Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,887 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Halo, dan selamat datang di The English Like a Native Podcast.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Nama saya Anna dan Anda sedang mendengarkan Minggu ke-13, Hari ke-5 dari Bahasa Inggris Lima Sehari Anda.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Ini adalah seri yang bertujuan untuk meningkatkan kosakata aktif Anda dengan mendalami
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
lima bagian setiap hari dalam seminggu dari Senin hingga Jumat.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Mari kita mulai episode ini dengan kata kerja yaitu mengusulkan, mengusulkan.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
PROP OSE ini kita eja, usulkan, usulkan.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
Melamar berarti meminta seseorang untuk menikahi Anda.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
Oke. Ada lamaran lain yang bisa Anda ajukan, namun seringkali jika Anda berkata kepada seseorang,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
oh, orang ini melamar, dan berhenti di situ saja, maka asumsinya
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
adalah dia sudah melamar, jadi dia sudah meminta seseorang untuk menikahinya.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
Sekarang, di masa lalu, di Inggris selalu menjadi tradisi bahwa laki-laki akan
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
melamar perempuan.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
Saat ini, tidak jarang seorang wanita melamar seorang pria.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Tentu saja, zaman terus berubah dan tradisi terus berkembang, sehingga tidak jarang
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
seorang wanita meminta seorang pria untuk menikahinya.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
Oke, jadi kamu sudah dilamar atau sudah dilamar?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
Apakah ada di antara Anda yang punya cerita luar biasa dan romantis
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
tentang lamaran luar biasa?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Berikut contoh kalimatnya.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
"Apakah menurutmu aku benar jika melamar Dan begitu cepat setelah pertemuan?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
Kuharap aku tidak terburu-buru melakukannya."
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Sekarang, saya pribadi menerima banyak proposal melalui DM saya di
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram dan juga melalui email.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
Ini adalah satu hal yang menurutku sangat aneh ketika aku mulai
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
menampilkan wajahku di internet.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
Gagasan bahwa orang yang tidak mengenal saya, yang belum pernah bertemu dengan saya akan meminta saya untuk
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
menikahi mereka, menyanjung, dan sedikit membingungkan, tapi ya, saya telah
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
dilamar berkali-kali melalui pesan teks.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
Jadi, saya punya pengalaman di sana.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
Oke.
Berikutnya dalam daftar kami adalah kata sifat dan itu sudah menjadi kebiasaan.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Adat dieja CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Adat.
02:42
Customary.
34
162294
710
Biasa.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Jika sesuatu digambarkan sebagai adat maka itu adalah hal biasa.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
Itu hal yang lumrah, atau bisa juga tradisi.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
Itu adalah kebiasaan.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Berikut contoh kalimatnya.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
“Merupakan kebiasaan di beberapa negara untuk meminta izin ayah sebelum
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
melamar seseorang.”
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Bertahun-tahun yang lalu, saya menjalin hubungan yang serius, hubungan jangka panjang,
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
dengan seorang pria, dan saya mulai bersikap dingin dalam hubungan tersebut.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Aku mulai merasa kami sudah bersama selama beberapa tahun dan aku
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
mulai berpikir, menurutku hubungan ini tidak cocok untukku.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Pria ini bukanlah pria yang kuinginkan menghabiskan hidupku bersamanya, tapi dia
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
justru sebaliknya.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Dia mulai memutuskan bahwa dia ingin tinggal bersamaku dan dia mengundangku
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
pergi ke Paris untuk Tahun Baru, untuk perayaan Tahun Baru dan aku punya
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
firasat, aku curiga tentang perasaannya dan itu dia mungkin melamar.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Jadi, aku menelepon ibuku dan berkata,
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
"Bu, menurutku pria ini akan melamarku.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
Dan menurutku sebenarnya aku ingin meninggalkannya.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Sepertinya aku ingin mencampakkannya.
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
Aku ingin mengakhiri hubungan ini.
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
Dan Saya pikir dia akan melamar.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
Ini buruk.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Saya harus segera melakukannya."
04:05
And she said,
58
245700
420
Dan dia berkata,
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
"Ya, kamu melakukannya karena dia meneleponku dan dia meminta izinku.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Dia meminta restuku untuk menikahimu.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Jadi, aku tahu dia akan melamarmu."
