Learn English Vocabulary Daily #20.2 — British English Podcast

5,376 views ・ 2024-03-26

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
564
4050
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 20, Day 2 of Your English Five a Day.
1
5044
8140
Меня зовут Анна, и вы слушаете 20-ю неделю, 2-й день курса Your English Five a Day.
00:15
This is the series that attempts to increase your active vocabulary by
2
15144
5720
Это серия, в которой делается попытка увеличить ваш активный словарный запас путем
00:21
deep-diving into five pieces every day of the week, from Monday to Friday.
3
21124
4640
глубокого изучения пяти частей каждый день недели, с понедельника по пятницу.
00:26
Now, we're going to kick off today's list with an adjective
4
26859
4060
Итак, мы собираемся начать сегодняшний список с прилагательного
00:30
and it is tedious, tedious.
5
30959
4240
, и это утомительно, утомительно.
00:35
We spell this T E D I O U S, tedious.
6
35834
6690
Мы пишем это УТОМНО, утомительно.
00:42
Tedious.
7
42884
700
Скучный.
00:44
Basically, if something is tedious, then it's boring.
8
44104
2950
По сути, если что-то утомительно, значит, это скучно.
00:47
It's not fun in the slightest.
9
47234
3240
Это ни капельки не весело.
00:51
As a self-employed business owner, there are many tedious
10
51424
3900
Как индивидуальному предпринимателю,
00:55
things that I have to deal with.
11
55344
1800
мне приходится иметь дело со многими утомительными вещами.
00:57
As a mother, there are many tedious things that I have to deal with.
12
57734
4040
Мне, как матери, приходится иметь дело со многими утомительными вещами.
01:02
Things that I'd rather not do that are repetitive and boring and don't seem
13
62384
6810
Вещи, которые я бы предпочел не делать, являются повторяющимися и скучными и, похоже, не
01:09
to provide much fun and entertainment.
14
69224
3620
приносят особого удовольствия и развлечения.
01:13
Can you think of a tedious task or something that you find generally tedious
15
73374
5400
Можете ли вы подумать об утомительной задаче или о чем-то, что в целом кажется вам утомительным
01:19
in your work or your daily routine?
16
79324
2720
в вашей работе или повседневной жизни?
01:23
We often describe some people's conversations as tedious.
17
83014
4970
Мы часто описываем разговоры некоторых людей как утомительные.
01:29
So, you might say,
18
89144
1390
Итак, вы можете сказать:
01:30
"I went to the office yesterday and all I could hear all day was
19
90574
5080
«Я вчера ходил в офис и весь день слышал, как
01:35
Rita and Julie gossiping behind me.
20
95704
4380
Рита и Джули сплетничали за моей спиной.
01:40
It's so tedious.
21
100134
1700
Это так утомительно.
01:42
All they ever do is gossip.
22
102234
1450
Все, что они когда-либо делали, это сплетни.
01:43
It's really tedious.
23
103684
1750
Это действительно утомительно.
01:46
It's really boring."
24
106164
1230
Это действительно скучно».
01:48
Okay, here's another example,
25
108864
1550
Хорошо, вот еще один пример.
01:51
My old job in office admin was so tedious, I did the same things day in, day out.
26
111114
7060
Моя старая работа офисным администратором была настолько утомительной, что я делал одно и то же изо дня в день.
01:58
When they offered me the role of HR Manager, I jumped at it!"
27
118734
4490
Когда мне предложили должность менеджера по персоналу, я ухватился за нее!»
02:04
What was the most tedious job you ever did?
28
124544
3360
Какую самую утомительную работу вы когда-либо выполняли?
02:08
Maybe you're doing it.
29
128584
1070
Может быть, вы ее делаете.
02:09
Maybe you're doing it right now while listening to me.
30
129754
1980
Может быть, вы делаете это прямо сейчас, слушая меня
02:12
I think really my most tedious job was being a sign holder.
31
132440
6549
. Самая утомительная работа заключалась в том, чтобы держать табличку.
