Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,542 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Меня зовут Анна, и вы слушаете 13-ю неделю, 5-й день курса английского Five a Day.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Это серия, целью которой является увеличение вашего активного словарного запаса путем глубокого
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
изучения пяти частей каждый день недели с понедельника по пятницу.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Давайте начнем этот эпизод с глагола — предлагать, предлагать.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
Мы пишем это PROP OSE, предлагать, предлагать.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
Сделать предложение – значит попросить кого-то выйти за тебя замуж.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
Хорошо. Вы можете сделать и другие предложения, но часто, если вы говорите кому-то: «
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
О, этот человек сделал предложение», и просто оставляете все как есть, тогда предполагается,
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
что он предложил жениться, поэтому он попросил кого-то выйти за него замуж.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
В прошлом
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
в Великобритании всегда существовала традиция, согласно которой мужчина делал женщине предложение.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
В наши дни женщина нередко делает предложение мужчине.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Очевидно, времена меняются, традиции развиваются, поэтому женщина нередко просит
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
мужчину жениться на ней.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
Хорошо, так тебе сделали предложение или ты сделал предложение?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
Есть ли у кого-нибудь из вас удивительные и романтические истории
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
об удивительном предложении?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Вот пример предложения.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
«Как ты думаешь, я была права, сделав предложение Дэну так скоро после знакомства?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
Надеюсь, я не поторопилась».
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Теперь я лично получаю множество предложений через личные сообщения в
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram, а также по электронной почте.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
Это единственная вещь, которая мне показалась действительно странной, когда я начал
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
выставлять свое лицо в Интернет.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
Мысль о том, что люди, которые меня не знают, которые никогда не встречали меня, будут просить меня выйти за
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
них замуж, льстит и немного сбивает с толку, но да, мне
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
много раз делали предложение через текстовое сообщение.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
Итак, у меня был там опыт.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
Хорошо.
Следующим в нашем списке идет прилагательное и оно привычное, привычное.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Обычно пишется CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Обычно.
02:42
Customary.
34
162294
710
Привычно.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Если что-то описано как обычное, то это обычное дело.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
Это нормально, а может быть, это традиция.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
Это принято.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Вот пример предложения.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
«В некоторых странах принято спрашивать разрешение отца, прежде чем
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
делать кому-то предложение руки и сердца».
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Много лет назад у меня были серьезные отношения, долгосрочные отношения
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
с парнем, и я струсила в этих отношениях.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Я начал чувствовать, что мы вместе уже несколько лет, и
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
начал думать, что не думаю, что эти отношения мне подходят.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Этот мужчина не тот мужчина, с которым я хочу провести свою жизнь, но он
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
был полной противоположностью.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Он начал решать, что действительно хочет со мной поселиться, и пригласил
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
меня поехать в Париж на Новый год, на празднование Нового года, и у меня было
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
подозрение, у меня было подозрение о том, как он себя чувствует, и что он может сделать предложение.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Итак, я позвонила маме и сказала:
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
«Мама, я думаю, что этот мужчина собирается сделать мне предложение.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
И я думаю, что на самом деле я хочу бросить его.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Я думаю, что хочу бросить его.
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
Я хочу прекратить отношения
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
. Я думаю, он сделает предложение.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
Это ужасно.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Мне нужно сделать это как можно скорее».
04:05
And she said,
58
245700
420
И она сказала:
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
«Да, ты это делаешь, потому что он позвонил мне и спросил моего разрешения.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Он попросил моего благословения жениться на тебе.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Итак, я знаю, что он собирается сделать тебе предложение».
04:17
And I was like,
62
257835
410
И я такой:
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
«О нет!»
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Итак, он заранее попросил у моей матери благословения.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Сейчас не принято спрашивать мать, но в то время
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
мой отец не особо участвовал в этом, поэтому спрашивать была моя мать.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
И если вы отчаянно хотите узнать финал этой истории, я расскажу вам, что
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
произошло, в конце подкаста.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Итак, перейдем к нашей следующей фразе в списке.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
Это идиома, и это «задать вопрос», «задать вопрос».
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Это пишется ПОП, поп. Вопрос
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
, ВОПРОС
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
, задайте вопрос.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
Задать вопрос — это идиоматический способ сказать, что нужно сделать предложение,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
попросить кого-то выйти за тебя замуж.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Вот пример.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
«Я задам этот вопрос Дону, когда мы уедем.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
Мне просто нужно спланировать, как я это сделаю.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
Следующим в списке идет существительное – невеста, невеста.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Теперь слово «fiancée» пишется FIANC EE, но
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
над первой буквой «E» в слове «fiancée» стоит небольшой акцент — «fiancée».
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
Невеста – это женщина, обрученная.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Невеста.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
У нас есть одно и то же слово для обозначения помолвленного мужчины,
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
но оно имеет разное написание.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Я думаю, что это всего лишь одна Е в конце, но думаю, что звучит одинаково.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
Жених.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
Жених.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Похоже на Бейонсе, но с
06:07
Fiancée.
90
367875
690
невестой Ф.
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
Хорошо, вот пример предложения.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
«Пожалуйста, позвольте мне познакомить вас с моей невестой Люси.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Мы пытаемся решить, пожениться ли дома или за границей».
