Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

26,337 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
مرحبًا ومرحبًا بكم في برنامج English Like a Native Podcast، وهو
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
مصدر الاستماع لمتعلمي اللغة الإنجليزية من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم.
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
اسمي آنا، واليوم لدي ضيفة خاصة جدًا.
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
أود أن أقدم لكم الجميلة Bree، مضيفة Into
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
the Story، وهي عبارة عن بودكاست رائع يجب أن تستمعوا إليه جميعًا.
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
مرحبا بري، كيف حالك؟
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
أنا رائع.
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
كيف حالك يا آنا؟
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
أنا بخير، أشكرك.
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
الآن يا بري، أنا أحب البودكاست الخاص بك، لكن هل يمكنك إخبار مستمعينا
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
الذين لم يكتشفوه بعد عن محتوى البودكاست الخاص بك؟
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
نعم بالتاكيد.
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
لذلك، يعد Into the Story عبارة عن بودكاست أيضًا
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
للمتعلمين من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم الذين يرغبون في تحسين استماعهم للغة الإنجليزية إلى القصص الحقيقية.
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
لذلك، قمنا بإجراء مقابلات مع جميع أنواع الأشخاص المثيرين للاهتمام والرائعين من جميع أنحاء
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
العالم، وهم يروون قصة حقيقية.
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
ومن ثم نحول ذلك إلى تجربة صفية واستماع صغيرة.
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
ونعم، لقد أتيت إلى البودكاست.
01:02
I did.
18
62669
750
فعلتُ.
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
وقلت قصة جميلة وجميلة.
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
لقد اندهشت طوال الوقت الذي كنت تقول فيه ذلك.
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
وهذا في القصة.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
رائع.
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
ما هو أبرز ما يميز البودكاست؟
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
هل لديك أي قصص بارزة تم سردها في البودكاست الخاص بك؟
01:24
Yes.
25
84282
690
نعم.
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
لذا، بالنسبة لي، القصة التي ربما أثرت فيّ أكثر، لأنها
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
ملهمة للغاية وكبيرة هي أول كندي يتسلق قمة إيفرست.
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
لذلك، فهو يروي القصة، ومنذ أن أصبح أول كندي يصل إلى
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
قمة جبل إيفرست، أصبح متحدثًا.
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
لذلك، لديه هذا الحضور، وأعتقد أنه أيضًا شامان، كما لو كان
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
روحانيًا جدًا، وهناك لحظة في قصته يتحدث عنها، لقد فقدوا
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
مجموعة من المتسلقين وهم في المعسكر الرابع، لذلك نحن في مكان مرتفع جدًا
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
وعليه الخروج من الخيمة.
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
إنها سالب، أعتقد أنها سالب 50.
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
وكأن الجو بارد للغاية وعليه أن يخرج من الخيمة
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
ويبحث عن هؤلاء المتسلقين.
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
وفي كل مرة أذهب للسباحة، حيث يكون الماء باردًا بعض الشيء، أفكر فيه.
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
أنا أقول، إذا كان يرغب في الخروج من خيمته مبكرًا جدًا ودرجة حرارة 50 تحت الصفر، فيمكنني
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
الذهاب إلى هذا الماء، هذا الماء البارد.
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
لذا، نعم، ربما يكون هذا حدثًا بارزًا، ولكن كل قصة مذهلة
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
وليست جميعها غير عادية.
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
بعضها عادي جدًا، لكن جميعها جميلة جدًا.
02:29
Fantastic.
43
149533
930
رائع.
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
شكرا لتقاسم هذا معنا.
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
لذلك، في البودكاست اليوم، اعتقدت أننا سنتحدث عن الخوف كموضوع لأن
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
الخوف هو شيء يختبره الجميع وبينما
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
كان الخوف في الماضي شيئًا موجودًا لحمايتنا، أصبح الآن في الواقع في
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
معظم الحالات حاجزًا، عقبة يجب على الإنسان التغلب عليها.
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
وخاصة عندما نتحدث عن تعلم اللغة،
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
يلعب الخوف دورًا كبيرًا في تقدم الأشخاص.
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
إنه نوع ما يمنع الناس من التقدم.
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
لذا، اعتقدت أننا سنتحدث عن الخوف اليوم.
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
في البداية، هناك بعض الكلمات والمصطلحات التي تدخل في موضوع
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
الخوف والتي يمكن الخلط بينها في بعض الأحيان.
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
إذن، المصطلحات الثلاثة التي أفكر فيها، أولًا هي القلق، والقلق،
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
والقلق، ثم كلمة الخوف نفسها، ثم كلمة رهاب.
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
إذن، هذه الكلمات الثلاث يتم تداولها نوعًا ما عند الحديث عن
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
المخاوف، لكن هل هناك فرق يا بري؟
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
نعم، أعتقد بالتأكيد أن هناك فرقا.
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
أعتقد في الوقت الحاضر أن القلق هو كلمة اعتدنا على سماعها.
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
نتحدث كثيرًا عن مفهوم القلق هذا.
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
وأعتقد أن الأمر أشبه بحالة خوف أطول.
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
كما تعلمون، أنت تشعر بهذا الشعور في قلبك.
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
ربما يتحدث بعض الناس عن ذلك في بطونهم من عدم الراحة تقريبًا،
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
تقريبًا الفراشات، كما تعلمون.
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
لقد تحدثنا عن الفراشات حيث يبدو الأمر غريبًا نوعًا ما.
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
ويمكن أن تشعر بالتوتر.
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
يمكن أن تشعر بعدم الارتياح.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
ولا أعتقد أن القلق مفيد جدًا بالنسبة لنا.
04:22
What do you think?
70
262321
820
ماذا تعتقد؟
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
نعم، إنه شيء يمكننا التعايش معه على المدى الطويل، أليس كذلك؟
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
إنه خوف منخفض المستوى يمكننا التعامل معه.
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
لذا، فإننا نمضي يومنا ونحن نشعر بالقلق، أو القلق بشأن شيء ما،
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
أو في بعض الحالات لا نشعر بالقلق بشأن أي شيء على وجه الخصوص، ولكن لا يزال
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
لدينا هذا الشعور بالقلق.
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
عندما أشعر بالقلق، يراودني الشيء الذي تحدثت عنه وهو الشعور
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
في البطن، مثل الفراشات في المعدة أو ذلك الشعور
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
بانقلاب المعدة.
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
أشعر دائمًا أن الأمر يشبه تدفق الأدرينالين في عروقي
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
وهذا النوع من الشعور بالاهتزاز والاهتزاز الذي لا أستطيع التخلص منه.
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
هناك عبارة أخرى لزعزعة الشعور.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
لذلك، لدي شعور مهتز لا أستطيع التخلص منه، ولا أستطيع التخلص منه.
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
ما هي أنواع الأشياء التي قد تجعل الشخص يشعر بالقلق؟
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
حسنًا، عندما أفكر بالقلق في حياتي هذه الأيام فأنا أم لولدين،
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
ويمكن أن يسببوا القلق في بعض الأحيان.
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
نعم. كما تعلمون، أنا وزوجي لدينا نهج ليبرالي تمامًا في تربية الأبناء.
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
نود أن نسمح لهم بالقيام بقدر ما يمكنهم القيام به والتجربة بأجسادهم،
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
لكن في بعض الأحيان عندما تكون في الحديقة وتشاهد طفلًا يبلغ من العمر عامين يتسلق
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
سلمًا ثم يتدلى بيد واحدة.
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
هذا شعور ربما بالقلق، نوع من الخوف من احتمال
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
حدوث شيء ما أو القلق بشأنه، هل أفعل الأشياء بشكل جيد أم لا؟
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
وكذلك القلق من العمل.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
عندما يكون لديك مشاريع يجب عليك إنهاؤها، فهذا نوع من هذا الثابت، كما
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
قلت للتو، نوع من الشعور بالأدرينالين والكورتيزول في جسمك.
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
وتشعر بعدم الاستقرار.
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
لا تشعر بالاسترخاء.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
ليس لديك شعور بالرفاهية.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
وبالنسبة لي، عندما ينتابني هذا الشعور، أستخدم اليوجا والتأمل.
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهدئني.
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
لنعود إلى اللحظة الحالية ونفكر، حسنًا، ما حدث في
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
الماضي ليس في الوقت الحاضر.
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
إنه ليس كذلك، لا ينبغي الخوف منه.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
ما سيأتي في المستقبل سيأتي، لكن الآن، كل شيء على ما يرام.
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
وأذكّر نفسي بعقلانية أن كل شيء على ما يرام.
06:40
What about you?
106
400374
1247
ماذا عنك؟
06:41
What do you think?
107
401621
1663
ماذا تعتقد؟
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
ما الذي يسبب القلق بالنسبة لك؟
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
وأنا كذلك، كأم، أعاني من القلق المتعلق بأطفالي.
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
أفعل هذا الشيء الفظيع المتمثل في الذهاب إلى السرير والاستلقاء هناك في هذه اللحظة.