02:19
So, my job was literally to stand outside in the middle of a crowded
32
139499
3790
Итак, моя работа заключалась в том, чтобы буквально стоять снаружи посреди людной
02:23
area with a huge sign that was about eight, nine feet high.
33
143319
5350
зоны с огромным знаком высотой около восьми-девяти футов.
02:28
So, I'm holding the post and the sign is up above my head.
34
148869
3570
Итак, я держу столб, и знак над моей головой.
02:33
And it would point towards a store and say,
35
153034
3654
И он указывал на магазин и говорил:
02:37
"This store is closing down.
36
157268
1990
«Этот магазин закрывается.
02:39
80% off everything."
37
159598
1610
Скидка 80% на все».
02:41
Or something like that.
38
161368
1280
Или что-то в этом роде.
02:43
It was a different sign every time I did the job but it was so tedious because I'd
39
163078
3180
Каждый раз, когда я выполнял работу, это была другая вывеска, но это было так утомительно, потому что мне приходилось
02:46
have to stand there for hours and hours, like six, seven, eight-hour shifts, just
40
166258
7390
стоять там часами, например, шести-, семи-, восьмичасовые смены, просто
02:53
standing and not talking to anybody.
41
173658
3700
стоял и ни с кем не разговаривал.
02:57
And I wasn't allowed to listen to my iPod, because this was quite a long
42
177778
4300
И мне не разрешили слушать мой iPod, потому что это было довольно давно,
03:02
time ago when we had iPods, and yeah, it was the most boring thing ever.
43
182078
7180
когда у нас были iPod, и да, это была самая скучная вещь на свете.
03:10
Okay, so that was very tedious.
44
190188
1700
Ладно, это было очень утомительно.
03:12
Moving on to our next word, we have a verb, and it is renegotiate, renegotiate.
45
192308
7700
Переходя к нашему следующему слову, у нас есть глагол, и это переговорить, переговорить.
03:20
We spell this R E N E G O T I A T E, renegotiate.
46
200643
9810
Мы пишем это RENEG OTIATE, переговорить.
03:30
To renegotiate something is to attempt to discuss an agreement
47
210781
4770
Переговоры о чем-то - это попытка снова обсудить соглашение
03:35
again in the hopes of changing it.
48
215621
3530
в надежде его изменить.
03:39
So, let's imagine we've agreed to exchange a property.
49
219961
3830
Итак, давайте Представьте, что мы договорились обменять недвижимость.
03:43
So, you're buying my house and we've agreed that you're
50
223791
2870
Итак, вы покупаете мой дом, и мы договорились, что вы
03:46
going to buy my house for...
51
226671
1790
купите мой дом за...
03:49
oh what's the average price of a property these days?
52
229431
2035
о, какова средняя цена недвижимости в наши дни?
03:51
Maybe £500,000 pounds.
53
231466
1737
Может быть, 500 000 фунтов стерлингов. фунтов.
03:53
So, half a million pounds.
54
233423
1240
Итак, полмиллиона фунтов.
03:54
That's what we've agreed for my little house on the outskirts of London,
55
234693
4480
Это то, что мы договорились за мой маленький дом на окраине Лондона,
03:59
but you've discovered that actually the roof is quite old and may need
56
239840
6440
но вы обнаружили, что на самом деле крыша довольно старая и, возможно, потребует
04:06
replacing in the next few years.
57
246280
2540
замены в ближайшие несколько лет.
04:09
And so, you come to me and you say,
58
249135
1670
Итак, вы приходите ко мне и говорите:
04:10
"Anna, I know I said I would pay £500,000 for your house, but the roof needs doing,
59
250865
6392
«Анна, я знаю, что сказал, что заплачу 500 000 фунтов за ваш дом, но нужно сделать крышу,
04:17
and that's going to cost me about £10,000.
60
257257
2270
и это будет стоить мне около 10 000 фунтов
04:19
So, I'd like to renegotiate the deal because I want to reduce the price."
