Learn English Vocabulary Daily #20.2 — British English Podcast

4,430 views ・ 2024-03-26

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
564
4050
Привіт і ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 20, Day 2 of Your English Five a Day.
1
5044
8140
Мене звати Анна, і ви слухаєте Week 20, Day 2 Your English Five a Day.
00:15
This is the series that attempts to increase your active vocabulary by
2
15144
5720
Це серія, яка намагається збільшити ваш активний словниковий запас шляхом
00:21
deep-diving into five pieces every day of the week, from Monday to Friday.
3
21124
4640
глибокого занурення в п’ять частин кожного дня тижня, з понеділка по п’ятницю.
00:26
Now, we're going to kick off today's list with an adjective
4
26859
4060
Тепер ми збираємося розпочати сьогоднішній список із прикметника
00:30
and it is tedious, tedious.
5
30959
4240
, і він нудний, нудний.
00:35
We spell this T E D I O U S, tedious.
6
35834
6690
Ми пишемо це нудно, нудно.
00:42
Tedious.
7
42884
700
нудно.
00:44
Basically, if something is tedious, then it's boring.
8
44104
2950
В основному, якщо щось нудно, то це нудно.
00:47
It's not fun in the slightest.
9
47234
3240
Це зовсім не весело.
00:51
As a self-employed business owner, there are many tedious
10
51424
3900
Як самозайнятий власник бізнесу,
00:55
things that I have to deal with.
11
55344
1800
мені доводиться мати справу з багатьма нудними справами.
00:57
As a mother, there are many tedious things that I have to deal with.
12
57734
4040
Мені, як матері, доводиться мати справу з багатьма нудними справами.
01:02
Things that I'd rather not do that are repetitive and boring and don't seem
13
62384
6810
Речі, які я б не хотів робити, є повторюваними та нудними, і, здається, не
01:09
to provide much fun and entertainment.
14
69224
3620
приносять задоволення та розваги.
01:13
Can you think of a tedious task or something that you find generally tedious
15
73374
5400
Чи можете ви згадати виснажливе завдання або щось, що вам загалом здається стомлюючим
01:19
in your work or your daily routine?
16
79324
2720
у вашій роботі чи повсякденній рутині?
01:23
We often describe some people's conversations as tedious.
17
83014
4970
Ми часто описуємо розмови деяких людей як нудні.
01:29
So, you might say,
18
89144
1390
Отже, ви можете сказати:
01:30
"I went to the office yesterday and all I could hear all day was
19
90574
5080
«Я пішов в офіс учора, і весь день я чув, як
01:35
Rita and Julie gossiping behind me.
20
95704
4380
Ріта та Джулі пліткують позаду мене.
01:40
It's so tedious.
21
100134
1700
Це так нудно.
01:42
All they ever do is gossip.
22
102234
1450
Усе, що вони роблять, це плітки.
01:43
It's really tedious.
23
103684
1750
Це справді нудно.
01:46
It's really boring."
24
106164
1230
Це справді нудно».
01:48
Okay, here's another example,
25
108864
1550
Гаразд, ось ще один приклад.
01:51
My old job in office admin was so tedious, I did the same things day in, day out.
26
111114
7060
Моя стара робота офісним адміністратором була такою стомлюючою, що я робив одне й те саме день у день.
01:58
When they offered me the role of HR Manager, I jumped at it!"
27
118734
4490
Коли вони запропонували мені посаду менеджера з персоналу, я на це кинувся!»
02:04
What was the most tedious job you ever did?
28
124544
3360
Яка робота була найнуднішою, яку ви коли-небудь виконували?
02:08
Maybe you're doing it.
29
128584
1070
Можливо, ви це робите.
02:09
Maybe you're doing it right now while listening to me.
30
129754
1980
Можливо, ви робите це прямо зараз, слухаючи мене.
02:12
I think really my most tedious job was being a sign holder.
31
132440
6549
Я думаю, що справді моя найнудкішою роботою було бути власником вивіски.
