Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

13,431 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
Witamy w podcaście English Like a Native,
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
zasobach do słuchania dla osób uczących się języka angielskiego na poziomie średnio-zaawansowanym i zaawansowanym.
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
Mam na imię Anna i dzisiaj mam wyjątkowego gościa.
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
Chciałbym przedstawić wam uroczą Bree, prowadzącą Into
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
the Story, fantastyczny podcast, którego wszyscy powinniście słuchać.
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
Cześć Bree, jak się masz?
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
Jestem wspaniały.
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
Jak się masz, Anno?
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
Bardzo ci dziękuję.
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
Bree, uwielbiam twój podcast, ale czy możesz powiedzieć naszym słuchaczom
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
, którzy jeszcze go nie odkryli, o czym jest twój podcast?
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
Tak, absolutnie.
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
Tak więc Into the Story to podcast także dla średnio-zaawansowanych i zaawansowanych
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
uczniów, którzy chcą doskonalić swój angielski, słuchając prawdziwych historii.
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
Przeprowadzamy więc wywiady z różnymi interesującymi i fascynującymi ludźmi z całego
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
świata, a oni opowiadają prawdziwą historię.
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
A potem zamieniamy to w odrobinę zajęć i wrażeń słuchowych.
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
I tak, pojawiłeś się w podcaście.
01:02
I did.
18
62669
750
Zrobiłem.
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
I opowiedziałaś piękną, piękną historię.
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
Byłem po prostu zdumiony przez cały czas, kiedy to opowiadałeś.
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
I to jest część historii.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
Fantastyczny.
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
Jakie są Twoje najważniejsze momenty w podcaście?
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
Czy masz jakąś wyjątkową historię opowiedzianą w Twoim podcaście?
01:24
Yes.
25
84282
690
Tak.
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
Tak więc dla mnie historia, która prawdopodobnie wywarła na mnie największe wrażenie, ponieważ jest
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
bardzo inspirująca i ważna, dotyczy pierwszego Kanadyjczyka, który zdobył Everest.
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
Opowiada więc tę historię, a odkąd został pierwszym Kanadyjczykiem, który zdobył
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
Everest, został także mówcą.
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
Więc on po prostu ma tę prezencję, myślę, że jest także szamanem, jakby był bardzo
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
uduchowiony, i jest moment w jego historii, kiedy mówi, że stracili
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
grupę wspinaczy i są w Obozie Czwartym, więc oni” Jest tam bardzo wysoko
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
i musi wydostać się z namiotu.
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
Jest minus, myślę, że jest minus 50.
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
Jakby było coś potwornie zimnego i trzeba wyjść z namiotu
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
i poszukać tych wspinaczy.
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
I za każdym razem, gdy idę popływać, bo woda jest trochę zimna, myślę o nim.
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
Myślę, że jeśli on może wyjść z namiotu tak wcześnie i przy minus 50, mogę
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
wejść do tej wody, tej zimnej wody.
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
Więc tak, to prawdopodobnie najważniejsza atrakcja, ale każda historia jest niesamowita
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
i nie każda jest nadzwyczajna.
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
Niektóre z nich są bardzo zwyczajne, ale wszystkie są bardzo piękne.
02:29
Fantastic.
43
149533
930
Fantastyczny.
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
Dziękuję, że podzieliłeś się tym z nami.
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
Pomyślałem więc, że w dzisiejszym podcaście porozmawiamy o strachu jako temacie, ponieważ
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
strach jest czymś, czego doświadcza każdy i podczas gdy w przeszłości
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
strach był czymś, co nas chroniło, obecnie w
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
większości przypadków stał się barierą, przeszkoda, którą ludzie muszą pokonać.
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
Szczególnie gdy mówimy o nauce języków, strach naprawdę
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
odgrywa dużą rolę w rozwoju człowieka.
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
To w pewnym sensie powstrzymuje ludzi przed postępem.
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
Więc pomyślałem, że porozmawiamy dzisiaj o strachu.
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
Na początek jest kilka słów i terminów związanych ze strachem,
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
które czasami mogą być mylone.