61
259947
6025
. пересмотреть сделку, потому что я хочу снизить цену».
04:26
And so, we might discuss it a little bit back and forth, and I say,
62
266582
3290
Итак, мы могли бы обсудить это немного взад и вперед, и я говорю:
04:29
"Okay, look, I'm not going to reduce it that much, but what I will do is leave
63
269872
4270
«Хорошо, послушайте, я не собираюсь так сильно сокращать это, но я оставлю
04:34
you with all the white goods, and the curtains, and the carpets, and you can
64
274142
4600
вас со всей бытовой техникой и шторы и ковры, и ты
04:38
even keep my nice settee if you want.
65
278742
2070
даже можешь оставить себе мой красивый диван, если хочешь.
04:41
I'll knock a couple of grand off the price but that's it."
66
281432
2550
Я скину с цены пару штук, но это все».
04:44
And you say,
67
284407
460
04:44
"Mmm, okay, well can you at least leave me your dining table because
68
284867
6043
И вы говорите:
«Ммм, ладно, ну можешь хотя бы оставить мне свой обеденный стол, потому что
04:50
I really like that as well."
69
290910
980
мне он тоже очень нравится».
04:52
I go,
70
292400
280
04:52
"Oh, you drive a hard bargain.
71
292710
1520
Я говорю:
«О, ты заключаешь выгодную сделку.
04:54
Okay fine."
72
294280
1170
Ладно, ладно».
04:55
So we renegotiate the deal.
73
295690
1720
Поэтому мы пересматриваем сделку.
04:58
Have you ever had to do any renegotiating for any reason?
74
298196
3370
Приходилось ли вам когда-нибудь проводить какие-либо переговоры по какой-либо причине?
05:02
Okay, next on the list is a noun and it is alertness, alertness.
75
302589
5980
Хорошо, следующее в списке существительное — бдительность, бдительность.
05:08
Or you might say the T in the middle occasionally.
76
308969
2140
Или вы можете время от времени произносить букву Т посередине.
05:11
Alertness, alertness.
77
311289
2260
Бдительность, бдительность.
05:14
But often you would drop that T.
78
314039
1880
Но часто вы опускали это Т.
05:15
So, let me spell it for you.
79
315949
1230
Итак, позвольте мне произнести его за вас.
05:17
A L E R T N E S S.
80
317839
4360
ВНИМАНИЕ S.
05:22
And as you heard, I drop the T naturally.
81
322884
4040
И, как вы слышали, я опускаю букву T, естественно.
05:27
I think most natives would — alertness, alertness.
82
327634
4250
Я думаю, что большинство туземцев так бы и сделали — бдительность, бдительность.
05:32
So, alertness means to be ready.
83
332682
3669
Итак, бдительность означает готовность.
05:36
It's like a state of readiness for a particular situation.
84
336361
4426
Это как состояние готовности к конкретной ситуации.
05:40
It's like you're ready to act.
85
340787
1900
Вы как будто готовы действовать.
05:42
You know something's coming and you're ready for it.
86
342967
2470
Вы знаете, что что-то произойдет, и готовы к этому.
05:45
For example, if there is a football match between Manchester United and Manchester
87
345989
7420
Например, если состоится футбольный матч между «Манчестер Юнайтед» и «Манчестер
05:53
City, then the police and the organisers will be in a state of alertness.
88
353409
7710
Сити», то полиция и организаторы будут в состоянии повышенной готовности.
06:01
They will be ready for conflict for crowd management for lots of rowdy
89
361159
6670
Они будут готовы к конфликтам, управлению толпой, многочисленным хулиганским
06:07
behaviour because they understand the situation and they know what's going
90
367829
5150
действиям, потому что они понимают ситуацию и знают, что произойдет
06:12
to happen, so, they're ready for it.
91
372979
2190
, поэтому они готовы к этому.
06:15
They're in a state of alertness.
92
375379
2130
Они находятся в состоянии боевой готовности.