02:19
So, my job was literally to stand outside in the middle of a crowded
32
139499
3790
Отже, моя робота полягала буквально в тому, щоб стояти надворі посеред людного
02:23
area with a huge sign that was about eight, nine feet high.
33
143319
5350
місця з величезною вивіскою приблизно вісім-дев’ять футів у висоту.
02:28
So, I'm holding the post and the sign is up above my head.
34
148869
3570
Отже, я тримаю стовп, а вивіска над моєю головою.
02:33
And it would point towards a store and say,
35
153034
3654
І він показував на магазин і казав:
02:37
"This store is closing down.
36
157268
1990
«Цей магазин закривається.
02:39
80% off everything."
37
159598
1610
Знижка 80% на все".
02:41
Or something like that.
38
161368
1280
Або щось подібне.
02:43
It was a different sign every time I did the job but it was so tedious because I'd
39
163078
3180
Це був інший знак щоразу, коли я виконував роботу, але це було дуже втомливо, тому що мені доводилося
02:46
have to stand there for hours and hours, like six, seven, eight-hour shifts, just
40
166258
7390
стояти там годинами й годинами, наприклад, шість, сім, вісім годин зміни, просто
02:53
standing and not talking to anybody.
41
173658
3700
стояв і ні з ким не розмовляв.
02:57
And I wasn't allowed to listen to my iPod, because this was quite a long
42
177778
4300
І мені не дозволяли слухати свій iPod, тому що це було досить давно,
03:02
time ago when we had iPods, and yeah, it was the most boring thing ever.
43
182078
7180
коли у нас були iPod, і так, це було найнудніше за все.
03:10
Okay, so that was very tedious.
44
190188
1700
Добре, тож це було дуже нудно.
03:12
Moving on to our next word, we have a verb, and it is renegotiate, renegotiate.
45
192308
7700
Переходячи до наступного слова, ми маємо дієслово, і це renegotiate, renegotiate.
03:20
We spell this R E N E G O T I A T E, renegotiate.
46
200643
9810
Ми пишемо це RENEG OTIATE, renegotiate.
03:30
To renegotiate something is to attempt to discuss an agreement
47
210781
4770
Переукладати щось означає спробувати
03:35
again in the hopes of changing it.
48
215621
3530
знову обговорити угоду в надії змінити її.
03:39
So, let's imagine we've agreed to exchange a property.
49
219961
3830
Отже, давайте уявіть, що ми домовилися обмінятися нерухомістю.
03:43
So, you're buying my house and we've agreed that you're
50
223791
2870
Отже, ви купуєте мій будинок, і ми домовилися, що ви збираєтеся
03:46
going to buy my house for...
51
226671
1790
купити мій будинок за...
03:49
oh what's the average price of a property these days?
52
229431
2035
о, яка середня ціна нерухомості в наші дні?
03:51
Maybe £500,000 pounds.
53
231466
1737
Можливо, 500 000 фунтів стерлінгів
03:53
So, half a million pounds.
54
233423
1240
Отже, півмільйона фунтів. Це
03:54
That's what we've agreed for my little house on the outskirts of London,
55
234693
4480
те, про що ми домовилися щодо мого маленького будиночка на околиці Лондона,
03:59
but you've discovered that actually the roof is quite old and may need
56
239840
6440
але ви виявили, що насправді дах досить старий і, можливо, його потрібно буде
04:06
replacing in the next few years.
57
246280
2540
замінити в найближчі кілька років.
04:09
And so, you come to me and you say,
58
249135
1670
І ось ви приходите до мене й кажете:
04:10
"Anna, I know I said I would pay £500,000 for your house, but the roof needs doing,
59
250865
6392
«Анно, я знаю, що я сказав, що заплачу 500 000 фунтів стерлінгів за ваш будинок, але потрібно зробити дах,
04:17
and that's going to cost me about £10,000.
60
257257
2270
і це коштуватиме мені приблизно 10 000 фунтів стерлінгів.