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
Zatem mam na myśli trzy terminy: po pierwsze: niepokój, niepokój, być
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
niespokojnym, następnie samo słowo strach, a na końcu słowo fobia.
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
Zatem te trzy słowa są trochę przekręcone, gdy mówimy o
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
lękach, ale czy jest jakaś różnica, Bree?
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
Tak, myślę, że zdecydowanie jest różnica.
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
Myślę, że obecnie „niepokój” to słowo, do którego jesteśmy przyzwyczajeni.
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
Dużo mówimy o tej koncepcji lęku.
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
Myślę o tym raczej jako o dłuższym stanie strachu.
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
Wiesz, czujesz to uczucie w swoim sercu.
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
Może niektórzy ludzie mówią o tym w żołądku z niemal dyskomfortu,
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
prawie motyli, wiesz.
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
Rozmawiamy o motylach i wydaje nam się to trochę dziwne.
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
I może to być stresujące.
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
Może to powodować dyskomfort.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
I nie sądzę, że niepokój nie jest dla nas zbyt dobry.
04:22
What do you think?
70
262321
820
Co myślisz?
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
Tak, jest to coś, z czym możemy żyć długoterminowo, prawda?
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
Jest to strach niskiego poziomu, z którym możemy funkcjonować.
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
Tak więc po prostu przez cały dzień czujemy się niespokojni, martwimy się czymś
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
lub w niektórych przypadkach nie martwimy się niczym szczególnym, ale wciąż
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
mamy poczucie niepokoju.
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
Kiedy czuję niepokój, mam to, o czym mówiłeś, uczucie
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
w brzuchu, takie jak motyle w brzuchu lub uczucie
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
przewracania się w żołądku.
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
Zawsze czuję, że to jak adrenalina płynąca w moich żyłach
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
i tego rodzaju brzęczące, drżące uczucie, którego po prostu nie mogę się otrząsnąć.
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
Jest jeszcze jedno określenie, które może wstrząsnąć tym uczuciem.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
Mam więc drżące uczucie, którego nie mogę się otrząsnąć, nie mogę się go pozbyć.
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
Jakie rzeczy mogą sprawić, że ktoś poczuje się zaniepokojony?
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
Cóż, kiedy myślę o niepokojach w moim życiu obecnie, jestem matką dwóch chłopców
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
i czasami mogą powodować niepokój.
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
Tak. Wiesz, ja i mój mąż mamy dość liberalne podejście do rodzicielstwa.
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
Lubimy pozwalać im robić tyle, ile mogą i eksperymentować ze swoimi ciałami,
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
ale czasami, gdy jesteś w parku i obserwujesz dwulatka wspinającego się
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
po drabinie, a następnie wieszającego się jedną ręką.
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
Może to być uczucie niepokoju, rodzaj strachu, że coś może
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
się wydarzyć, albo niepokój, czy robię wszystko dobrze, czy źle?
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
Także niepokój związany z pracą.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
Kiedy masz projekty, które musisz dokończyć, jest to coś w rodzaju stałego zjawiska, jak
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
przed chwilą powiedziałeś, tętniącego życiem poczucia adrenaliny i kortyzolu w organizmie.
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
I czujesz się niespokojny.
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
Nie czujesz się zrelaksowany.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
Nie masz dobrego samopoczucia.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
A kiedy mam to uczucie, korzystam z jogi i medytacji.
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
Tylko to mnie uspokaja.
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
Po prostu wrócić do chwili obecnej i pomyśleć: OK, to, co wydarzyło się w
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
przeszłości, nie jest chwilą obecną.
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
Nie jest, nie należy się tego obawiać.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
Co ma nadejść w przyszłości, nadejdzie, ale na razie wszystko jest w porządku.
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
I racjonalnie przypominam sobie, że wszystko jest w porządku.
06:40
What about you?
106
400374
1247
Co z tobą?
06:41
What do you think?
107
401621
1663
Co myślisz?
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
Co powoduje u Ciebie niepokój?
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
Ja mam to samo, jako matka cierpię na lęki związane z moimi dziećmi.