06:18
Here's an example sentence,
93
378025
1620
Вот пример предложения:
06:20
It's Mike's addiction to coffee that we can thank for his
94
380555
3780
Пристрастие Майка к кофе мы можем поблагодарить за его
06:24
constant mental alertness."
95
384335
2400
постоянную умственную активность».
06:26
Okay, so moving on we have an idiom.
96
386735
4050
Хорошо, идем дальше, у нас есть идиома.
06:30
This is a fun one.
97
390835
980
Это
06:32
To split hairs.
98
392075
1420
забавная
06:34
To split hairs.
99
394545
1340
фраза
06:36
We spell this split, S P L I T.
100
396055
3760
. РАЗДЕЛИТЬСЯ.
06:39
Hairs.
101
399975
970
Волосы.
06:41
Like the hairs on your head.
102
401515
1310
Как волосы на голове.
06:43
H A I R S.
103
403165
2430
ВОЛОСЫ S.
06:46
Split hairs.
104
406315
760
Секущиеся волосы.
06:47
To split hairs is to find teeny tiny differences or little teeny tiny problems
105
407905
7780
Разделить волосы - значит найти крошечные различия или маленькие крошечные проблемы
06:56
in order to have an argument about something or disagree on something.
106
416065
6000
, чтобы поспорить о чем-то или не согласиться с чем-то.
07:02
So, let's go back to our scenario where you're buying my house and we've
107
422755
5790
Итак, давайте вернемся назад. к нашему сценарию, где вы покупаете мой дом, и мы
07:08
renegotiated the price and we've got a new deal in place, but then at the point where
108
428545
5830
пересмотрели цену, и у нас есть новая сделка, но затем в момент
07:14
we exchange, you take another look at the dining table, which you said you wanted.
109
434375
5740
обмена вы еще раз смотрите на обеденный стол, о котором, как вы сказали, вы И
07:20
And you realise that there is a little stain, a tiny little watermark on
110
440870
5100
вы понимаете, что на верхней части стола есть небольшое пятно, крошечный водяной знак,
07:25
the top of the table and you say,
111
445970
1320
и вы говорите:
07:27
"Oh, this dining table is not as nice as I thought it was.
112
447340
3460
«О, этот обеденный стол не так хорош, как я думал.
07:30
It can't be worth very much.
113
450800
1680
Это не может стоить очень много.
07:32
I want to renegotiate the price.
114
452970
1870
Я хочу пересмотреть цену.
07:34
I want to knock another £500 off the price.
115
454840
2470
Я хочу сбить с цены еще 500 фунтов.
07:37
And you should take this dining table with you."
116
457350
2050
И тебе следует взять с собой этот обеденный стол».
07:40
And I'd say,
117
460490
470
07:40
"Oh, come on.
118
460960
810
А я говорил:
«Ну ладно.
07:42
It's a little stain.
119
462300
1390
Это маленькое пятно.
07:44
It doesn't impact the function of the table.
120
464545
3500
На работу стола это не влияет.
07:48
Now you're just splitting hairs.
121
468265
1750
Теперь ты просто ломаешь голову.
07:50
Now you're just being petty.
122
470535
1670
Теперь ты просто мелочен.
07:52
You're creating problems that don't need to be created.
123
472715
3990
Вы создаете проблемы, которые не нужно создавать.
07:56
It's petty.
124
476815
720
Это мелочно.
07:57
It's silly."
125
477535
640
Это глупо».
07:58
Okay, so, here's an example sentence,
126
478956
2700
Итак, вот пример предложения:
08:02
"I know we agreed on £250 for the car repairs, but I'm only asking for an
127
482297
4990
«Я знаю, что мы договорились о 250 фунтах стерлингов на ремонт машины, но я прошу только
08:07
extra £20 on top to cover my extra time.
128
487287
3450
дополнительные 20 фунтов сверху, чтобы покрыть мое дополнительное время.
08:11
Let's not split hairs about it!"