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
أستغرق وقتا طويلا للذهاب إلى النوم، عادة حوالي 20 إلى 30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
دقيقة من الاستلقاء هناك.
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
وأنا أميل إلى الوقوع في الكارثة.
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
لذا، لكي تحدث كارثة، فكر في الأشياء الفظيعة التي يمكن أن تحدث
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
وكيف سأتصرف في هذا السيناريو.
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
وعادة ما يتعلق الأمر بأطفالي.
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
لذلك، سيكون الأمر عبارة عن تمشية أطفالي على الطريق وركض طفل أمام
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
السيارة أو وجودي على قمة منحدر وسقوط طفلي من حافة الجرف
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
وعدم معرفة ما أفعله في تلك اللحظة.
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
كما تعلمون، هذه الأشياء الفظيعة التي يمكن أن تحدث لأطفالي.
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
وأنا أفعل ذلك تقريبًا كل ليلة.
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
لذلك، أشعر بالقلق المستمر بشأن حدوث شيء سيئ لهم
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
، فيما يتعلق بسلامة طفلي.
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
يصبح الأمر أسهل، لكن قلق الانفصال هو بالتأكيد شيء أعاني منه.
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
أعتقد أن معظم الأطفال يعانون من ذلك عندما يكونون أصغر سناً،
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
وينفصلون عن والديهم.
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
لكنني أعتقد أن الآباء يمكن أن يواجهوا هذا الأمر أيضًا، خاصة عندما يكون لديك طفلك الأول
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
، في المرة الأولى التي تسمحين له فيها بالذهاب إلى أحضان شخص آخر، حتى لو كنت
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
تعرفين الشخص الآخر وتحبينه وتثقين به، فإنك لا تزالين تعتقدين أن شيئًا سيئًا سوف يحدث. يحدث
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
لأنني لن أكون مع طفلي.
08:09
So things like that.
131
489004
2610
هكذا أشياء من هذا القبيل.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
نعم، يمكنني أن أتعلق بكل ما قلته للتو.
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
أنا لا أميل إلى الكارثة، ولكن بالأمس فقط، لذلك، آخذ أطفالي
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
للسباحة يوم الاثنين، وكانت بمثابة لحظة قلق شديدة لأن هناك
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
طفلين يبلغان من العمر عامين وخمسة أعوام، يقفزان في الماء الماء.
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
لذا، أنا متيقظ للغاية، وكأنني واعي تمامًا، كأنني أمسك بواحدة، وأمسك بذراع أو ساق
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
الأخرى، وفي النهاية كنا نلعب على ما يشبه الدرج.
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
لذا، كلاهما يلمسان قاع البركة.
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
لكنني استدرت لمدة ثلاث إلى خمس ثوانٍ حرفيًا لبدء
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
ارتداء حذائي لمغادرة حوض السباحة.
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
ونظرت إلى الأسفل وفي هذه اللحظة تحول قلقي إلى خوف.
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
مثل لحظة ارتفاع الأدرينالين في حلقك أو عينيك،
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
لا أعرف، إنها مجرد شعور "هوه" حيث تومض للتو.
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
نظرت إلى الأسفل فرأيت الطفل البالغ من العمر عامين تحت الماء تمامًا.
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
مثلاً، هل تعلم عندما يشعر الطفل بالخوف ويفتح ذراعيه؟
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
إذا كان لديك طفل صغير، كما تعلمين.
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
عيون مفتوحة تماما مثل هذا.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
لقد انزلق للتو وسقط.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
وربما كان تحت الماء لثانية واحدة، أو ثانيتين
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
، لكنه كان خوفًا تامًا.
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
استغرق الأمر مني لحظة لأقول: "ماذا يحدث؟"
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
وقد أخرجته وأمسك به.
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
لكنه نوع من الشعور باليقظة والقلق ثم التحول إلى
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
الخوف، لكنه قابل للتكيف، أليس كذلك؟
09:37
It helps us.
155
577774
970
إنه يساعدنا.
09:38
Yeah.
156
578834
300
نعم. إنه هناك لسبب ما.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
تذكرني قصتك بالجلوس على كرسي هزاز في
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
المعهد الموسيقي الخاص بي والأبواب مغلقة.
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
كان يومًا باردًا ولكن مشمسًا، وكان طفلاي يلعبان في الحديقة
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
وكان لدينا بركة كبيرة وعميقة جدًا.
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
وهم يعرفون ألا يلعبوا بالقرب من البركة، لكنهم كانوا بعيدين عن الأنظار قليلاً
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
وكنت جالسًا وعندما جلست على كرسيي الهزاز مع
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
كوب الشاي، قلت لنفسي،
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
"إذا حدث شيء ما وأنا يجب أن أقفز الآن، فالخروج من هذا
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
الكرسي الهزاز سيكون صعبًا للغاية."
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
وقد راودتني هذه الفكرة لذا كنت أشاهدهم، لكنهم اختفوا نوعًا ما
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
خلفنا، مثل المبنى الذي لدينا في الحديقة.
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
وبعد ذلك أسمع هذا الدفقة الضخمة وأسمع ابني الأكبر يصرخ، بطريقة تجعلك
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
تعلم أن هناك خطأ ما.
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
يمكنك أن تقول من خلال نبرة صوت الطفل أن هناك شيئًا خطيرًا.
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
لذا، عرفت على الفور أن ابني الأصغر، قزوين، الذي كان في الثانية من عمره في
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
ذلك الوقت، قد سقط في البركة.
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
وهكذا، وضعت الشاي جانبًا لأنني تصورته بالفعل.
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
لقد شعرت بكارثة بالفعل بشأن هذا.
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
لذا، علمت أن أول شيء يجب علي فعله هو وضع
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
الشاي الساخن ثم محاولة إطلاق نفسي من هذا الكرسي الهزاز.
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
الآن أرتدي الجوارب وهي أرضية صلبة وأرضية مبلطة.
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
وكما تعلمون، عندما تشاهدون الرسوم المتحركة، عندما يحاول شخص ما الركض
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
وتنزلق أرجلهم وتدور حولهم لمدة
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
ثلاث ثوانٍ تقريبًا، كنت أحاول الركض بسرعة كبيرة لدرجة أن ساقي
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
كانت تدور حولها و تدور في دوائر ولم أحقق أي تقدم.
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
لم أكن أتحرك.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
ثم سقطت.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
وانزلقت وسقطت على الأرض، ثم نهضت مرة أخرى، وركضت للخارج، وأمسكت
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
بطفلي وأخرجته من البركة.
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
وكان بخير.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
لقد كان مصدومًا بعض الشيء وأصيب ببعض الخدوش والكدمات، لكنه كان بخير.
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
أعتقد أن الخوف موجود ليجعلك تتصرف بسرعة.
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
فهو يرسل الدم والأدرينالين إلى الأماكن التي يجب أن يكون فيها.
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
يجعل دماغك يشتعل بسرعة.
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
يجعلك قويًا جدًا، ويجعل أطرافك تعمل.
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
وبالتالي فإن الخوف مفيد في تلك المناسبات، أليس كذلك؟
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
نعم، هو بالتأكيد.
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
والخوف هو أحد هذه المشاعر التي لها جذور عميقة جدًا وعميقة جدًا
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
في علم النفس التطوري وعلم وظائف الأعضاء منذ الأيام التي كنا
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
نصطاد فيها في الغابة وكان علينا الهروب من الدببة أو الأسود،
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
وأنت يمكن أن تشعر بذلك نوعًا ما لأنه عندما يكون لديك هذا الخوف، أو عندما
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
تستجيب بالخوف، فإنك تكون سريعًا للغاية.
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
أعني، إذا كان بإمكانك الإمساك بالأرض عندما تحاول الركض،
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
لكنك سريع وقوي للغاية.
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
لكن بالطبع يمكن أن يكون هناك مشكلة إذا تحول إلى رهاب.
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
أو إذا كنت تتعامل مع قلق طويل الأمد، فهي مجرد
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
حالة مستمرة من عدم الراحة، والتي نعلم أنها ليست جيدة بالنسبة لنا.
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
نعم.
ليس من المفترض أن يأخذ جسمنا هذا النوع من هرمونات التوتر
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
على المدى الطويل، فهو ليس مصممًا لذلك.
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
وبالتالي، فإن لها تأثيرات ضارة وكذلك تأثيرات على نظامنا
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
الغذائي لأننا لا نستطيع تناول الطعام بنفس الطريقة عندما نكون متوترين وقلقين.
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
مم-هممم.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
ونومنا، الذي نعرفه جميعًا أيضًا، مهم جدًا.
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
ولكن ما هو الرهاب؟
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
لذا فالرهاب عادة ما يركز على شيء واحد، أليس كذلك؟
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
نعم. رهاب.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
أنا، عن نفسي، لا أعتقد أن لدي أي رهاب، لكن فهمي لكلمة
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
رهاب يشبه خوفًا شديدًا جدًا، وعادةً ما يكون غير عقلاني، تمامًا
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
مثل النفور الشديد من شيء ما.