04:19
So, I'd like to renegotiate the deal because I want to reduce the price."
61
259947
6025
Отже, я хотів би переглянути угоду, тому що я хочу знизити ціну».
04:26
And so, we might discuss it a little bit back and forth, and I say,
62
266582
3290
Отже, ми можемо трохи обговорити це туди-сюди, і я кажу:
04:29
"Okay, look, I'm not going to reduce it that much, but what I will do is leave
63
269872
4270
«Гаразд, дивіться, я не збираюся так сильно зменшувати, але що я зроблю, так це залишу
04:34
you with all the white goods, and the curtains, and the carpets, and you can
64
274142
4600
вас із усією білою технікою та штори, килими, і ви
04:38
even keep my nice settee if you want.
65
278742
2070
навіть можете залишити мій гарний диван, якщо хочете.
04:41
I'll knock a couple of grand off the price but that's it."
66
281432
2550
Я скину пару тисяч із ціни, але це все.
04:44
And you say,
67
284407
460
04:44
"Mmm, okay, well can you at least leave me your dining table because
68
284867
6043
І ти кажеш:
«Ммм, гаразд, ти можеш принаймні залишити мені свій обідній стіл, тому що
04:50
I really like that as well."
69
290910
980
мені це теж дуже подобається».
04:52
I go,
70
292400
280
04:52
"Oh, you drive a hard bargain.
71
292710
1520
Я кажу:
«О, ви ведете важку угоду.
04:54
Okay fine."
72
294280
1170
Добре».
04:55
So we renegotiate the deal.
73
295690
1720
Тому ми переглядаємо угоду.
04:58
Have you ever had to do any renegotiating for any reason?
74
298196
3370
Вам коли-небудь доводилося переглядати з будь-якої причини?
05:02
Okay, next on the list is a noun and it is alertness, alertness.
75
302589
5980
Гаразд, наступним у списку є іменник, і це пильність, пильність.
05:08
Or you might say the T in the middle occasionally.
76
308969
2140
Або ви можете час від часу говорити Т посередині.
05:11
Alertness, alertness.
77
311289
2260
Пильність, пильність.
05:14
But often you would drop that T.
78
314039
1880
Але часто ви пропускаєте це Т.
05:15
So, let me spell it for you.
79
315949
1230
Отже, дозвольте мені написати це для вас.
05:17
A L E R T N E S S.
80
317839
4360
ALERTNES S.
05:22
And as you heard, I drop the T naturally.
81
322884
4040
І, як ви чули, я кидаю T природним чином.
05:27
I think most natives would — alertness, alertness.
82
327634
4250
Я думаю, що більшість тубільців би — пильність, пильність.
05:32
So, alertness means to be ready.
83
332682
3669
Отже, пильність означає бути готовим.
05:36
It's like a state of readiness for a particular situation.
84
336361
4426
Це як стан готовності до певної ситуації.
05:40
It's like you're ready to act.
85
340787
1900
Це ніби ви готові діяти.
05:42
You know something's coming and you're ready for it.
86
342967
2470
Ви знаєте, що щось настає, і ви готові до цього.
05:45
For example, if there is a football match between Manchester United and Manchester
87
345989
7420
Наприклад, якщо буде футбольний матч між «Манчестер Юнайтед» і «Манчестер
05:53
City, then the police and the organisers will be in a state of alertness.
88
353409
7710
Сіті», то поліція та організатори будуть у стані готовності.
06:01
They will be ready for conflict for crowd management for lots of rowdy
89
361159
6670
Вони будуть готові до конфлікту, щоб керувати натовпом чи до великої кількості скандалів,
06:07
behaviour because they understand the situation and they know what's going
90
367829
5150
тому що вони розуміють ситуацію та знають, що станеться
06:12
to happen, so, they're ready for it.
91
372979
2190
, тому вони готові до цього.
06:15
They're in a state of alertness.
92
375379
2130
Вони в стані бойової готовності.