129
491337
1890
Давайте не будем мудрить по этому поводу!»
08:14
Okay, so next on the list, and last on today's list, is the
130
494502
4510
Итак, следующим в списке и последним в сегодняшнем списке является прилагательное
08:19
adjective conceited, conceited.
131
499042
4025
тщеславный, тщеславный.
08:23
We spell this C O N C E I T E D.
132
503207
5530
Мы пишем это ЗАМЫЧЕНИЕ D.
08:28
Conceited.
133
508957
1100
Тщеславный.
08:30
If you are described as conceited, it's not a good thing.
134
510997
3380
Если вас описывают как тщеславный, это нехорошо.
08:34
It means that you're vain or you are too proud of yourself.
135
514397
4499
Это означает, что вы тщеславны или слишком горды собой.
08:38
So, being proud of yourself is important, but there's a limit.
136
518936
3960
Итак, гордиться собой важно, но есть предел.
08:43
You can be overly proud of yourself.
137
523216
2450
Вы можете слишком гордиться собой.
08:45
You can think too much of yourself.
138
525706
1940
Вы можете слишком много думать о себе.
08:48
Okay, you can be too inward-looking, quite conceited.
139
528400
3590
Хорошо, вы можете быть слишком замкнутый, довольно тщеславный.
08:52
Alright, here's an example sentence,
140
532638
1850
Хорошо, вот пример предложения:
08:54
"I don't mean to sound conceited, but I am the best vocalist in the group.
141
534973
5540
«Я не хочу показаться тщеславным, но я лучший вокалист в группе.
09:00
Maybe I should front the band from now on?"
142
540983
2700
Может быть, с этого момента мне стоит возглавить группу?»
09:05
So, do you know anyone who you would describe as conceited?
143
545268
4200
Итак, вы знаете кого-нибудь, кого вы бы назвали тщеславным?
09:10
Let's now recap as we've reached the end of our list.
144
550848
3130
Давайте теперь подведем итоги, поскольку мы подошли к концу нашего списка.
09:14
We started with an adjective, tedious, meaning boring, tedious.
145
554008
7040
Мы начали с прилагательного «нудный», означающего «скучный, утомительный». Затем
09:21
Then we moved on to the verb renegotiate, meaning that you try to
146
561618
4740
мы перешли к глаголу переговорить, означающему, что вы пытаетесь
09:26
discuss an agreement again with the hopes of changing it, renegotiate.
147
566358
5370
снова обсудить соглашение в надежде изменить его, переговорить.
09:32
Then we have the noun, alertness, alertness meaning
148
572718
3860
Затем у нас есть существительное, бдительность, бдительность, означающее
09:36
that you are ready for action.
149
576598
2890
, что вы готовы к действию.
09:39
You're awake and you understand the situation and you can act if needed.
150
579918
4610
Вы бодрствуете и вы понимаете ситуацию и можете действовать, если это необходимо.
09:45
Alertness.
151
585158
900
Бдительность.
09:46
And then we had the idiom split hairs.
152
586688
2990
И тогда у нас была идиома "расщепить волоски".
09:49
So, to find a cause for argument, to find tiny little
153
589888
4730
Итак, чтобы найти повод для спора, найти крошечные
09:54
differences, tiny little issues.
154
594648
2430
различия, крошечные небольшие проблемы.
09:57
To split hairs.
155
597658
1050
Чтобы разделить волоски.
09:59
And finally, the adjective conceited, to be vain and to
156
599498
4600
И, наконец, прилагательное тщеславный, тщеславный и чрезмерно
10:04
be overly proud of yourself.
157
604108
1880
гордый собой.
10:06
Alright, let's do this for pronunciation now.
158
606683
2550
Хорошо, давайте сделаем это сейчас для произношения.
10:09
Please repeat after me.
159
609941
1620
Пожалуйста, повторяйте за мной.
10:12
Tedious.
160
612561
1040
Утомительно.
10:15
Tedious.
161
615881
1030
Утомительно.