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
هل لديك أي الرهاب؟
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
لا أفعل ذلك، لكنني فعلت.
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
لذا، كان لدي نوعان من أنواع الرهاب النموذجية.
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
كنت أعاني من فوبيا شديدة من الإبر.
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
وهكذا، كلما اضطررت إلى أخذ حقنة أو
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
سحب دم، كنت أشعر بالخوف.
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
كنت أحصل على راحتي رطبتين، كنت أرتجف، وأشعر بالغثيان.
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
والشيء الذي غير الأمر بالنسبة لي هو التحول النفسي.
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
أتذكر رؤية فيلم وثائقي عن رجل مصاب بسرطان الدم.
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
كان في أوائل العشرينات فقط.
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
عندما تكون في حاجة إلى الدم عندما تحتاج إلى التبرع بالدم
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
أو التبرع بنخاع العظم.
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
يجب أن يأتي بشكل واضح من فصيلة دمك.
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
وكان هذا الرجل يقول، انظر، أحتاج إلى المزيد من الأشخاص للتقدم والتبرع
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
بالدم لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا العثور على متبرع بنخاع العظم لي لأنني بحاجة إلى
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
التبرع بنخاع العظم وإلا سأموت.
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
وكانوا في الشارع ويحاولون حث الناس على التبرع بالدم قائلين،
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
"هل يمكنك إجراء اختبار دم بسيط؟
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
هل تفكر في التبرع بالدم؟
14:18
Can you help?"
238
858868
720
هل يمكنك المساعدة؟"
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
وكان الناس يقولون "لا" لأنهم كانوا خائفين من الإبر.
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
همم. من المحتمل أن ينقذ هؤلاء الأشخاص حياة هذا الرجل، لكنهم يخافون من
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
الإبر، لذا لن يفعلوا ذلك.
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
وهذا جعلني أفكر كم كان خوفي من الإبر سخيفًا عندما تفكر في
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
إيجابيات تبرعي بالدم.
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
كم عدد الأشخاص الذين يمكنني مساعدتهم إذا تبرعت بالدم؟
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
وفي الواقع، لدي فصيلة دم أكثر ندرة قليلاً.
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
أنا إيجابي، وهو ما يمثل حوالي 15 في المائة من السكان.
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
أنا أيضًا حاصل على درجة B إيجابية.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
أنت؟
لدينا الكثير من الأمور المشتركة!
14:52
We do!
251
892784
360
نحن نفعل!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
هذا جنون!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
لذلك أعتقد أن فصيلة دمنا تبلغ حوالي 15% ونساعد
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
الأشخاص المصابين بفقر الدم المنجلي.
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
ولذا بدأت في التبرع بالدم وهي عبارة عن
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
إبر كبيرة جدًا يستخدمونها للتبرع بالدم.
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
ومن تلك النقطة فصاعدا أنا الآن بخير مع الإبر.
15:10
I don't like them.
258
910630
950
أنا لا أحبهم.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
لا أعتقد أن أحداً يفعل ذلك، لكني بخير.
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
الآن، أنواع الرهاب الأخرى هي أشياء مثل الخوف من المرتفعات، والخوف من المياه العميقة.
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
لذا، بدأت بالتسلق، وبدأت بالغوص وتعاملت مع تلك الأمور.
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
يبدو أنك تحب العلاج بالتعرض حيث تحب الذهاب إلى
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
الشيء الذي يجعلك خائفًا وتفعل ذلك كثيرًا وبشكل جيد.
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
كان أسخف مخاوفي على الإطلاق هو رهاب أكياس الشاي المبللة، وأكياس الشاي المستعملة.
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
وكل هذا يأتي من أنني أشرب الشاي، وأنا بريطاني، وأحب كوبًا من الشاي.
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
كنت سأقول، آنا، هذا مثل، يجب أن يكون هذا أكثر
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
شيء بريطاني سمعته في حياتي!
15:49
Yeah.
268
949500
582
نعم.
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
نعم.
لذلك، حلمت بحلم مزعج في إحدى الليالي حيث كنت أمضغ كيس شاي مبلل.
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
وحتى مجرد قول ذلك يجعلني أشعر بالغثيان قليلاً.
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
لكن لدي هذا الحلم وأحيانًا في حلمي، لا أعرف إذا كان لديك
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
هذا، أشعر وكأنني أشعر باستخدام حواس أخرى، لذلك أشعر أنني
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
أستطيع الشم والتذوق في أحلامي.
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
واو، ليس لدي ذلك.
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
وأنا، هذا غريب جدًا.
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
لقد مررت بهذه الفترة التي كانت تراودني فيها تلك الأحلام السيئة حيث كانت هناك
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
أشياء لها طعم ورائحة قوية جدًا مثل البنزين وأشياء أخرى، وكنت
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
أتناولها وقد جعلني ذلك حقًا نفورًا من أشياء معينة.
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
لذلك، لا أحب أن أكون في محطة بنزين بسبب الرائحة، لأنني
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
حلمت بحلم سيئ وأنا أشرب البنزين.
16:31
It's very odd.
282
991550
540
إنه أمر غريب جدًا.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
ولكن نعم، حلمت أنني أمضغ كيس شاي مبللًا مما جعلني أشعر
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
بالغثيان عندما استيقظت.
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
وفي المرة التالية التي رأيت فيها كيس شاي مبللًا، قلت:
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
"يا إلهي، أبعد هذا عن عيني.
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
لا أستطيع النظر إليه."
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
في كل مرة كنت أراها، كان ذلك يجعلني أشعر بالغثيان لدرجة
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
أن فمي كان يسيل.
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
واستمر هذا لعدة أشهر وأشهر وأشهر.
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
لم أستطع النظر إلى أكياس الشاي المبللة أو التعامل معها.
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
كان على الآخرين أن يعدوا لي الشاي ويخرجوا كيس الشاي من فنجاني.
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
في بعض الأحيان عندما تذهب إلى الفنادق أو المقاهي، يقدمون لك الشاي، ونحن نتناول
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
الشاي مع الحليب هنا، لذلك لا يمكنك رؤية كيس الشاي في الكوب بسبب
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
الحليب، ولكن عادة، يتم تصفية كيس الشاي وإخراجه تمامًا بسرعة.
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
لكن في بعض الأحيان يقدمونها لك في الفنادق والمقاهي مع
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
لا يزال كيس الشاي موجودًا حتى تتمكن من الحصول عليه بالقوة التي تريدها.
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
وإذا ذهبت لأخذ رشفة من الشاي مع وجود كيس الشاي هناك ووضعته
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
على شفتيك إذا كنت خائفًا من أكياس الشاي المبللة، فهذا أسوأ شيء.
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
انها الاسوء.
إنه أسوأ شيء على الإطلاق.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
الطريقة التي تغلبت بها على ذلك كانت عندما انتقلت لأول مرة إلى لندن، كنت أقبل أي وظيفة
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
لأنني كنت بحاجة إلى المال فقط.
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
وكنت أعمل في وكالة حيث يرسلونك إلى
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
أماكن مختلفة للقيام بأعمال الاستضافة، والعمل كنادلة، والعمل الترحيبي.
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
وقمت بعمل واحدة حيث كنت سيدة شاي في شركة محاماة وكان علي أن أصنع
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
أوعية ضخمة من الشاي ثم أزيل القديمة وأفرغها وسيكون هناك
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
حوالي 10 أكياس شاي في القاع و...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
هذا جنون!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...كان علي أن أفرغهم وأخرجهم من الحوض وكان علي
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
أن أتعامل مع مشكلتي.
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
أنا بخير الآن، ولكن إذا كان لا يزال هناك أحد، فإن شريكي يضايقني أحيانًا
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
ويضع كيس شاي مبللًا بالقرب من وجهي.
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
أنا فقط أقول، فقط لا تفعل، فقط لا تفعل، فقط ابقِ الأمر بعيدًا عني.
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
بالتأكيد سأفعل...
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
أعني أنني لن أصنفه على أنه رهاب، لكنه غير عقلاني بعض الشيء.
18:20
Yeah.
317
1100725
480
نعم.
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
أصفه ​​بأنه خوف غير عقلاني.
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
لكن بالنسبة لي، أعتقد أن لدي شيئًا واحدًا لا يعجبني، وربما يكون هذا أمرًا شائعًا.
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
أعلم أن أختي لديها ذلك.
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
إنه استنزاف حمام السباحة.
18:33
Okay.
322
1113720
480
تمام.
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
صحيح، حسنا.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
لذا، عندما أذهب إلى حمام السباحة، سأتجنب الممر الذي سأضطر فيه
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
للسباحة فوق المجاري.
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
أوه، هل هذا لأنك قلقة من أن يمتصك ذلك؟
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
أنا لا أعرف حقا.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
هل شاهدت فيلم "إنه"؟
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
نعم.
اه لقد كرهت تلك اللحظة!