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
И последним в нашем списке стоит глагол: праздновать, праздновать, и мы
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
пишем это слово ПРАЗДНУТЬ, праздновать.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
Отпраздновать что-то — значит принять участие в особом, часто приятном мероприятии,
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
чтобы показать, что что-то важно.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Так, например, день рождения, особенно важный день рождения или большой день рождения,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
например, 40-летие или 18-летие.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
Это совершенно особенный случай.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
Когда вам исполнится 21 год, люди часто будут отмечать эти вехи.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Когда я наберу миллион подписчиков, будет праздник.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Я буду праздновать, потому что я работал над этим долгое время.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Итак, я приму участие в специальном мероприятии, посвященном этому событию, чтобы показать, что это
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
событие особенно важно для меня.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Вот пример.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
«Не могу поверить, что наконец-то обручилась!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Давай пойдем праздновать.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Я плачу».
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Хорошо, давайте подведем итоги.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
У нас был глагол предложить, то есть попросить кого-то выйти за тебя замуж.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Тогда у нас было прилагательное «обычный», «обычный», обозначающее что-то
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
обычное, нормальное или традиционное.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Тогда у нас была идиома: «задать вопрос», «задать вопрос»,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
попросить кого-нибудь выйти за тебя замуж.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Затем у нас было существительное — невеста — имя, которое мы даем женщине
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
, собирающейся выйти замуж.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Затем у нас был глагол праздновать, праздновать, который означает принять участие в
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
каком-либо особом мероприятии, чтобы показать, что конкретное событие важно.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Давайте теперь сделаем это для целей произношения.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Повторяй за мной.
08:21
Propose.
122
501620
800
Предлагаю.
08:23
Propose.
123
503950
880
Предлагаю.
08:26
Customary.
124
506980
830
Привычно.
08:30
Customary.
125
510390
860
Привычно.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Задайте вопрос.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Задайте вопрос.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Невеста.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Невеста.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
Празднуйте.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
Празднуйте.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
Фантастика.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Теперь я задам вам несколько вопросов, чтобы проверить, помните ли вы
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
то, что мы сегодня рассмотрели.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Как идиоматически сказать, что кто-то попросил кого-то выйти за него замуж?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Задайте вопрос.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
А как еще можно сказать «задайте вопрос»?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Просто общий глагол.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Предлагаю.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
Фантастика.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Когда ты делаешь женщине предложение, и она говорит «да», она становится твоей...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
невестой.
09:36
Very good.
143
576305
850
Очень хороший.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
И было бы традицией спрашивать отца невесты, дает ли он свое
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
благословение, если можно задать вопрос, какое еще прилагательное
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
мы могли бы использовать, чтобы описать эту традицию?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Привычно, привычно.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
И потом, когда мы все будем в восторге от этого конкретного случая,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
что мы будем делать?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
Празднуйте.
Конечно.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
Фантастика.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Хорошо, давайте объединим все в небольшой рассказ.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Ребята, это может быть непростой задачей, вы знаете, что хотите провести остаток
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
своей жизни со своим партнером и хотите устроить ей самую лучшую свадьбу,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
но как вы сделаете ей предложение?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
Момент должен быть особенным: не обычный субботний вечер в
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
местном пабе с друзьями, не через WhatsApp, когда она на работе, это должно
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
быть что-то совершенно потрясающее!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Потом начинаешь думать, скажет ли она «да»?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
Что, если она скажет нет?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Стоит ли мне сначала спросить разрешения у ее отца, в ее семье так принято, но
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
ты еще не так хорошо его знаешь.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
Что, если он скажет нет?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Кто будет моим шафером?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
Что я скажу в свадебной речи?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Все эти вопросы крутятся у вас в голове.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Вот несколько советов.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Есть множество веб-сайтов, на которых можно получить совет о том, как и где остановиться.
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
вопрос, спросите семью и друзей, вы даже можете поговорить с организатором свадеб.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Подумайте, чем она любит заниматься, есть ли у нее любимое место?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Есть ли какое-нибудь совместное занятие, где вы могли бы удивить ее
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
важным вопросом в середине?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Вам предстоит поездка в отпуск, где вы могли бы попросить отель украсить для вас территорию?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Как бы вы ни решили попросить девушку своей мечты стать вашей вечной
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
любовью, сделайте это с уверенностью и гордостью.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Сделайте это, зная, что скоро эта женщина станет вашей невестой, и у вас будет целая жизнь
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
воспоминаний, которые вы сможете сохранить и ценить.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Перемотка вперед.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
Ууууу!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Теперь вы помолвлены.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Вы можете глубоко вздохнуть, все эти тревоги и переживания были напрасны.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Выходите на улицу, празднуйте, готовьтесь к жизни, полной любви, смеха
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
и незабываемых воспоминаний...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
и убедитесь, что ваша свадебная речь будет потрясающей!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
И это подводит нас к концу сегодняшнего выпуска и концу 13-й недели.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
Я очень надеюсь, что эта неделя оказалась для вас полезной.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
Я с нетерпением жду возможности снова пощекотать ваши барабанные перепонки завтра или, возможно, на следующей неделе.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
А пока берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7