10:19
Renegotiate.
162
619171
1340
Пересмотреть.
10:22
Renegotiate.
163
622421
1400
Пересмотреть.
10:26
Alertness.
164
626231
1180
Бдительность.
10:29
Alertness.
165
629931
1110
Бдительность.
10:33
Split hairs.
166
633481
1200
Секущиеся волосы.
10:37
Split hairs.
167
637341
1140
Секущиеся волосы.
10:38
Conceited.
168
638561
1190
Тщеславный.
10:45
Conceited.
169
645541
1110
Тщеславный.
10:50
Very good.
170
650421
770
Очень хороший.
10:51
Let me test your memory.
171
651721
2570
Позвольте мне проверить вашу память.
10:55
Okay, so, if I am talking about how good I am all the time,
172
655131
7816
Ладно, если я все время говорю о том, насколько я хорош,
11:03
I just seem incredibly vain.
173
663077
2350
то выгляжу невероятно тщеславным.
11:06
What adjective could you use instead of vain to describe me?
174
666047
3790
Какое прилагательное ты мог бы использовать вместо тщеславного, чтобы описать меня?
11:13
Conceited.
175
673399
1070
Тщеславный.
11:14
Conceited.
176
674719
790
Тщеславный.
11:15
Very good.
177
675509
630
Очень хороший.
11:16
And if after a cup of coffee, I become ready, awake, and I'm ready to act,
178
676519
9540
И если после чашки кофе я готов, проснулся и готов действовать,
11:26
because the coffee has kicked in and is working, and I understand what
179
686269
3770
потому что кофе подействовал и работает, и я понимаю, что
11:30
I'm supposed to be doing, and what's likely to happen, and I'm ready.
180
690039
3370
мне нужно делать и что может произойти, и я готов.
11:34
What noun would we use to describe this state that I'm in?
181
694214
4070
Какое существительное мы бы использовали, чтобы описать то состояние, в котором я нахожусь?
11:42
Alertness.
182
702024
820
11:42
I'm in a state of alertness.
183
702874
1530
Бдительность.
Я нахожусь в состоянии боевой готовности.
11:44
Absolutely.
184
704444
1060
Абсолютно.
11:46
And let's imagine that this state of alertness is really useful because
185
706484
5450
И давайте представим, что это состояние настороженности действительно полезно, потому что
11:52
I have to attempt to discuss with you an agreement that we previously
186
712014
5820
мне приходится попытаться обсудить с вами соглашение, которое мы ранее
11:57
made, but I want to change.
187
717834
1660
заключили, но я хочу изменить.
12:00
What verb are we going to use here, wanting to change a
188
720224
3690
Какой глагол мы собираемся здесь использовать, желая изменить
12:03
previously agreed agreement?
189
723914
3365
ранее согласованное соглашение?
12:10
Renegotiate.
190
730219
1350
Пересмотреть переговоры.
12:11
I want to renegotiate something with you and I know that it's
191
731969
4480
Я хочу кое-что пересмотреть с тобой и знаю, что будет
12:16
going to be boring talking about all the details of the contract.
192
736469
4580
скучно говорить обо всех деталях контракта.
12:21
What adjective could I use instead of boring?
193
741659
2140
Какое прилагательное я мог бы использовать вместо скучного?
12:26
Tedious.
194
746879
850
Скучный.
12:27
Yes, it will be tedious renegotiating this contract.
195
747729
4170
Да, будет утомительно пересматривать этот контракт.
12:32
But I've had my coffee and I'm in a state of alertness, so, I'm ready to
196
752219
4960
Но я выпил кофе и нахожусь в состоянии боевой готовности, так что я готов заняться
12:37
deal with this tedious renegotiation.
197
757179
2430
этим утомительным пересмотром переговоров.
12:40
What I don't want to happen is I don't want us to be finding tiny
198
760299
4720
Чего я не хочу, так это того, чтобы мы находили крошечные
12:45
differences and having petty arguments about something that is nothing.