06:18
Here's an example sentence,
93
378025
1620
Ось приклад речення:
06:20
It's Mike's addiction to coffee that we can thank for his
94
380555
3780
Ми можемо завдячувати пристрасті Майка до кави за його
06:24
constant mental alertness."
95
384335
2400
постійну психічну пильність".
06:26
Okay, so moving on we have an idiom.
96
386735
4050
Отже, рухаючись далі, у нас є ідіома.
06:30
This is a fun one.
97
390835
980
Це весела фраза.
06:32
To split hairs.
98
392075
1420
Розділяти волосся.
06:34
To split hairs.
99
394545
1340
Розділяти волосся.
06:36
We spell this split, S P L I T.
100
396055
3760
Ми пишемо це розділення, SPLI T.
06:39
Hairs.
101
399975
970
Волосся.
06:41
Like the hairs on your head.
102
401515
1310
Як волосся на вашій голові.
06:43
H A I R S.
103
403165
2430
HAIR S.
06:46
Split hairs.
104
406315
760
Розділяти волосся.
06:47
To split hairs is to find teeny tiny differences or little teeny tiny problems
105
407905
7780
Розділяти волосся означає знаходити крихітні відмінності або маленькі крихітні проблеми
06:56
in order to have an argument about something or disagree on something.
106
416065
6000
, щоб сперечатися про щось або не погоджуватися з чимось.
07:02
So, let's go back to our scenario where you're buying my house and we've
107
422755
5790
Отже, давайте повернемося назад до нашого сценарію, коли ви купуєте мій будинок, і ми
07:08
renegotiated the price and we've got a new deal in place, but then at the point where
108
428545
5830
переглянули ціну, і ми маємо нову угоду, але потім у момент, коли
07:14
we exchange, you take another look at the dining table, which you said you wanted.
109
434375
5740
ми обмінюємося, ви ще раз дивитесь на обідній стіл, який, як ви сказали, І
07:20
And you realise that there is a little stain, a tiny little watermark on
110
440870
5100
ви розумієте, що на столі є маленька пляма, маленький водяний знак,
07:25
the top of the table and you say,
111
445970
1320
і ви говорите:
07:27
"Oh, this dining table is not as nice as I thought it was.
112
447340
3460
«О, цей обідній стіл не такий гарний, як я думав.
07:30
It can't be worth very much.
113
450800
1680
Це не може коштувати дуже багато.
07:32
I want to renegotiate the price.
114
452970
1870
Хочу переглянути ціну.
07:34
I want to knock another £500 off the price.
115
454840
2470
Я хочу скинути з ціни ще 500 фунтів.
07:37
And you should take this dining table with you."
116
457350
2050
І ти повинен взяти з собою цей обідній стіл".
07:40
And I'd say,
117
460490
470
07:40
"Oh, come on.
118
460960
810
І я казав:
"О, давай.
07:42
It's a little stain.
119
462300
1390
Це маленька пляма.
07:44
It doesn't impact the function of the table.
120
464545
3500
Це не впливає на функціонування столу.
07:48
Now you're just splitting hairs.
121
468265
1750
Тепер ви просто січете волосся.
07:50
Now you're just being petty.
122
470535
1670
Тепер ти просто дріб'язковий.
07:52
You're creating problems that don't need to be created.
123
472715
3990
Ви створюєте проблеми, які не потрібно створювати.
07:56
It's petty.
124
476815
720
Це дрібниці.
07:57
It's silly."
125
477535
640
Це безглуздо".
07:58
Okay, so, here's an example sentence,
126
478956
2700
Гаразд, отже, ось приклад речення:
08:02
"I know we agreed on £250 for the car repairs, but I'm only asking for an
127
482297
4990
"Я знаю, що ми домовилися про 250 фунтів стерлінгів на ремонт автомобіля, але я прошу лише
08:07
extra £20 on top to cover my extra time.
128
487287
3450
додаткові 20 фунтів стерлінгів зверху, щоб покрити свій додатковий час.