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
Robię tę okropną rzecz, kładę się do łóżka i leżę tam w tej chwili.
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
Zasypianie zajmuje mi dużo czasu, zwykle około 20 do 30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
minut leżenia.
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
A ja mam tendencję do popadania w katastrofy.
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
Więc, żeby doprowadzić do katastrofy, pomyśl o strasznych rzeczach, które mogą się wydarzyć
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
i jak bym się zachował w takim scenariuszu.
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
I zazwyczaj chodzi o moje dzieci.
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
Będzie to więc prowadzenie moich dzieci drogą, a dziecko wybiegnie pod
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
samochód lub przebywanie na szczycie klifu, a moje dziecko spadnie z krawędzi klifu
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
i nie będzie wiedziało, co w tej chwili robię.
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
Wiesz, te straszne rzeczy, które mogłyby przydarzyć się moim dzieciom.
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
I robię to praktycznie każdej nocy.
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
Dlatego mam ciągły niepokój, że coś złego im się stanie
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
, jeśli chodzi o bezpieczeństwo mojego dziecka.
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
Jest coraz łatwiej, ale zdecydowanie walczę z lękiem separacyjnym.
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
Myślę, że większość dzieci boryka się z tym problemem, gdy są młodsze, gdy
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
oddzielają się od rodziców.
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
Ale myślę, że rodzice też mogą mieć z tym problem, zwłaszcza gdy rodzi się pierwsze
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
dziecko, gdy po raz pierwszy pozwalasz mu wejść w ramiona kogoś innego, nawet jeśli znasz,
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
kochasz i ufasz tej drugiej osobie, wciąż myślisz, że wydarzy się coś złego. się stanie
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
, bo nie będę z dzieckiem.
08:09
So things like that.
131
489004
2610
Więc takie rzeczy.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
Tak, mogę utożsamić się ze wszystkim, co właśnie powiedziałeś.
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
Nie mam skłonności do powodowania katastrof, ale wczoraj, więc w poniedziałki zabieram moje dzieci
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
na pływanie i to jest moment wielkiego niepokoju, ponieważ
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
wskakują tam dwulatek, pięciolatek woda.
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
Jestem więc bardzo czujny, jakbym był bardzo świadomy, jakbym trzymał jednego, chwytał rękę lub nogę drugiego
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
, a na koniec bawiliśmy się jakby po schodach.
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
Zatem obaj dotykają dna basenu.
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
Ale odwróciłem się na dosłownie trzy do pięciu sekund, aby zacząć
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
zakładać buty i wyjść z basenu.
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
Spoglądam w dół i w tym momencie mój niepokój zamienił się w strach.
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
Jak moment, gdy adrenalina podchodzi do gardła albo do oczu,
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
nie wiem, po prostu pojawia się to uczucie „hoh”, które po prostu wybucha.
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
Spoglądam w dół i widzę dwulatka całkowicie zanurzonego w wodzie.
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
Na przykład, kiedy dziecko się boi i po prostu otwiera ramiona?
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
Jeśli kiedykolwiek miałeś małe dziecko, wiesz.
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
Oczy w pełni otwarte w ten sposób.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
Po prostu poślizgnął się i upadł.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
I może był pod wodą przez sekundę, dwie
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
, ale to był całkowity strach.
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
Zajęło mi chwilę, zanim zapytałem: „Co się dzieje?”
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
a ja go po prostu wyciągnąłem i złapałem.
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
Ale to rodzaj uczucia czujności, niepokoju, po którym następuje przejście w
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
strach, ale to uczucie adaptacyjne, prawda?
09:37
It helps us.
155
577774
970
To nam pomaga.
09:38
Yeah.
156
578834
300
Tak. Jest tam nie bez powodu.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
Twoja historia przypomina mi siedzenie na bujanym fotelu w oranżerii
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
za zamkniętymi drzwiami.
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
To był zimny, ale słoneczny dzień, a dwójka moich dzieci bawiła się w ogrodzie
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
i mieliśmy duży, bardzo głęboki staw.