199
765019
4910
различия и вели мелкие споры о чем-то, что ничего не значит.
12:50
What idiom could I use to describe this act of finding
200
770879
4805
Какую идиому я мог бы использовать, чтобы описать этот процесс поиска
12:55
tiny differences to argue about?
201
775684
2140
крошечных различий, о которых можно спорить?
13:01
Split hairs.
202
781994
960
Секущиеся волосы.
13:02
Yes, I don't want us to split hairs here.
203
782984
2930
Да, я не хочу, чтобы мы тут мудрили.
13:06
I want to renegotiate this tedious contract without splitting hairs.
204
786574
4620
Я хочу пересмотреть этот утомительный контракт, не вдаваясь в подробности.
13:11
I'm normally very good at it.
205
791664
1570
Обычно у меня это очень хорошо получается.
13:13
You might call me conceited, but I'm normally very good at renegotiating
206
793234
6870
Вы можете назвать меня тщеславным, но обычно я очень хорошо умею пересматривать
13:20
tedious contracts without splitting hairs, especially once I've had a
207
800124
3090
утомительные контракты, не вдаваясь в подробности, особенно после того, как выпил
13:23
coffee and I'm in a state of alertness.
208
803214
3760
кофе и нахожусь в состоянии боевой готовности.
13:29
I did that all off the cuff, all off the cuff.
209
809994
2490
Я сделал это все спонтанно, все спонтанно.
13:33
Could you tell?
210
813274
650
Не могли бы Вы сказать?
13:34
Okay, let's now bring everything together in a little story.
211
814654
3220
Хорошо, давайте теперь соберем все воедино в небольшой истории.
13:41
I once found myself in what can only be described as the most
212
821000
4380
Однажды я оказался на переговорах, которые можно назвать самыми
13:45
tedious negotiation of my life.
213
825470
3240
утомительными в моей жизни.
13:49
The stakes were high, and I was determined to come out on top, but
214
829350
4330
Ставки были высоки, и я был полон решимости выйти победителем, но
13:53
little did I know what I was up against.
215
833690
2930
мало что знал, с чем мне предстоит столкнуться.
13:57
It was one of those situations where every detail mattered, and I had to
216
837260
4820
Это была одна из тех ситуаций, когда каждая деталь имела значение, и мне приходилось
14:02
maintain my alertness at all times, knowing full well that any lapse
217
842080
5710
все время сохранять бдительность, прекрасно понимая, что любая потеря
14:07
in attention could cost me dearly.
218
847800
2400
внимания может стоить мне очень дорого.
14:11
The person I was negotiating with was, to put it mildly, conceited.
219
851045
5475
Человек, с которым я вел переговоры, был, мягко говоря, тщеславен.
14:17
They carried themselves with an air of superiority that made it clear
220
857070
4230
Они вели себя с видом превосходства, что давало понять, что
14:21
they thought they were doing me a favour just by sitting at the table.
221
861590
4410
они думали, что делают мне одолжение, просто сидя за столом.
14:26
Every suggestion I made was met with resistance, and every compromise I offered
222
866643
5640
Каждое мое предложение встречало сопротивление, и каждый компромисс, который я предлагал,
14:32
was dismissed without a second thought.
223
872283
2320
отклонялся без долгих раздумий.
14:35
It was as if we were playing a game where the only acceptable outcome, for
224
875293
5930
Это было так, как будто мы играли в игру, в которой единственным приемлемым результатом для
14:41
them, was a sweeping victory, with no regard for what was fair or reasonable.
225
881223
5541
них была ошеломительная победа, без учета того, что было справедливым или разумным.
14:47
As the hours dragged on, it became evident that we were
226
887600
3920
Шли часы, и стало очевидно, что мы
14:51
stuck in a loop of renegotiation.
227
891530
2580
застряли в цикле повторных переговоров.
14:54
Every time I thought we were close to an agreement, they would find
228
894930
4170
Каждый раз, когда я думал, что мы близки к соглашению, они находили
14:59
some minor detail to split hairs over, dragging us back to square one.