04:17
And I was like,
62
257835
410
Dan saya seperti,
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
'Oh tidak!'
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Jadi, dia memang meminta restu pada ibuku terlebih dahulu.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Sekarang tidak lazim untuk bertanya pada ibu, tapi pada saat itu
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
ayah saya tidak terlalu terlibat sehingga ibu sayalah yang bertanya.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
Dan, jika kamu sangat ingin tahu akhir ceritanya, aku akan menceritakan apa yang
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
terjadi di akhir podcast.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Jadi, mari beralih ke frasa berikutnya dalam daftar.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
Ini adalah sebuah idiom dan ini adalah pertanyaan yang diajukan, untuk mengajukan pertanyaan.
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Ini dieja POP, pop.
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
The, TH E.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
Question, QUESTI ON, ajukan pertanyaan.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
Mengajukan pertanyaan adalah cara idiomatis untuk mengatakan melamar,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
meminta seseorang menikahi Anda.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Berikut ini contohnya.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
“Saya akan mengajukan pertanyaan kepada Dawn ketika kita pergi.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
Saya hanya perlu merencanakan bagaimana saya akan melakukannya.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
Berikutnya dalam daftar adalah kata benda dan itu adalah tunangan, tunangan.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Sekarang, fiancée dieja FIANC EE, tetapi huruf E pertama pada fiancée memiliki
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
sedikit aksen di atasnya — fiancée.
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
Tunangan adalah seorang wanita yang bertunangan dan akan menikah.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Tunangan.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
Kami memiliki kata yang sama untuk pria yang bertunangan dan akan menikah
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
tetapi ejaannya berbeda.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Saya yakin itu hanya dengan satu E di akhir tapi menurut saya kedengarannya sama.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
Tunangan.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
Tunangan.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Kedengarannya seperti Beyonce, tapi dengan F.
06:07
Fiancée.
90
367875
690
Fiancée.
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
Oke, ini contoh kalimatnya.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
"Tolong izinkan saya memperkenalkan Anda kepada tunangan saya, Lucy.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Kami sedang mencoba memutuskan apakah akan menikah di dalam negeri atau di luar negeri."
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
Dan yang terakhir dalam daftar kita adalah kata kerja yaitu merayakan, merayakan, dan kita
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
mengejanya CELEBRATE, merayakan.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
Merayakan sesuatu berarti mengambil bagian dalam aktivitas istimewa dan sering kali menyenangkan
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
untuk menunjukkan bahwa sesuatu itu penting.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Jadi misalnya ulang tahun, terutama ulang tahun yang penting atau ulang tahun yang besar,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
seperti ulang tahun Anda yang ke-40 atau ke-18.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
Itu cukup istimewa.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
Ulang tahun Anda yang ke-21, orang-orang akan sering merayakan pencapaian tersebut.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Saat saya mencapai satu juta pelanggan, akan ada perayaan.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Saya akan merayakannya karena ini adalah sesuatu yang telah saya upayakan sejak lama.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Jadi, saya akan mengambil bagian dalam kegiatan khusus untuk menandai peristiwa itu, untuk menunjukkan bahwa
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
peristiwa itu sangat penting bagi saya.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Berikut ini contohnya.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"Aku tidak percaya akhirnya aku bertunangan!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Ayo kita keluar dan merayakannya.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Aku yang membayar."
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Oke, jadi, mari kita rekap.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
Kami memiliki kata kerja mengusulkan, yaitu meminta seseorang untuk menikahi Anda.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Lalu kita punya kata sifat adat, adat, untuk mengatakan sesuatu yang
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
biasa, normal, atau tradisi.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Lalu kita punya idiom, ajukan pertanyaan, ajukan pertanyaan,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
minta seseorang menikahimu.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Lalu kita mempunyai kata benda — fiancée yang merupakan nama yang kita berikan kepada
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
wanita yang bertunangan dan akan menikah.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Lalu kita mempunyai kata kerja, rayakan, rayakan, yaitu ikut serta dalam
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
suatu kegiatan khusus untuk menunjukkan bahwa peristiwa tertentu itu penting.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Sekarang mari kita lakukan ini untuk tujuan pengucapan.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Ulangi setelah saya.
08:21
Propose.
122
501620
800
Mengusulkan.
08:23
Propose.
123
503950
880
Mengusulkan.
08:26
Customary.