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
حسنًا، أعتقد أنه يأتي من هناك.
18:50
So scary.
332
1130240
970
مخيف جدا.
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
نعم.
أعتقد أنه يأتي من هناك.
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
كأنني لن أذهب أبدًا وأحب لمس البالوعة، لكن ربما يكون هذا طبيعيًا.
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
مثل، هل يريد أحد أن يلمس المصرف؟
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
لا أعرف.
لا أعرف.
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
أليس هذا مجنونا؟
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
لذلك "لقد أخافتني عندما كنت طفلاً".
19:02
Okay.
341
1142965
250
تمام. نعم.
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
لقد جرحتني.
نعم.
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
كما لو كنت خائفًا من إخراج الماء من الحمام.
19:07
Really?
346
1147585
590
حقًا؟
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
هذا الصوت من النزول.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
كنت مثل، أوه، كان ذلك مرعبا.
19:10
Yeah.
349
1150865
510
نعم.
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
أليس من المضحك كيف يمكن لفيلم أو قصة واحدة أن يكون لها مثل هذا التأثير العميق
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
والطويل الأمد عليك؟
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
وهذا أيضًا، أعني أن هذه هي قوة القصص.
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
أعلم أنك راوي قصص موهوب جدًا وأنك راوي
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
قصص وممثلة مدربة.
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
وأنا أحب القصص بوضوح، البودكاست.
19:29
Yeah.
356
1169555
420
نعم.
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
لكن القصص يمكنها أن تؤثر على أدمغتنا.
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
في الواقع، عندما نستمع إلى قصة ننخرط فيها حقًا، فإننا
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
نشعر حقًا بالمشاعر، كل ما في الأمر أن أدمغتنا تستخدم ما يسمى
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
بالخلايا العصبية المرآتية ونحن نعكس المشاعر التي تحدث في قصة.
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
لذا، إذا كان الأمر مخيفًا، فيمكننا التعمق في القصة لدرجة أننا
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
نشعر بالفعل أننا هناك.
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
وبعد ذلك تقريبًا، هذا ما يميزنا، كما تعلمون، عندما أفكر في ذلك
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
المهرج من فيلم "It"، أشعر بذلك الخوف.
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
كأنني أشعر بهذا الشعور بالرعب التام.
20:05
Yeah.
366
1205840
410
نعم.
20:06
Anyways.
367
1206550
440
على أي حال.
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
نعم. لم نعد نشاهد أفلام الرعب.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
شريكي ضد أفلام الرعب تمامًا.
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
إنه مثل، لا أريد أن أشعر بالخوف.
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
هناك ما يكفي من الأحداث في حياتي للقلق بشأنها.
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
لا أريد أن أشعر بالخوف بشأن شيء غير ضروري.
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
لذا، طوال الوقت الذي قضيناه معًا، وهو وقت طويل الآن،
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
لم نشاهد فيلم رعب.
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
والآن وصلت تقريبًا إلى النقطة التي أخاف فيها من مشاهدة فيلم رعب
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
لأنه كان طويلًا جدًا وربما يتعين علي مشاهدته بمفردي.
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
إذن، نعم، نحن لا نصنع أفلام رعب.
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
كنت أحبهم عندما كنت أصغر سنًا، حتى عمر 18 عامًا تقريبًا، لكن الآن
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
لا أستطيع مشاهدتهم كما لا أستطيع، أشعر بنفس الشعور، مثل لماذا أريد
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
تعريض نفسي للشعور بالخوف عندما يكون لدي ما يكفي من التوتر في
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
حياتي اليومية، لكني لا أستمتع بها.
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
ربما هو شيء يأتي مع التقدم في السن، لست متأكدا.
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
نعم، إنه أمر مضحك لأنه عندما كنت أصغر سنًا، كنت أرغب دائمًا في مشاهدة
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
شيء يجعلني أضحك بصوت عالٍ، أو أبكي، أو أشعر بالخوف.
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
يبدو الأمر وكأنني بحاجة إلى الشعور بشيء ما، أن أشعر بالارتباط
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
مع القصة التي كنت أشاهدها.
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
حسنًا، بعض الكلمات الأخرى التي سأستخدمها عند الحديث عن الخوف، على
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
الجانب الآخر من الخوف ستكون المرونة.
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
لذلك، يجب بناء تلك المرونة، وهي القدرة على التعافي أو
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
التعامل مع هذه الأوقات الصعبة.
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
المرونة تشبه أن تكون قويًا، أليس كذلك؟
21:30
Yeah.
393
1290873
350
نعم.
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
أفكر في الأمر بهذه الطريقة، أن أكون قويًا، وأن أكون قادرًا على التعامل مع الخوف.
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
مثل العبارة اللطيفة هي أن تكون غليظ البشرة، والتي نستخدمها.
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
هذا فكرة جيدة. يبدو الأمر كما لو أن بشرتك سميكة جدًا، ولا يمكن لأي شيء أن يخترقها.
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
لذلك، يمكنك التعامل مع المشقة والهجوم.
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
أعتقد أنه عندما تعمل عبر الإنترنت، عليك بالتأكيد بناء مستوى من
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
المرونة لأنك تعرض نفسك للانتقاد وللحكم
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
من قبل غرباء تمامًا لديهم القدرة على قول ما يريدون.
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
في البداية، وجدت ذلك مؤلمًا وصعبًا للغاية، لأنني
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
كنت أشعر بالضعف الشديد.
22:08
And that's it.
404
1328943
380
وهذا كل شيء.
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
هذه كلمة أخرى نستخدمها كثيرًا حول هذا الموضوع وهي
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
الضعف، أن نكون عرضة للخطر، وهو الشعور بالانكشاف.
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
هل شعرت يومًا بالضعف عندما دخلت لأول مرة عبر الإنترنت
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
وفي المنتدى العام؟
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
نعم أقصد بالتأكيد.
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
أنا لست شخصًا ذو بشرة سميكة.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
أنا بالتأكيد أكثر سماكة البشرة.
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
أنا الآن أكثر مرونة مما كنت عليه في البداية.
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
أتذكر قبل أن أتصل بالإنترنت، لكنني كنت أعمل للتو، ولدي أنا وزوجي
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
أكاديمية وقد افتتحناها أولاً كمساحة مادية.
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
لقد كانت أكاديمية فعلية وأتذكر هذا الشعور الذي كنت أريد أن يكون الجميع
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
سعداء فيه والرغبة في تقديم أفضل ما لديهم.
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
جاءت امرأة، وكانت أمًا، وقد أخبرتها في البداية أن
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
لدينا فصلًا دراسيًا لابنيها.
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
أتذكر جيدا.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
كان لديها شعر كثيف، قصير، مجعد، أسود.
23:06
Very black.
421
1386153
820
أسود جدا.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
ودخلت وكان علي أن أخبرها، في الواقع ليس لدينا
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
فصل دراسي في النهاية، لم نتمكن من تشكيل مجموعة معًا، أيًا كان.
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
لقد صرخت في وجهي حقًا.
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
حقا، حقا، حقا صرخ في وجهي.
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
وشعرت بالضعف الشديد والهجوم الشديد، لدرجة أنه حتى
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
يومنا هذا، أشعر بالنفور.
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
أنا لا أحب النساء المجعدات ذوات الشعر الداكن.
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
إنهم يجعلونني خائفًا، نعم.
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
أعتقد أنهم سيكونون لئيمين، وهذا مجرد شيء مجنون.
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
لكن لا، أنا بالتأكيد شخص أحب البث الصوتي،
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
لأنه يشعرني بقدر أقل من التعرض.
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
أنا لست الشخص الذي يشعر براحة شديدة عند التواجد على وسائل التواصل الاجتماعي واليوتيوب.
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
أنا أفعل ذلك أكثر قليلاً الآن، ولكن قد يكون من المخيف أن
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
تعرف أنك موجود أمام الناس ليقولوا ما يريدون.
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
لكنني أعتقد أن الطريقة التي أتعامل بها مع الأمر الآن هي عدم قراءة
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
أي شيء حقًا، وعدم النظر حقًا إلى الأشياء.
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
لكنني أعرف ذلك لأن القصة التي رويتها في البودكاست الخاص بي
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
تدور حول الغناء، لقد وصفت هذه اللحظة في مرحلة ما حيث شعرت
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
أن صوتك لم يكن رائعًا.
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
ثم أخبرك أحدهم بشيء يؤكد ذلك.
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
أليس من المضحك أن الكثير منا يخاف جدًا من استخدام
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
أصواتنا، وخاصة الغناء؟
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
لماذا تعتقدين أننا نشعر بأننا معرضون للغناء أو استخدام أصواتنا
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
أمام الناس، أو التحدث أمام الجمهور، على سبيل المثال، أو الغناء على وجه التحديد؟
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
المضي قدما، آسف.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
مع الغناء على وجه التحديد، هناك علم وراء ذلك.
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
عندما نبكي، تميل الحنجرة إلى الأمام إلى ما نسميه وضعية البكاء.