08:11
Let's not split hairs about it!"
129
491337
1890
Давайте не будемо думати про це!»
08:14
Okay, so next on the list, and last on today's list, is the
130
494502
4510
Гаразд, наступним у списку й останнім у сьогоднішньому списку є прикметник
08:19
adjective conceited, conceited.
131
499042
4025
зарозумілий, зарозумілий.
08:23
We spell this C O N C E I T E D.
132
503207
5530
Ми пишемо це CONCEITE D.
08:28
Conceited.
133
508957
1100
Зарозумілий.
08:30
If you are described as conceited, it's not a good thing.
134
510997
3380
Якщо вас описують як зарозумілого, це недобре.
08:34
It means that you're vain or you are too proud of yourself.
135
514397
4499
Це означає, що ви марнославні або надто пишаєтеся собою.
08:38
So, being proud of yourself is important, but there's a limit.
136
518936
3960
Отже, пишатися собою важливо, але є межа.
08:43
You can be overly proud of yourself.
137
523216
2450
Ви можете надмірно пишатися собою.
08:45
You can think too much of yourself.
138
525706
1940
Ви можете думати про себе занадто багато.
08:48
Okay, you can be too inward-looking, quite conceited.
139
528400
3590
Добре, ви можете бути занадто заглиблений у себе, досить зарозумілий.
08:52
Alright, here's an example sentence,
140
532638
1850
Добре, ось приклад речення:
08:54
"I don't mean to sound conceited, but I am the best vocalist in the group.
141
534973
5540
«Я не хочу здатися зарозумілим, але я найкращий вокаліст у групі.
09:00
Maybe I should front the band from now on?"
142
540983
2700
Можливо, відтепер мені варто очолювати групу?"
09:05
So, do you know anyone who you would describe as conceited?
143
545268
4200
Отже, чи знаєте ви когось, кого б ви назвали зарозумілим? А
09:10
Let's now recap as we've reached the end of our list.
144
550848
3130
тепер підсумуємо, оскільки ми дійшли до кінця нашого списку.
09:14
We started with an adjective, tedious, meaning boring, tedious.
145
554008
7040
Ми почали з прикметника, нудний, що означає нудний, нудний .
09:21
Then we moved on to the verb renegotiate, meaning that you try to
146
561618
4740
Потім ми перейшли до дієслова renegotiate, що означає, що ви намагаєтеся
09:26
discuss an agreement again with the hopes of changing it, renegotiate.
147
566358
5370
обговорити угоду знову з надією змінити її, переглянути.
09:32
Then we have the noun, alertness, alertness meaning
148
572718
3860
Потім ми маємо іменник alertness, alertness, що означає
09:36
that you are ready for action.
149
576598
2890
, що ви готові до дії.
09:39
You're awake and you understand the situation and you can act if needed.
150
579918
4610
Ви прокинулися і ви розумієте ситуацію і можете діяти, якщо потрібно.
09:45
Alertness.
151
585158
900
Пильність.
09:46
And then we had the idiom split hairs.
152
586688
2990
А потім у нас була ідіома split hair.
09:49
So, to find a cause for argument, to find tiny little
153
589888
4730
Отже, знайти привід для суперечки, знайти крихітні маленькі
09:54
differences, tiny little issues.
154
594648
2430
відмінності, крихітні маленькі проблеми.
09:57
To split hairs.
155
597658
1050
To split hair.
09:59
And finally, the adjective conceited, to be vain and to
156
599498
4600
І, нарешті, прикметник зарозумілий, бути марнославним і
10:04
be overly proud of yourself.
157
604108
1880
надмірно пишатися собою.
10:06
Alright, let's do this for pronunciation now.
158
606683
2550
Гаразд, давайте зараз зробимо це для вимови.
10:09
Please repeat after me.
159
609941
1620
Будь ласка, повторюйте за мною.
10:12
Tedious.
160
612561
1040
Нудно.
10:15
Tedious.
161
615881
1030
Нудно.