124
506980
830
Biasa.
08:30
Customary.
125
510390
860
Biasa.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Ajukan pertanyaan.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Ajukan pertanyaan.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Tunangan.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Tunangan.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
Merayakan.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
Merayakan.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
Fantastis.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Sekarang saya akan menanyakan beberapa pertanyaan kepada Anda untuk mengetahui apakah Anda dapat
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
mengingat apa yang telah kita bahas hari ini.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Apa ungkapan idiomatis untuk mengatakan bahwa seseorang meminta seseorang untuk menikahi mereka?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Ajukan pertanyaan.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
Dan apa cara lain untuk melontarkan pertanyaan?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Hanya kata kerja umum.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Mengusulkan.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
Fantastis.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Saat Anda melamar seorang wanita dan dia menjawab ya, dia menjadi...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
tunangan Anda.
09:36
Very good.
143
576305
850
Sangat bagus.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
Dan sudah menjadi tradisi untuk bertanya kepada ayah mempelai wanita apakah dia memberikan restunya
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
, jika Anda diperbolehkan mengajukan pertanyaan, kata sifat apa lagi
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
yang bisa kita gunakan untuk menggambarkan tradisi ini?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Adat, adat.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
Lalu ketika kita semua gembira dengan peristiwa khusus ini,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
apa yang akan kita lakukan?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
Merayakan.
Tentu saja.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
Fantastis.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Baiklah, mari kita satukan semuanya dalam sebuah cerita kecil.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Teman-teman, ini bisa menjadi tugas yang berat, Anda tahu Anda ingin menghabiskan sisa
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
hidup Anda bersama pasangan dan ingin memberinya pernikahan terbaik,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
tapi bagaimana cara Anda melamarnya?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
Momennya harus spesial, bukan pada Sabtu malam biasa di
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
pub lokal bersama teman-teman, tidak melalui WhatsApp saat dia sedang bekerja, itu harus
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
menjadi sesuatu yang benar-benar luar biasa!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Lalu Anda mulai berpikir, akankah dia menjawab ya?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
Bagaimana jika dia bilang tidak?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Haruskah aku meminta ijin pada ayahnya terlebih dahulu, itu sudah menjadi kebiasaan di keluarganya, tapi
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
kamu belum terlalu mengenalnya.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
Bagaimana jika dia bilang tidak?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Siapa yang akan menjadi pendampingku?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
Apa yang akan saya katakan dalam pidato hari pernikahan?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Semua pertanyaan ini berputar-putar di dalam kepala Anda.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Berikut beberapa tipnya.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Ada banyak situs web yang dapat Anda kunjungi untuk mendapatkan saran tentang bagaimana dan di mana harus melakukan pop
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
pertanyaannya, tanyakan pada keluarga dan teman, Anda bahkan dapat berbicara dengan perencana pernikahan.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Pikirkan tentang apa yang dia suka lakukan, apakah dia punya tempat favorit?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Adakah aktivitas yang bisa Anda lakukan bersama sehingga Anda bisa memberinya kejutan dengan
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
pertanyaan besar di tengah jalan?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Apakah Anda akan berlibur di mana Anda dapat meminta hotel untuk mendekorasi area tersebut untuk Anda?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Bagaimanapun Anda memutuskan untuk meminta gadis impian Anda menjadi
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
cinta abadi Anda, lakukanlah dengan percaya diri dan bangga.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Lakukan dengan mengetahui bahwa wanita ini akan segera menjadi tunangan Anda dan Anda memiliki
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
kenangan seumur hidup untuk dibuat dan dihargai.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Maju cepat.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
Wah hoo!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Sekarang Anda bertunangan.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Kamu bisa menarik nafas dalam-dalam, semua kegelisahan dan kekhawatiran itu tidak ada gunanya.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Pergi keluar, rayakan, bersiaplah untuk kehidupan cinta, tawa,
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
dan kenangan abadi...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
dan pastikan pidato hari pernikahan Anda luar biasa!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
Dan itu membawa kita ke akhir episode hari ini dan akhir Minggu ke-13.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
Saya harap minggu ini bermanfaat bagi Anda.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
Saya berharap dapat menggelitik gendang telinga Anda sekali lagi besok atau mungkin minggu depan.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
Sampai saat itu tiba, berhati-hatilah dan selamat tinggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7