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
عند الإمالة إلى الأمام، فإنها تمد طياتنا الصوتية.
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
لذا، عندما تتمدد الحبال الصوتية لدينا، فإنها تبدو هكذا.
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
لذلك، عندما يبكي الناس، فذلك لأن الحنجرة تميل وتتمدد.
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
ولذلك عندما نبكي، فإننا نميل إلى التحدث بهذه الطريقة، وهذا هو نفس الموقف
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
الذي أنت فيه بالنسبة لغالبية الغناء، وهو ما نسميه الغناء الشرعي.
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
لذلك، عندما نغني، نغني بهذه الطريقة، وهذا هو نفس الشيء عندما نبكي.
25:16
Okay.
455
1516518
500
تمام.
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
إذن، هذا الميل هو نفس الموضع.
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
لقد كنت في كثير من الأحيان في غرفة عندما أقوم بتدريس الغناء أو عندما أكون مع
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
مطربين آخرين في فصل دراسي مشابه جدًا وكان عليهم النهوض
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
وغناء شيء يشعرون بعدم الارتياح تجاهه ولم يعتادوا على الغناء.
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
ترى الناس يبكون، ينهضون ويعملون حقًا على
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
وضعية الإمالة هذه ويبدأون بالبكاء.
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
وإذا سألتهم لماذا يبكون، سيقولون: لا أعرف.
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
والأمر هو أنك إذا ابتسمت، فإنك تقول لجسمك بطريقة ما
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
، أنا أبتسم، أنا سعيد.
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
ولهذا السبب يقال للناس، حتى لو لم تشعر بالسعادة، ابتسم لأنك
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
تقول لعقلك، "نحن سعداء، دعونا نطلق هرمونات السعادة".
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
وهو نفس الأمر بالنسبة لإمالة الحنجرة.
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
تقوم بإمالة حنجرتك وتبدأ في الشعور بالحزن، وتقول لعقلك
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
، أوه، نحن نبكي.
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
نحن مستاءون.
نحن نبكي.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
دعونا نرسل الدموع.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
دعونا نرسل كل تلك الأشياء التي نرسلها عادة للبكاء.
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
وربما الشعور بالضعف أيضًا.
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
والشعور بالضعف.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
لذلك، نشعر بنفس الوضع الذي نشعر به عندما نبكي.
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
وهذا جزء منه وهو وضع صوتك في
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
وضع الإمالة هذا، وهو ما لا نفعله عادةً.
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
يبدو الأمر كما لو أن الناس يشعرون بالخوف، في الواقع، البالغين وليس الأطفال،
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
يشعرون بالخوف من الصراخ والصراخ.
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
أعرف هذا بسبب تواجدي مع ممثلين يتمتعون عمومًا بالثقة التامة في أنفسهم
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
وعلى استعداد لتجربة أي شيء والقيام بورش عمل الصراخ والأشخاص
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
الذين يخافون من الصراخ فعليًا.
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
ذلك لأنه عادة ما نفعله عندما نكون في
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
موقف مخيف ومتوتر للغاية.
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
لذا، فإن مطالبتك بالصراخ بشكل عشوائي هو أمر كبير جدًا أن تطلب من شخص ما القيام به.
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
يبدو الأمر وكأنني لست في هذا الوضع.
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
أنا لست خائفا في هذه اللحظة.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
وأعتقد أيضًا، كما تعلمون، أن مجرد رفع صوتك والغناء بصوت عالٍ، فأنتما
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
تعرضان نفسكما للحكم لأننا جميعًا نحب الاستماع إلى المغني.
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
لذلك يتم الحكم علينا، ولكنك أيضًا تجعل صوتك مسموعًا.
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
إنها تجعل نفسك كبيرًا.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
نعم، مم-هم.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
وبالنسبة لكثير من الناس فإن هذا لا يأتي بشكل طبيعي.
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
معظمنا يريد فقط أن يندمج.
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
نعم، أن يندمج، أن يكون آمنًا.
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
وأعتقد أن كل هذه الأشياء تعود للخوف حقًا
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
من هذا النوع التطوري من الآلية المتمثلة في الرغبة في أن نكون آمنين
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
في كهفنا، بعيدًا عن الدببة.
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
هذا الشيء الذي قلته عن الصراخ أو رفع الصوت
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
، لدي هذا في اليوغا.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
هذا الشعور أيضًا عندما تقوم بـ "أوم"، في البداية كان الأمر صعبًا للغاية لأنه
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
يشبه رفع صوتك والغناء ويجب أن يكون متسقًا للغاية.
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
نعم.
وأبدًا...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
إذن أنت تتحدث عن عندما يطلبون منك عمل "أوم" ثابت.
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
"أوم" ثم اسحبه للخارج حتى النهاية.
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
ويمكنك أن تشعر نوعًا ما تجاه الأشخاص الآخرين في الفصل الدراسي،
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
أي نوع من الأشخاص هم.
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
أعني أن بعض الأشخاص يحبون حقًا "أوم" و"واو"، فهم ممتلئون حقًا وموجودون
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
في أجسادهم وهم مرتاحون في مساحتهم، وغيرهم من
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
الأشخاص الذين لا يستطيعون إصدار هذا الصوت.
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
ومن الصعب أن ترفع صوتك على الآخرين وتقول، هذا صوتي.
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
هذا هو أنا.
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
تشعر أنك مكشوف للغاية.
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
مممم، لقد ذكرتني عندما كنت طفلاً وكنت أذهب إلى الكنيسة وكان الناس
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
يغنون في الكنيسة، كما تعلم، سيبدأ الأرغن في العمل وتجعل بعض
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
الناس يقولون، "دي دي دا دي دا دو" .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
كان ذلك لك؟
28:43
I did it.
520
1723444
780
أنا فعلت هذا.
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
لقد استمتعت دائمًا بالغناء الكورالي.
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
في كثير من الأحيان لم أكن أعرف اللحن، كما تعلمون، لأن لديهم كل
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
هذه، لا أعلم، الترانيم والأشياء التي يعرفها بعض الناس جيدًا.
28:53
I didn't.
524
1733449
580
لم أكن.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
لذا، سأغني نوعًا ما، على أمل الحصول على النغمة الصحيحة.
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
ولكن سيكون لديك دائمًا الأشخاص الذين في المقدمة يغنون بصوت
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
عالٍ ويفعلون ذلك.
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
وأنت مثل، واو.
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
ثم كان عليك أن تجد الأشخاص الخجولين الذين كانوا يحركون شفاههم فقط
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
ولا يخرج شيء من أفواههم.
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
وأنت تقول، انتظر دقيقة، هل تغني؟
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
أم أنك تقلد؟
29:13
Exactly.
533
1753389
570
بالضبط.
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
لكن هذا يقودني إلى التفكير في كلمة أخرى مثيرة للاهتمام للغاية.
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
إنها الكلمة للتغلب على شيء ما.
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
السبب الذي يجعلني أعتقد أن هذا مثير للاهتمام هو التغلب على شيء
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
ما هو النجاح في التعامل معه.
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
لذلك، إذا كان لديك خوف أو رهاب وواجهته، فإنك تواجهه.
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
لذلك، تذهب والتعامل معها.
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
ثم تغلبت على هذا الخوف.
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
لقد قفزت فوقه حرفيًا.
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
لقد تغلبت على تلك العقبة.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
ولكن بعد ذلك هناك عبارة أخرى يجب أن يتغلب عليها عاطفيًا،
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
أن يتغلب عليها شيء ما.
29:51
And that's different.
545
1791519
800
وهذا مختلف.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
هذا تقريبًا يعني الاستسلام لشيء ما.
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
لذلك، يمكنك القول إنني تغلبت على القلق أو تغلبت على الفرح.
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
لذلك، عادة ما يتعلق الأمر بالعواطف، أليس كذلك؟
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
نعم. إنه التجميع الشائع، الذي يجب التغلب عليه بالفرح.
30:06
Yeah.
551
1806788
570
نعم.
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
أنك، تمامًا كما قلت، تستسلم لها.
30:09
Yeah.
553
1809999
290
نعم.
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
إنها مثل موجة من المشاعر، ثم اذهب، لن أحارب هذا.
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
سأدع الأمر يأخذني فحسب.
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
انها مجرد ساحقة جدا.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
لا أستطيع التعامل معها.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
لقد تغلبت على ذلك.
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
لكنك تتغلب على مشاكلك، لكن العواطف يمكن أن تتغلب عليك.
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
حسنًا، لدي شيء كنت أحاول التغلب عليه،
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
وهو في الواقع موجة، بالمعنى الحرفي للكلمة.
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
يمين.
نعم، لدي خوف من ركوب الأمواج.
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
آه. الآن، إنه ليس شيئًا يمكن أن أصفه بالخوف.
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
عندما أفكر في ركوب الأمواج، أود أن أكون قادرًا على القيام بذلك بشكل أفضل وفي
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
كثير من الأحيان، ولكن عندما أصل إلى مجال ركوب الأمواج، يتولى جسدي المسؤولية.