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
I wiedzą, że nie wolno bawić się w pobliżu stawu, ale były trochę
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
poza zasięgiem wzroku, a ja po prostu siedziałem i kiedy siadałem w fotelu bujanym z
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
filiżanką herbaty, pomyślałem:
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
„Jeśli coś się stanie i ja muszę teraz podskoczyć, wydostanie się z tego bujanego
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
fotela będzie dość trudne.”
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
Pomyślałem o tym, więc patrzę, ale oni po prostu
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
znikają z tyłu, jak budynek, który mamy w ogrodzie.
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
A potem słyszę ten ogromny plusk i słyszę krzyk mojego starszego syna w sposób, który
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
po prostu daje znać, że coś jest nie tak.
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
Po tonie głosu dziecka można rozpoznać, że dzieje się coś poważnego.
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
Od razu wiedziałem, że Kaspian, mój najmłodszy syn, który miał wtedy dwa lata
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
, wpadł do stawu.
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
Odstawiłam więc herbatę, bo już to sobie wyobraziłam.
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
Już doprowadziłem do katastrofy z tego powodu.
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
Wiedziałam więc, że pierwszą rzeczą, którą muszę zrobić, to odstawić wrzącą
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
herbatę, a potem spróbować wyskoczyć z tego bujanego fotela.
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
Teraz miałem na sobie skarpetki, a podłoga była twarda, wyłożona kafelkami.
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
I wiecie, kiedy oglądacie kreskówki, kiedy ktoś próbuje biec,
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
a jego nogi po prostu się ślizgają i kręci się w kółko przez
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
jakieś trzy sekundy, to ja po prostu próbowałem biec tak szybko, że moje nogi
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
po prostu się kręciły i kręciłem się w kółko i nie robiłem żadnych postępów.
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
Nie ruszałem się.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
A potem upadłem.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
A ja poślizgnęłam się i upadłam płasko na podłogę, wstałam ponownie, wybiegłam, chwyciłam
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
dziecko i wyciągnęłam je ze stawu.
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
I wszystko było w porządku.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
Był trochę zszokowany, miał kilka zadrapań i siniaków, ale wszystko było w porządku.
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
Myślę, że strach jest po to, by skłonić Cię do szybkiego działania.
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
Wysyła krew i adrenalinę tam, gdzie powinna.
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
Dzięki temu Twój mózg szybko się uruchamia.
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
To sprawia, że ​​jesteś super silny, sprawia, że ​​twoje kończyny pracują.
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
A więc strach przydaje się w takich sytuacjach, prawda?
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
Tak, zdecydowanie tak.
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
A strach to jedna z tych emocji, która ma korzenie bardzo, bardzo głęboko, głęboko, głęboko
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
w naszej psychologii ewolucyjnej i fizjologii, od czasów, kiedy polowaliśmy
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
w lesie i musieliśmy uciekać przed niedźwiedziami lub lwami, a
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
ty w pewnym sensie to czuję, bo kiedy rzeczywiście odczuwasz ten strach, lub kiedy
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
reagujesz strachem, jesteś wyjątkowo szybki.
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
To znaczy, jeśli potrafisz złapać przyczepność na podłodze, gdy próbujesz biec,
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
ale jesteś bardzo szybki i silny.
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
Ale oczywiście może to stanowić problem, jeśli przerodzi się w fobię.
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
Lub jeśli masz do czynienia z długotrwałym stanem lękowym, jest to po prostu
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
ciągły stan dyskomfortu, o którym wiemy, że nie jest dla nas dobry.
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
Tak.
Nasz organizm nie jest przystosowany do długotrwałego
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
przyjmowania tego rodzaju hormonów stresu
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
, nie jest do tego zbudowany. Ma to zatem szkodliwy wpływ na naszą
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
dietę, ponieważ nie możemy jeść w ten sam sposób, gdy jesteśmy zestresowani i niespokojni.
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
Mhm.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
I nasz sen, o którym wszyscy wiemy, że jest niezwykle ważny.
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
Ale czym jest fobia?
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
Więc fobia jest taka, że ​​zwykle koncentruje się na jednej rzeczy, prawda?