10:19
Renegotiate.
162
619171
1340
Переговорити.
10:22
Renegotiate.
163
622421
1400
Переговорити.
10:26
Alertness.
164
626231
1180
Пильність.
10:29
Alertness.
165
629931
1110
Пильність.
10:33
Split hairs.
166
633481
1200
Розсічене волосся.
10:37
Split hairs.
167
637341
1140
Розсічене волосся.
10:38
Conceited.
168
638561
1190
Зарозумілий.
10:45
Conceited.
169
645541
1110
Зарозумілий.
10:50
Very good.
170
650421
770
Дуже добре.
10:51
Let me test your memory.
171
651721
2570
Дозволь мені перевірити твою пам'ять.
10:55
Okay, so, if I am talking about how good I am all the time,
172
655131
7816
Гаразд, отже, якщо я весь час говорю про те, який я хороший,
11:03
I just seem incredibly vain.
173
663077
2350
я виглядаю неймовірно марнославним.
11:06
What adjective could you use instead of vain to describe me?
174
666047
3790
Який прикметник ви могли б використати замість марнославного, щоб описати мене?
11:13
Conceited.
175
673399
1070
Зарозумілий.
11:14
Conceited.
176
674719
790
Зарозумілий.
11:15
Very good.
177
675509
630
Дуже добре.
11:16
And if after a cup of coffee, I become ready, awake, and I'm ready to act,
178
676519
9540
І якщо після чашки кави я стаю готовим, прокидаюся, і я готовий діяти,
11:26
because the coffee has kicked in and is working, and I understand what
179
686269
3770
тому що кава запрацювала і діє, і я розумію, що
11:30
I'm supposed to be doing, and what's likely to happen, and I'm ready.
180
690039
3370
я повинен робити, і що, ймовірно, станеться, і я готовий.
11:34
What noun would we use to describe this state that I'm in?
181
694214
4070
Який іменник ми використаємо, щоб описати цей стан, у якому я перебуваю?
11:42
Alertness.
182
702024
820
11:42
I'm in a state of alertness.
183
702874
1530
Пильність.
Я в стані настороженості.
11:44
Absolutely.
184
704444
1060
Абсолютно.
11:46
And let's imagine that this state of alertness is really useful because
185
706484
5450
І давайте уявимо, що цей стан пильності справді корисний, тому що
11:52
I have to attempt to discuss with you an agreement that we previously
186
712014
5820
я маю спробувати обговорити з вами угоду, яку ми раніше
11:57
made, but I want to change.
187
717834
1660
уклали, але я хочу змінити.
12:00
What verb are we going to use here, wanting to change a
188
720224
3690
Яке дієслово ми будемо тут використовувати, бажаючи змінити
12:03
previously agreed agreement?
189
723914
3365
домовленість, яку раніше домовилися?
12:10
Renegotiate.
190
730219
1350
Переговорити.
12:11
I want to renegotiate something with you and I know that it's
191
731969
4480
Я хочу з тобою щось переглянути, і я знаю, що буде
12:16
going to be boring talking about all the details of the contract.
192
736469
4580
нудно говорити про всі деталі контракту.
12:21
What adjective could I use instead of boring?
193
741659
2140
Який прикметник я міг би використати замість нудний?
12:26
Tedious.
194
746879
850
нудно.
12:27
Yes, it will be tedious renegotiating this contract.
195
747729
4170
Так, переукладати цей контракт буде нудно.
12:32
But I've had my coffee and I'm in a state of alertness, so, I'm ready to
196
752219
4960
Але я випив кави і перебуваю в стані пильності, тому я готовий зайнятися
12:37
deal with this tedious renegotiation.
197
757179
2430
цим нудним переглядом.
12:40
What I don't want to happen is I don't want us to be finding tiny
198
760299
4720
Я не хочу, щоб ми знаходили дрібні
12:45
differences and having petty arguments about something that is nothing.
199
765019
4910
розбіжності та мали дріб’язкові суперечки про щось, що є нікчемою.