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
كما تعلمون، اللوزة الدماغية، ذلك الدماغ الحيواني هنا، يتولى زمام الأمور
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
ولا يصلني الكثير من الدم إلى قشرتي الأمامية، والتي تتعلق أكثر بالتخطيط
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
والتفكير والتفكير العقلاني.
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
الآن، فقط القليل من السياق.
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
زوجي راكب الأمواج.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
إنها حبه، فرحته، شغفه.
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
شيء لا يستطيع العيش بدونه.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
ولهذا السبب نعيش في إسبانيا على الساحل وليس في وسط كندا لأنه
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
سيموت إذا أخذته إلى هناك.
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
وعندما التقيت به، كنت قد ذهبت لركوب الأمواج عدة مرات في موطني في
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
كندا وأيضًا في البرتغال، وهو شيء أحببته حقًا.
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
انا احب السباحة.
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
أنا سباح قوي جدًا.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
أحب أن أكون في البحر، في المحيط.
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
بدا الأمر وكأنه شيء يمكننا القيام به معًا، كما تعلم، عندما
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
تقابل شخصًا ما في الحب لأول مرة، وتتصور مستقبلكما معًا.
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
كنا نركب الأمواج، وكنا معًا، وكان الواقع مختلفًا لأن
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
شيئًا ما حدث لا أستطيع وصفه هو أنني شعرت بالخوف حقًا.
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
وحاولت كثيرا.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
لذا، خلال السنوات السبع الأولى من علاقتنا معًا، قبل أن يكون لدينا
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
أطفال، كنت أحاول حقًا مواكبة ذلك، أن أحافظ على نفس الوتيرة.
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
الآن، هو مثل راكب أمواج جيد جدًا وأنا لست راكب أمواج جيد، لكن يمكنني
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
ركوب اللوح والتلويح.
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
وسنذهب على موجات صغيرة هنا في البحر الأبيض المتوسط.
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
سنذهب إلى الأمواج الكبيرة في إندونيسيا.
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
واحدة من أكبر الأمواج التي مررت بها كانت في سيميلو، التي تقع
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
قبالة الساحل الشمالي لسومطرة.
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
وأود أن أفعل ما فعلته، هذا النوع من العلاج بالتعرض، مثل المضي
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
قليلاً في كل مرة، ولكن دون دفع نفسي إلى النقطة التي أشعر فيها بالخوف.
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
وبعد ذلك في مرحلة معينة، تغلب علي الخوف وتوقفت
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
ولم أعود إلى الماء منذ ولادتي الثانية.
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
والآن عندما أفكر في الأمر، سيقول زوجي،
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
"أوه، اليوم هو اليوم المثالي بالنسبة لك.
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
مثلًا، دعنا نذهب إلى الشاطئ معًا وتذهب أنت وسأبقى مع الأطفال."
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
وأنا أقول،
"لا، لا، لا، لا، لا، لا.
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
لا أريد، لا تسألني حتى."
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
مثل الشعور بالقدرة على الذهاب ثم عدم القيام بذلك، على الرغم من أنني
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
أعلم أنني أريد القيام بذلك، فهو يجعلني غاضبًا.
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
لذلك، أنا فقط تجنب ذلك تماما.
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
التجنب التام.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
لذلك، هذا محزن حقا.
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
أشعر بالحزن الشديد عليك لأنك فقدت القدرة على مواجهة ذلك.
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
هل تظن أنه لو كان شريكك قادرًا على القول،
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
"ياه، دعنا نخرج معًا."
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
إذا كان هناك شخص آخر يعتني بالأطفال، فهل تعتقد أن هذه ستكون
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
فرصة تغتنمها إذا لم تخرج بمفردك؟
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
نعم، على الأرجح.
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
لأنني أكثر راحة.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
ستكون طريقة للبدء من جديد.
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
لأنه عندما تتصفح، هناك الكثير من المتغيرات.
33:47
There's...
619
2027434
780
هناك...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
أسماك القرش.
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
لا توجد أسماك قرش هنا، لكن مجرد التفكير في الأمواج هنا، كما تعلمون،
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
في البحر الأبيض المتوسط، تكون الأمواج صغيرة عادةً، ما لم تكن هناك عاصفة ضخمة.
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
ولكن هناك الكثير من متصفحي.
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
لذلك، الأمواج القليلة الموجودة هنا، هناك الكثير من راكبي الأمواج.
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
لذا، هناك عنصر القلق، ربما يكون شيئًا
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
مشابهًا لشيء الغناء.
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
مثلًا، لا أريد أن أعترض طريق راكبي الأمواج الحقيقيين الذين يقومون بعملهم، هل تعلم؟
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
فكرة وجود لوحتك والغرق فيها، والغوص تحت الأمواج، والشعور
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
بفقدان السيطرة على لوحتي وضربي أو ضرب شخص آخر.
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
لكن إذا ذهبت مع زوجي، ربما يمكنه أن يساعدني، كما تعلمون،
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
مثل دفعي إلى الموجة، مثل القيام بالأشياء التي كان يفعلها عندما كنت
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
مبتدئًا تمامًا ويمكنني البدء من جديد نوعًا ما.
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
لا أعرف.
أعتقد أن هذا ربما يكون خيارًا.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
ربما تكون فكرة جيدة أن تذهب مع بعض الأصدقاء ويمكنهم مشاهدة الأطفال.
34:40
Yeah.
636
2080937
550
نعم.
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
نعم.
أو ربما قم بالتبديل إلى رياضة التجديف أو أي شيء قد يكون أكثر ملاءمة.
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
نعم. لا، أنا أمارس رياضة التجديف طوال الوقت، لكن نعم.
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
نعم، أعتقد أنه مع تقدمنا ​​في السن، وأعتقد أنه عندما تصبح أحد الوالدين،
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
فمن المؤكد أن هناك مستوى من الحذر يتم تقديمه
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
ربما لم يكن لديك من قبل.
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
أنا الآن أكثر حذرًا مما كنت عليه في أي وقت مضى، وربما أكثر
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
خوفًا من الأشياء مما كنت عليه قبل إنجاب الأطفال.
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
أعتقد أنك تصبح أكثر وعيًا بوفاتك بمجرد إنجاب الأطفال.
35:12
Definitely.
647
2112442
690
قطعاً.
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
أتذكر عندما ولدت للمرة الأولى، كان ذلك
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
شعورًا غريبًا بالتغلب على موتي.
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
لكن تقريبًا من الارتياح، بمعنى أنني شعرت في تلك المرحلة، ما زلت أشعر،
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
حسنًا، الآن لا داعي للقلق كثيرًا بشأن وفاتي لأنني لا يهم.
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
أريده أن يكون بخير، هل تعلم؟
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
نعم.
كلامك يذكرني بأختي
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
لدي شقيقتان.
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
أنا الأصغر، لكن الوسطى، هي أشجع شخص أعرفه.
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
إنها مثل الخوف.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
كل أنواع الأشياء المجنونة.
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
لديها توأمان وقد قادت السيارة، حسنًا، هذا يعتبر شجاعة كبيرة إذا
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
كنت أحد الوالدين، لكنها قادت توأمها البالغ من العمر خمس سنوات في شاحنة، بمقطورة،
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
من كالجاري، كندا، وصولاً إلى سانت لويس.
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
لويس، حيث تعيش.
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
هذا مثل 30 ساعة.
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
يا إلهي أنا.
35:58
With twins!
665
2158779
1550
مع التوائم!
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
على أي حال، القفز بالمظلات، والقيام بكل أنواع الأشياء، لكنها روت قصة على
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
البودكاست، حيث قامت بالغوص في أعماق البحار، ولم تكن مستعدة تمامًا، كما لو كانت
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
غواصًا، لكنها لم تتحقق من خزان الأكسجين الثاني الخاص بها، لقد ، كل أنواع الأشياء.
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
لقد نفد منها الأكسجين، إنها مشكلة كبيرة.
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
على أية حال، في النهاية أقول، إذن يا أندريا، ما المغزى من القصة؟
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
إنها تقول،
"حسنًا، الآن بعد أن أصبحت أمًا، أصبحت أكثر حذرًا."
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
وهذا حقًا هو ما تطلبه الأمر لتصبح أكثر حذرًا وليست
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
شجاعة جدًا فيما يتعلق بفعل الأشياء المخيفة، مثل إنجاب الأطفال.
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
ولكن الآن بعد أن أصبحت أمًا، فإنها تفعل هذه الأشياء مثل القيادة لمدة 30
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
ساعة مع أطفالها الذين يبلغون من العمر خمس سنوات.
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
إنها تحب أشياء الأم الشجاعة.
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
غالبًا ما ألهمني الآباء الآخرون الذين يبدو أنهم يتأقلمون، ويفعلون
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
أشياء أعتقد أنها صعبة للغاية.