229
899110
5634
какие-то незначительные детали, из-за которых нужно было вникать в детали, возвращая нас к исходной точке.
15:05
It was a masterclass in frustration, a test of patience like no other.
230
905286
5150
Это был мастер-класс разочарования, испытание терпения, как никто другой.
15:10
They scrutinised every word of the contract, questioning the meaning of terms
231
910996
4460
Они тщательно изучали каждое слово контракта, подвергая сомнению значение терминов, которые,
15:15
I thought were universally understood, and demanding changes to clauses that
232
915476
5500
как мне казалось, были понятны всем, и требовали внесения изменений в положения, которые
15:20
were standard practice in any agreement.
233
920976
2550
были стандартной практикой в ​​любом соглашении.
15:24
Ugh, their tactics were clear: wear me down until I was too exhausted
234
924286
5835
Ух, их тактика была ясна: изматывать меня до тех пор, пока я не буду слишком измотан,
15:30
to fight for what I wanted, hoping I would eventually cave, just
235
930121
4630
чтобы бороться за то, что хочу, надеясь, что в конце концов сдамся, просто
15:34
to bring an end to the ordeal.
236
934761
1800
чтобы положить конец этому испытанию.
15:37
But I was not ready to give up that easily.
237
937291
2880
Но я не был готов так легко сдаваться.
15:40
My alertness to their strategies kept me one step ahead, allowing me to
238
940921
4800
Моя внимательность к их стратегиям позволяла мне быть на шаг впереди, позволяя мне
15:45
counter their moves with precision and maintain my stance on the key
239
945721
5350
точно противостоять их действиям и сохранять свою позицию по ключевым
15:51
issues that mattered most to me.
240
951071
1950
вопросам, которые имели для меня наибольшее значение.
15:54
After what seemed like an eternity, we finally reached a point where the
241
954071
4790
Спустя, казалось, вечность, мы наконец достигли точки, когда
15:58
terms were acceptable to both parties.
242
958861
2690
условия были приемлемы для обеих сторон.
16:02
It was a hard-fought battle, one that required every ounce of my
243
962621
4460
Это была тяжелая битва, которая потребовала от меня каждой унции моих сил.
16:07
patience and negotiation skills.
244
967081
2270
терпение и умение вести переговоры.
16:10
The experience taught me valuable lessons about persistence, the
245
970246
4079
Этот опыт преподал мне ценные уроки о настойчивости,
16:14
importance of staying alert, and the necessity of standing firm in the face
246
974325
5090
важности сохранять бдительность и необходимости твердо стоять перед лицом
16:19
of conceit and unwarranted arrogance.
247
979415
3560
тщеславия и необоснованного высокомерия.
16:23
In the end, the satisfaction of having navigated such a
248
983875
3290
В конце концов, удовлетворение от проведения таких
16:27
challenging negotiation was immense.
249
987175
2670
сложных переговоров было огромным.
16:30
It was a reminder that, no matter how tedious or difficult a situation might
250
990675
5550
Это было напоминанием о том, что какой бы утомительной или сложной ни казалась ситуация
16:36
seem, there's always a way through if you're willing to stand your ground
251
996225
4390
, всегда есть выход, если вы готовы стоять на своем
16:40
and negotiate with purpose and clarity.
252
1000615
2970
и вести переговоры целенаправленно и ясно.
16:47
And that brings us to the end of today's episode.
253
1007936
3280
И это подводит нас к концу сегодняшнего выпуска.
16:51
If you found this useful, don't forget to give it a like, rating or review.
254
1011526
4500
Если вы нашли это полезным, не забудьте поставить лайк, оценку или оставить отзыв.
16:56
Remember to make sure you're following for daily episodes.
255
1016276
4260
Не забудьте следить за ежедневными выпусками.
17:00
And until next time, take very good care and goodbye.
256
1020806
5670
И до следующего раза, берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7