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
Tak. Fobia.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
Ja osobiście nie sądzę, że mam jakąś fobię, ale moje rozumienie słowa
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
fobia jest jak bardzo, bardzo intensywny strach i zwykle irracjonalny, i po prostu
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
bardzo silna niechęć do czegoś.
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
Czy masz jakieś fobie?
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
Nie, ale zrobiłem to.
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
Miałem więc kilka typowych fobii.
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
Kiedyś miałam silną fobię przed igłami.
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
I tak, ilekroć musiałem dostać zastrzyk lub
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
pobrać krew, wariowałem.
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
Zrobiłyby mi się mokre dłonie, trzęsłabym się, byłoby mi niedobrze.
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
A tym, co mnie zmieniło, był przełącznik psychologiczny.
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
Pamiętam, że widziałem film dokumentalny o facecie chorym na białaczkę.
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
Miał dopiero dwadzieścia parę lat.
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
Kiedy potrzebujesz krwi, kiedy potrzebujesz oddania krwi
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
lub szpiku kostnego.
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
To musi oczywiście wynikać z twojej grupy krwi.
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
A ten facet powiedział: Słuchaj, potrzebuję więcej osób, które zgłoszą się i oddają
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
krew, żeby zobaczyć, czy znajdziemy dla mnie dawcę szpiku kostnego, bo potrzebuję
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
dawcy szpiku kostnego, bo inaczej umrę.
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
Wyszli na ulicę i próbowali nakłonić ludzi do oddania krwi, mówiąc:
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
„Czy moglibyście zrobić małe badanie krwi?
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
Czy moglibyście oddać krew?
14:18
Can you help?"
238
858868
720
Czy możecie pomóc?”
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
A ludzie mówili „nie”, bo bali się igieł.
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
Hmm. Ci ludzie mogliby potencjalnie uratować życie temu mężczyźnie, ale boją się
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
igieł, więc tego nie zrobią.
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
I to sprawiło, że pomyślałam, jak głupi był mój strach przed igłami, skoro można pomyśleć o
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
zaletach oddawania krwi.
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
Ilu osobom mógłbym pomóc, gdybym oddał krew?
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
I właściwie mam nieco rzadszą grupę krwi.
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
Mam grupę B-dodatnią, co stanowi około 15 procent populacji.
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
Ja też jestem B-pozytywna.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
Czy jesteś?
Mamy ze sobą tyle wspólnego!
14:52
We do!
251
892784
360
My robimy!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
To jest szalone!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
Myślę więc, że nasza grupa krwi wynosi około 15 procent i pomagamy
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
osobom z anemią sierpowatokrwinkową.
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
Zacząłem więc oddawać krew. Są to dość duże
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
igły, których używają do oddawania krwi.
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
I od tego momentu nie mam już problemu z igłami.
15:10
I don't like them.
258
910630
950
Nie lubię ich.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
Nie sądzę, żeby ktokolwiek to robił, ale u mnie wszystko w porządku.
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
Inne fobie to lęk wysokości i strach przed głęboką wodą.
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
Więc zacząłem się wspinać, nurkować i sobie z tym poradzić.
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
Wygląda na to, że lubisz terapię ekspozycyjną, podczas której lubisz chodzić do
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
rzeczy, która cię przeraża, i robisz to często i w porządku.
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
Najgłupszym strachem, jaki kiedykolwiek miałem, była fobia przed mokrymi torebkami herbaty, zużytymi torebkami po herbacie.
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
A to wszystko bierze się stąd, że piję herbatę, jestem Brytyjczykiem, uwielbiam filiżankę herbaty.
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
Chciałem powiedzieć: „Anno, to jest najbardziej brytyjska
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
rzecz, jaką w życiu słyszałem!”.
15:49
Yeah.
268
949500
582
Tak.
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
Tak.
Pewnej nocy miałem zły sen, w którym żułem mokrą torebkę herbaty.
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
I nawet samo powiedzenie tego sprawia, że ​​czuję się trochę nieswojo.