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
إنه مثل، حسنًا، إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك، فأنا أستطيع أن أفعل ذلك.
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
نعم، هذا بالتأكيد شيء من مخاوفي هو أنني
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
لا أستطيع التعامل مع أطفالي.
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
لذا، أحاول دائمًا القيام بالأشياء التي تبدو صعبة، كما تعلم، اصطحابها
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
إلى حمام السباحة بمفردي، أو فقط، كما تعلم، الأشياء التي أشعر أنه من
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
الصعب إظهار أنني أستطيع التعامل معها، كما تعلم، يمكنني التعامل معها هو - هي.
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
وعدم الخوف مما يعتقده الآخرون، لأنه في كثير من الأحيان
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
عندما نكون هناك، أبدو فوضويًا ومجنونًا وأكون مثل،
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
حسنا، هذا هو ما هو عليه.
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
هذه هي حياتي الآن.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
وهناك أطفال وأنا فقط، كما تعلم، أتأكد من أنهم على قيد الحياة.
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
هذا هو المعيار الخاص بي في الوقت الحالي.
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
نعم، لقد كنت في حمام السباحة منذ وقت ليس ببعيد وكثيرًا ما أعاني مع ولديَّين
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
في نفس عمر طفلك، وكثيرًا ما أعاني عندما أكون بمفردي معهم.
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
أنا معتدلة الأخلاق للغاية وأحب أن تكون الأمور في حدها الأدنى للغاية ويمكن
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
التحكم فيها، وأطفالي صاخبون وهم مثل الزوابع
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
تمامًا، لذا فهم عكسني تمامًا وعكس الطريقة التي أحب أن أعيش بها حياتي.
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
لذلك، فإنهم يختبرونني حقًا طوال الوقت.
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
وأنا أعاني، كما تعلمون، عندما تتحدثون عن أخذهم للسباحة وأنا
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
أعلم مدى صعوبة أخذ طفلين صغيرين للسباحة عندما تكونين بمفردك
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
والتعامل مع كل شيء وإبقائهما على قيد الحياة.
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
ثم كنت جالسًا في حوض الاستحمام الساخن الصغير في نهاية
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
حمام السباحة الخاص بنا ودخلت هذه السيدة ثم بدأ أطفالها جميعًا في التكدس
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
وكان لديها ثلاث مجموعات من التوائم.
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
وهي لوحدها.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
لديها ستة أطفال.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
لا أعرف إذا كانت وحيدة في الحياة، لكنها كانت بمفردها في حمام السباحة وربما تراوح عددهم
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
من حوالي 12 إلى ستة.
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
وهكذا ستة أطفال.
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
ونظرت إليهم جميعًا وبدت مرتاحة جدًا
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
وقلت، هذا مذهل.
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
أحب أن يكون لدي عائلة كبيرة.
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
هذا ليس في متناولنا، لكني أحب أن يكون لدي عائلة كبيرة كهذه.
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
وفكرت، لكن لا بد أن هذا كان كابوسًا بالنسبة لها.
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
ثم رأيتها في غرف تغيير الملابس، مجرد حارس واقف بينما كانت
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
تنظمهم جميعًا للاستحمام، والحصول على ملابسهم، والتجفيف، وارتداء ملابسهم.
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
وكانت، كما تعلمون، منظمة تمامًا، ورائعة وهادئة تمامًا.
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
وكان جميع الأطفال يقولون:
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
"ماما، ماما، ماما، ماما، هذا، هذا، هذا، ذلك."
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
وكنت في رأسي، لم أتمكن من التعامل مع كل هذا الضجيج.
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
المناشف هناك، والملابس هناك، والاستحمام هناك، اغسلي شعرك، جففي قدميك،
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
ارتدي حذائك، كما تعلم، لقد كانت كل شيء في متناول اليد وفكرت، لا أستطيع
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
الشكوى من معاناتي مع طفلي عندما تتولى إدارة الأمور بخير مع ستة.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
إنها مجرد عقلية وملهمة ولكنها عقلية.
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
لقد ذكرت عدة مرات عن كندا.
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
هذا هو المكان الذي أتيت منه، لكنك تعيش في إسبانيا.
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
لذا، تحدث معي عن هذا التحول.
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
الانتقال إلى إسبانيا.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
كيف كان ذلك بالنسبة لك؟
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
حسنًا، أستطيع أن أقول إنه عندما انتقلت إلى هنا، منذ وقت طويل الآن، أي منذ
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
13 عامًا، كنت ساذجًا تمامًا، وهو ما أعتقد أنه أفضل
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
طريقة لخوض معظم المغامرات.
39:52
Yeah.
732
2392889
340
نعم.
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
لأنه إذا لم تكن ساذجًا بعض الشيء، فإن الكثير منا لن يفعل أشياء
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
لأننا نعتقد أنني آمن هنا في كهفي.
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
لا أريد أن أذهب إلى هناك وأتعرض للخطر وأضع نفسي في
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
مواقف مخيفة وغير مريحة.
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
ولكن في الواقع، هذا ما حدث.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
لذلك، كنت أسافر في جميع أنحاء أوروبا لأقوم بما
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
يحب الكثير من سكان أمريكا الشمالية القيام به بعد الجامعة، وهو ارتداء حقائب الظهر والسفر حول العالم ورؤية
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
العالم واكتشاف أنفسنا.
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
هذا ما فعلته.
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
وفي نهاية رحلتي، اعتقدت أنني أرغب في قضاء عام في إسبانيا.
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
لقد أحببت برشلونة، لذا سأعود إلى هناك.
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
وكنت أرغب دائمًا في تعلم اللغة الإسبانية، وكما تعلمون، فكرت في
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
الأمر مثل تفاصيل صغيرة، مثل، أوه، يمكنني فقط، سأفعل، سأدفع
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
مقابل الدورة التدريبية وسأفعل ذلك. سوف أتعلم اللغة الإسبانية في ثلاثة أشهر، وهذا كل ما في الأمر.
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
ومن ثم سأحصل على وظيفة وسأعيش حياتي وأشرب المقهى
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
وأفعل ما يفعله الإسبان.
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
لذا، وصلت إلى هنا وحضرت صفي الأول، صف اللغة الإسبانية،
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
وكنت مثل أسوأ طالب.
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
لقد كنت فظيعا.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
ولم أكن أعرف كيف أتعلم لغة أخرى.
41:05
Right.
753
2465992
210
يمين. وهو أمر شائع حقًا بيننا نحن أحاديي اللغة، وهو الأمر الشائع في معظم
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
دول العالم الناطقة باللغة الإنجليزية.
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
كما تعلمون، كندا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأستراليا ونيوزيلندا.
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
نحن نميل إلى التحدث باللغة الإنجليزية فقط، وهو ما قد يكون له العديد من الأسباب،
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
ولكن لأن الكثير من الأشخاص الآخرين يتحدثون الإنجليزية، لذلك نحن لا نتحدث أبدًا
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
اضطر لتعلم لغة أخرى.
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
لذا، لم أكن أعرف حتى كيف أركز اهتمامي على تعلم اللغة،
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
مثل ما هو الفعل، ما هو الاسم، ما الذي نتحدث عنه؟
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
وفي تلك المرحلة كان لدي أيضًا لأول مرة، مثل هذا
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
الوعي اللغوي الفوقي، ما يعنيه أن أكون على طبيعتي بلغة أخرى وما
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
يعنيه التحدث بلغة أخرى، وكيف سيرى الآخرونني .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
عندما نعمل فقط بلغتنا الأم، فإننا معتادون على
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
أن نكون قادرين على إظهار هويتنا.
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
دون أن يكون هناك حاجز اللغة، أليس كذلك؟
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
لذلك، لا داعي للقلق من أن الناس لن يروا من نحن حقًا.
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
وكان هذا هو الخوف الأكبر بالنسبة لي.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
عندما بدأت التعلم وبدأت التحدث باللغة الإسبانية، مثل الذهاب إلى حفلة
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
، وسمحت لي مهاراتي اللغوية بقول ما تناولته على الغداء في ذلك
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
اليوم، بينما كنت أقول، لا، لكنني في الواقع كشخص عادي.
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
مثلًا، لا أريدك أن تعتقد أنني لست ذكيًا، كما تعلم،
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
ليس وكأنني عبقري، ولكن أريدك فقط أن تراني حقًا.
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
مثل الفرق بين أن تكون نسخة ثلاثية الأبعاد من نفسك...
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
بالضبط!
...ونسخة ثنائية الأبعاد من نفسك.
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
ولسوء الحظ، يمكن أن يحدث هذا عندما يكون هناك حاجز لغوي
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
ولا ترى الشخص.
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
أنت لا ترى من هم حقًا لأنهم لا يستطيعون التواصل معك.
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
ومن ثم أستطيع أن أقول إن الخوف الذي كان يراودني لفترة طويلة جدًا، وهو أمر
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
سخيف للغاية، وربما حتى في عالم الرهاب، هو إجراء مكالمات هاتفية باللغة الإسبانية.