12:50
What idiom could I use to describe this act of finding
200
770879
4805
Яку ідіому я міг би використати, щоб описати цей акт пошуку
12:55
tiny differences to argue about?
201
775684
2140
крихітних відмінностей, про які можна сперечатися?
13:01
Split hairs.
202
781994
960
Розсічене волосся.
13:02
Yes, I don't want us to split hairs here.
203
782984
2930
Так, я не хочу, щоб ми тут ділилися.
13:06
I want to renegotiate this tedious contract without splitting hairs.
204
786574
4620
Я хочу переукласти цей виснажливий контракт без жодних сумнівів.
13:11
I'm normally very good at it.
205
791664
1570
Зазвичай у мене це дуже добре виходить.
13:13
You might call me conceited, but I'm normally very good at renegotiating
206
793234
6870
Ви можете назвати мене пихатою, але я зазвичай дуже добре вмію переглядати
13:20
tedious contracts without splitting hairs, especially once I've had a
207
800124
3090
нудні контракти, не ламаючи голови, особливо після того, як я випиваю
13:23
coffee and I'm in a state of alertness.
208
803214
3760
кави й перебуваю в стані пильності.
13:29
I did that all off the cuff, all off the cuff.
209
809994
2490
Я робив це все з манжети, все з манжети.
13:33
Could you tell?
210
813274
650
Ви могли б сказати?
13:34
Okay, let's now bring everything together in a little story.
211
814654
3220
Гаразд, давайте тепер об’єднаємо все в маленьку історію.
13:41
I once found myself in what can only be described as the most
212
821000
4380
Одного разу я опинився на
13:45
tedious negotiation of my life.
213
825470
3240
переговорах, які можна описати як найнудніші у своєму житті.
13:49
The stakes were high, and I was determined to come out on top, but
214
829350
4330
Ставки були високі, і я був сповнений рішучості перемогти, але
13:53
little did I know what I was up against.
215
833690
2930
навіть не здогадувався, проти чого маю справу.
13:57
It was one of those situations where every detail mattered, and I had to
216
837260
4820
Це була одна з тих ситуацій, коли кожна деталь має значення, і я повинен був
14:02
maintain my alertness at all times, knowing full well that any lapse
217
842080
5710
постійно бути пильним, добре знаючи, що будь-яка втрата
14:07
in attention could cost me dearly.
218
847800
2400
уваги може мені дорого коштувати.
14:11
The person I was negotiating with was, to put it mildly, conceited.
219
851045
5475
Людина, з якою я вів переговори, був, м’яко кажучи, зарозумілим.
14:17
They carried themselves with an air of superiority that made it clear
220
857070
4230
Вони вели себе з виглядом зверхності, що ясно давало зрозуміти, що
14:21
they thought they were doing me a favour just by sitting at the table.
221
861590
4410
вони думали, що роблять мені послугу, просто сидячи за столом.
14:26
Every suggestion I made was met with resistance, and every compromise I offered
222
866643
5640
Кожна моя пропозиція зустрічала опір, і кожен мої компроміси
14:32
was dismissed without a second thought.
223
872283
2320
відхилялися без жодних роздумів.
14:35
It was as if we were playing a game where the only acceptable outcome, for
224
875293
5930
Це було так, наче ми грали в гру, де єдиним прийнятним результатом для
14:41
them, was a sweeping victory, with no regard for what was fair or reasonable.
225
881223
5541
них була повна перемога, незважаючи на те, що було справедливим чи розумним.
14:47
As the hours dragged on, it became evident that we were
226
887600
3920
Години тягнулися, і стало очевидно, що ми
14:51
stuck in a loop of renegotiation.
227
891530
2580
застрягли в циклі повторних переговорів.
14:54
Every time I thought we were close to an agreement, they would find
228
894930
4170
Кожного разу, коли я думав, що ми близькі до домовленості, вони знаходили
14:59
some minor detail to split hairs over, dragging us back to square one.