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
Ale mam taki sen i czasami w moim śnie, nie wiem, czy
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
to masz, czuję, że używam innych zmysłów, więc czuję, że
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
mogę wąchać i smakować w moich snach.
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
No cóż, nie mam tego.
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
A ja, to bardzo dziwne.
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
Przeszedłem przez ten okres, w którym miałem złe sny, w których znajdowały się
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
rzeczy o bardzo mocnym smaku i zapachu benzyny i tym podobnych.
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
Połykałem je i naprawdę wzbudziło to we mnie niechęć do pewnych rzeczy.
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
Nie lubię więc przebywać na stacji benzynowej ze względu na zapach, bo miałem
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
zły sen o piciu benzyny.
16:31
It's very odd.
282
991550
540
To bardzo dziwne.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
Ale tak, śniło mi się, że żułem mokrą torebkę herbaty i
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
po przebudzeniu poczułem naprawdę mdłości.
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
A kiedy następnym razem zobaczyłem mokrą torebkę herbaty, pomyślałem:
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
„O mój Boże, zabierz mi to z oczu.
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
Nie mogę na to patrzeć”.
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
Za każdym razem, gdy to widziałem, robiło mi się niedobrze do tego stopnia,
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
że ​​ślina napływała mi do ust.
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
I tak to trwało miesiącami, miesiącami i miesiącami.
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
Po prostu nie mogłam patrzeć ani dotykać mokrych torebek z herbatą.
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
Inni ludzie musieli zrobić mi herbatę i wyjąć torebkę z moją filiżanką.
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
Czasami, jak idziesz do hoteli lub kawiarni, serwują ci herbatę, a
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
my mamy tutaj herbatę z mlekiem, więc nie widać torebki w filiżance ze względu na
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
mleko, ale zwykle torebka jest napięta i wyjęta dość szybko.
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
Ale czasami serwują ci to w hotelach i kawiarniach z
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
torebka z herbatą jest nadal w środku, więc możesz pić ją z taką mocą, jaką lubisz.
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
A jeśli kiedykolwiek pójdziesz napić się herbaty, mając wciąż w środku torebkę, i przyłożysz
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
ją do ust, bo boisz się mokrych torebek, będzie to najgorsza rzecz.
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
To najgorsze.
To najgorsza rzecz na świecie.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
Pogodziłem się z tym dopiero, gdy po raz pierwszy przeprowadziłem się do Londynu. Brałem każdą pracę,
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
bo potrzebowałem tylko pieniędzy.
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
Pracowałam dla agencji, w której wysyłano cię do różnych
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
miejsc, na przykład do pracy w charakterze gospodyni, pracy kelnerki, pracy gościnnej.
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
Zrobiłem jeden, w którym byłam sprzedawczynią herbaty, coś w rodzaju kancelarii adwokackiej, i musiałam przygotować
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
te ogromne kadzie herbaty, a potem zabrać stare i opróżnić je, a
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
na dnie było jakieś 10 torebek z herbatą i...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
To jest szalone!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...Musiałbym je opróżnić i wyjąć ze zlewu, a ja
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
po prostu musiałem uporać się ze swoim problemem.
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
Teraz wszystko jest w porządku, ale jeśli ktoś nadal, mój partner czasami dokucza mi i
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
przykłada mokrą torebkę do mojej twarzy.
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
Ja po prostu nie rób tego, po prostu nie rób tego, po prostu trzymaj to z dala ode mnie.
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
Zdecydowanie...
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
To znaczy, nie klasyfikowałbym tego może jako fobii, ale jest to trochę irracjonalne.
18:20
Yeah.
317
1100725
480
Tak.
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
Opisuję to jako irracjonalny strach.
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
Ale myślę, że mam jedną rzecz, której nie lubię i może jest to powszechne.
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
Wiem, że moja siostra to ma.
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
To odpływ z basenu.
18:33
Okay.
322
1113720
480
Dobra.
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
Jasne, OK.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
Zatem idąc na basen, będę omijał tor, na którym będę musiał
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
przepłynąć przez odpływ.