43:08
Right.
783
2588826
470
يمين.
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
وكان الأمر أشبه بالخوف من أن أتصل وقد نواجه مشكلة ما، كما تعلمون
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
، في عملية الاتصال.
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
عندما تكون شخصيًا، لديك يديك، يمكنك الإشارة، يمكنك،
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
كما تعلم، هناك الكثير من مهارات خفة الحركة عن طريق الفم التي يمكنك القيام بها.
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
يمكنك نوعًا ما تفسير الأمر بهذه الطريقة أو شرحه بهذه الطريقة، ولكن عندما لا تتمكن من
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
رؤية الشخص، عندما تستخدم صوتك فقط، أشعر بالخوف الشديد وكان الأمر
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
مرعبًا بالنسبة لي وما زلت سأشعر بالخجل الشديد. لأقول هذا، ولكن إذا كنت أنا وزوجي
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
، وكان علينا الاتصال بالمدرسة أو الاتصال، لا أعرف، في مكان ما، الاتصال بشركة
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
الهاتف لإعادة التفاوض بشأن شيء ما، سأحاول أن أجعله يفعل ذلك نيابةً عني.
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
فيقول:
"لا، لا، لا، لا، لا، أنت لست كذلك، لا، لا، لا، أنت تتحدث الإسبانية بطلاقة.
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
لن تجعلني أجري مكالماتك الهاتفية نيابةً عنك."
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
لا يمكن الخروج منه.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
لا يمكنك الخروج منه.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
لا يمكنك الخروج منه.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
لكن نعم، كان الأمر صعبًا للغاية، لكنه يتحسن مع مرور الوقت.
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
وشيئًا فشيئًا، التحدث أكثر فأكثر، والممارسة أكثر فأكثر
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
، أستطيع أن أقول، من خلال تجربتي كمتعلم لغة وأيضًا كشخص قام
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
بتدريس الكثير والكثير من الطلاب على مدار 10 سنوات، الطريقة الوحيدة للتحسن
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
في التحدث والاستماع.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
والكثير منا لديه خوف منه.
44:30
A lot.
805
2670855
490
كثيراً.
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
أستطيع أن أقول ربما 95 في المائة من الطلاب هم الذين يتمسكون بدلاً من
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
مجرد الإعجاب، أيًا كان، سأقول ذلك فقط.
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
الطريقة الوحيدة للتغلب عليها هي القيام بذلك.
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
الطريقة الوحيدة، كما تعلمون.
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
والبدء بالمبني للمجهول.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
لذا، فإن الاستماع والاستماع إلى البودكاست ومشاهدة الأفلام والبدء بهذه
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
المهارة ثم التحدث أكثر والبحث عن الفرص هي الطريقة الوحيدة
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
للتغلب على هذا الخوف والشعور براحة أكبر ومواجهته.
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
وهذه هي الطريقة الوحيدة للتعامل.
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
إذن أجل.
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
لذلك، هذا مثل العلاج بالتعرض.
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
لقد تحدثنا عن ذلك.
هذا يشبه، نعم، العلاج بالتعرض.
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
أعتقد أن كلانا لديه هذا الشيء، إذا كنت خائفًا من شيء ما،
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
فأنا بحاجة إلى الخروج والقيام بذلك.
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
اذهب وواجه الأمر.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
واجهها.
واجه الأمر.
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
بالضبط.
مواجهة مخاوفك.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
لن يصبحوا أسهل إذا تجنبتهم فقط.
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
لا، نحن، الكثير من الأشخاص عبر الإنترنت نتحدث عن أهمية
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
ارتكاب الطلاب للأخطاء.
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
لذلك ستميل إلى مشاهدة مقاطع فيديو ومقاطع فيديو قصيرة لأشخاص يقولون مثلًا،
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
عليك أن ترتكب أخطاء.
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
لا تتجنب الأخطاء.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
الأخطاء هي كيف تتعلم وكيف تنمو.
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
وينطبق الشيء نفسه على كونك عرضة للخطر.
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
كما تقول، عليك فقط الذهاب إلى هناك والقيام بذلك.
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
أطفالي، وربما لديكم نفس الشيء، مشاهدتهم وهم يطورون
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
لغتهم أمر رائع للغاية كمعلم لغة، رؤية مدى
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
قلة المثبطات لديهم.
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
إنهم ليسوا متوترين أو خائفين.
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
حتى عندما أصححهم ألف مرة.
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
لذا، مثل ابني، ابني الأكبر، الذي يبلغ من العمر خمس سنوات، يعاني من الأفعال الشاذة.
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
فيقول: آه، ماذا يقول؟
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
اذهب إد.
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
لقد ذهبت.
نعم.
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
عندما ذهبت إلى المدرسة.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
ولذا، سأصححه عندما ذهبت، وعندما ذهبت، ولذا فأنا دائمًا،
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
لا أقول إن ما قلته خطأ، لكنني دائمًا أكرر
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
وأعطيه النسخة الصحيحة.
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
وبعد ذلك سوف يكرر مرة أخرى أو عندما ذهبت إلى المدرسة.
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
لكنه يعاني من ذلك كثيرًا، لكنه لا يشعر بالحرج أبدًا أو لا يشعر
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
بالخجل عندما أقوم بتصحيحه.
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
ولا يخجل من قول أي شيء.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
إنه مجرد هذا، حسنًا، حسنًا، كما تعلم، لقد تلقيت الرسالة وقمت بتصحيحها
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
لي وقمت بالتصحيح.
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
قد أنساه.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
ربما أتذكر ذلك.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
من يدري، لكني سأواصل الحديث.
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
وهو أن مجرد الافتقار إلى الرعاية يعمل بشكل جيد بالنسبة له.
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
وبالنسبة للجميع الذين يتعلمون لغة ما.
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
أعتقد أننا جميعا نتعلم كيفية المشي.
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
نحن فقط نستمر، حتى لو كنا متذبذبين وسقطنا، فإننا نستمر في القيام بذلك.
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
وفي النهاية، يمكننا جميعًا المشي.
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
من الواضح أننا جميعًا قادرون جسديًا وبدون أي مشاكل، نتعلم المشي.
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
وهذا هو الحال مع الكلام.
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
عليك فقط الاستمرار.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
والقيام بذلك.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
يمين؟
بالضبط.
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
عليك أن تفعل ذلك، ونعم، الأطفال، كما قلت، هم نماذج مذهلة يجب النظر
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
إليها وهم لا يفعلون ذلك، إنه أمر مضحك، مثل الناس، وأنا بما فيهم،
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
خائفون جدًا من التصحيح أو قول شيء خاطئ، هل تعلم؟
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
شيء سخيف في الإسبانية هو استخدام النهاية الخاطئة، مثل
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
المذكر أو المؤنث، مثل خلط شيء من هذا القبيل.
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
من السهل جدًا حدوث ذلك، ولكن عندما يحدث ذلك، تشعر بالحرج.
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
ربما لن أفعل ذلك الآن لأنني معتاد على ارتكاب الأخطاء.
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
لكنني أعتقد أن أفضل شيء يمكنك القيام به كمتعلم لغة، وربما
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
كإنسان، من وجهة نظري المتواضعة، هو الشعور بالارتياح عند ارتكاب الأخطاء.
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
نعم.
وأعتقد أن هذا مكان رائع لإنهاء هذه المناقشة اليوم.
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
رائع.
لذا واجه مخاوفك واستمتع بكونك على طبيعتك.
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
تحلى بالشجاعة، وتغلب على تلك الأشياء التي تعيقك، خاصة
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
إذا كان لها تأثير على حياتك، مثل عدم القدرة على الاستمتاع بركوب الأمواج
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
مع شريكك وعائلتك.
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
هذا بالتأكيد شيء يجب معالجته والتغلب عليه.
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
سأخرج من هناك وأقوم بذلك.
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
ابحث عن شخص يعتني بأطفالي وسأعود لتلك الموجة.
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
رائع.
رائع.
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
بري، لقد كان من دواعي سروري وجودك هنا.
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
لذا، أشكرك على قبول دعوتي.
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
أين يمكن للمستمعين العثور عليك؟
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
أعتقد أن أفضل مكان هو المكان الذي تستمع فيه إلى البودكاست.
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
ما عليك سوى البحث عن Into the Story وربما يكون
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
الاستماع إلى قصتك هو المكان الجيد للبدء.
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
أعتقد أن هذا شيء سيستمتعون به حقًا.
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
ومن هناك يمكنهم العثور على المزيد حول Into the Story.
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
رائع.
سأضع رابطًا للبودكاست الخاص بك في ملاحظات العرض.
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
لذلك، بالنسبة للمستمعين، ما عليك سوى التوجه إلى هناك للعثور على رابط مباشر.
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
لذا شكرًا جزيلاً لك واستمتع ببقية يومك.
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
شكرًا. وإلى مستمعي، اعتنوا جيدًا وداعًا.
49:03
Bye.
904
2943561
670
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7