229
899110
5634
якусь незначну деталь, через яку можна було розбивати волосся, повертаючи нас до початку.
15:05
It was a masterclass in frustration, a test of patience like no other.
230
905286
5150
Це був майстер-клас розчарування, випробування на терпіння, як ніхто інший.
15:10
They scrutinised every word of the contract, questioning the meaning of terms
231
910996
4460
Вони ретельно перевіряли кожне слово контракту, сумніваючись у значенні термінів, які,
15:15
I thought were universally understood, and demanding changes to clauses that
232
915476
5500
як я вважав, загальнозрозумілі, і вимагали змінити пункти, які
15:20
were standard practice in any agreement.
233
920976
2550
були стандартною практикою в будь-якій угоді.
15:24
Ugh, their tactics were clear: wear me down until I was too exhausted
234
924286
5835
Тьфу, їхня тактика була зрозумілою: виснажувати мене, доки я не виснажуся,
15:30
to fight for what I wanted, hoping I would eventually cave, just
235
930121
4630
щоб боротися за те, що хотів, сподіваючись, що я врешті-решт здамся, просто
15:34
to bring an end to the ordeal.
236
934761
1800
щоб покласти край цьому випробуванню.
15:37
But I was not ready to give up that easily.
237
937291
2880
Але я не був готовий так легко здатися.
15:40
My alertness to their strategies kept me one step ahead, allowing me to
238
940921
4800
Моя уважність до їхніх стратегій тримала мене на крок попереду, дозволяючи мені
15:45
counter their moves with precision and maintain my stance on the key
239
945721
5350
з точністю протистояти їхнім крокам і підтримувати свою позицію щодо ключових
15:51
issues that mattered most to me.
240
951071
1950
питань, які були для мене найважливішими.
15:54
After what seemed like an eternity, we finally reached a point where the
241
954071
4790
Після того, що здавалося цілою вічністю, ми нарешті досягли моменту, коли умови
15:58
terms were acceptable to both parties.
242
958861
2690
стали прийнятними для обох сторін.
16:02
It was a hard-fought battle, one that required every ounce of my
243
962621
4460
Це була важка битва, яка вимагала від мене кожного
16:07
patience and negotiation skills.
244
967081
2270
терпіння та навички ведення переговорів.
16:10
The experience taught me valuable lessons about persistence, the
245
970246
4079
Цей досвід навчив мене цінних уроків щодо наполегливості,
16:14
importance of staying alert, and the necessity of standing firm in the face
246
974325
5090
важливості залишатися пильним і необхідності твердо стояти перед лицем
16:19
of conceit and unwarranted arrogance.
247
979415
3560
зарозумілості та невиправданої зарозумілості.
16:23
In the end, the satisfaction of having navigated such a
248
983875
3290
Зрештою, задоволення від участі в таких
16:27
challenging negotiation was immense.
249
987175
2670
складних переговорах було величезним.
16:30
It was a reminder that, no matter how tedious or difficult a situation might
250
990675
5550
Це було нагадуванням про те, що, незалежно від того, наскільки нудною чи важкою може
16:36
seem, there's always a way through if you're willing to stand your ground
251
996225
4390
здаватись ситуація, завжди є вихід, якщо ви готові відстояти свою позицію
16:40
and negotiate with purpose and clarity.
252
1000615
2970
та вести переговори цілеспрямовано та чітко.
16:47
And that brings us to the end of today's episode.
253
1007936
3280
І це підійшло до кінця сьогоднішнього епізоду.
16:51
If you found this useful, don't forget to give it a like, rating or review.
254
1011526
4500
Якщо ви вважаєте це корисним, не забудьте поставити лайк, оцінити або залишити відгук.
16:56
Remember to make sure you're following for daily episodes.
255
1016276
4260
Не забудьте стежити за щоденними епізодами.
17:00
And until next time, take very good care and goodbye.
256
1020806
5670
А до наступного разу будьте дуже уважні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7