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
Och, czy to dlatego, że martwisz się, że cię wciągnie?
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
Naprawdę nie wiem.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
Czy widziałeś film „To”?
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
Tak.
Ach, nienawidziłem tej chwili!
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
OK, myślę, że to pochodzi stąd.
18:50
So scary.
332
1130240
970
Tak przerażające.
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
Tak.
Myślę, że to pochodzi stamtąd.
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
Jakbym nigdy nie poszła i nie chciała dotknąć odpływu, ale może to normalne.
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
Czy ktoś chce dotknąć odpływu?
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
Nie wiem.
Nie wiem.
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
Czy to nie szaleństwo?
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
Więc „To” przerażało mnie jako dziecko.
19:02
Okay.
341
1142965
250
Dobra. Tak.
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
To mnie przeraziło.
Tak.
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
Jakbym bała się wypuścić wodę z wanny.
19:07
Really?
346
1147585
590
Naprawdę?
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
Ten dźwięk spadania.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
Pomyślałem: och, to było przerażające.
19:10
Yeah.
349
1150865
510
Tak.
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
Czy to nie zabawne, jak film, jedna historia może wywrzeć
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
na ciebie tak głęboki i długotrwały wpływ?
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
To także, mam na myśli, że taka jest siła opowieści.
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
Wiem, że jesteś bardzo utalentowanym gawędziarzem, wyszkolonym
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
gawędziarzem i aktorką.
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
I oczywiście uwielbiam historie, podcast.
19:29
Yeah.
356
1169555
420
Tak.
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
Ale historie mogą naznaczyć nasze mózgi.
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
Tak naprawdę, kiedy słuchamy historii, która nas naprawdę interesuje,
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
naprawdę odczuwamy emocje, po prostu nasze mózgi używają tak zwanych
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
neuronów lustrzanych i odzwierciedlamy emocje dziejące się w fabuła.
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
Jeśli więc jest to coś przerażającego, możemy tak wciągnąć się w historię, że
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
naprawdę poczujemy, że tam jesteśmy.
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
I to prawie nas naznacza, wiesz, kiedy myślę o tym
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
klaunie z „To”, czuję ten strach.
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
Jakbym czuł to uczucie totalnego terroru.
20:05
Yeah.
366
1205840
410
Tak.
20:06
Anyways.
367
1206550
440
W każdym razie.
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
Tak. Nie oglądamy już horrorów.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
Mój partner jest całkowicie przeciwny horrorom.
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
On na to: Nie chcę się bać.
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
W moim życiu dzieje się wystarczająco dużo, żeby się martwić.
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
Nie chcę się bać czegoś, co nie jest konieczne.
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
Tak więc przez ten czas, kiedy jesteśmy razem, czyli już dłuższy czas,
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
nie oglądaliśmy żadnego horroru.
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
A teraz już prawie doszłam do momentu, w którym boję się obejrzeć horror,
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
bo minęło już tyle czasu i pewnie musiałabym go obejrzeć sama.
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
Więc tak, nie robimy horrorów.
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
Uwielbiałem je, gdy byłem młodszy, do około 18 roku życia, ale teraz
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
nie mogę ich oglądać tak, jak nie mogę, czuję to samo, więc zastanawiam się, dlaczego miałbym się
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
narażać na strach, kiedy mam wystarczająco dużo stresu w moim codziennym
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
życiu, ale po prostu nie sprawia mi to przyjemności.
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
Może to coś, co przychodzi z wiekiem, nie jestem pewien.
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
Tak, to zabawne, bo kiedy byłem młodszy, zawsze chciałem obejrzeć
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
coś, co wywołało u mnie śmiech, płacz lub strach.
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
To taka potrzeba poczucia czegoś, poczucia związku
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
z historią, którą oglądałem.
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
OK, więc kilkoma innymi słowami, których użyłbym, mówiąc o strachu, drugą
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
stroną strachu byłoby odporność.
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
A zatem budowanie odporności, czyli zdolności do powrotu do zdrowia lub
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
poradzenia sobie z tymi trudnymi czasami.
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
Odporność jest jak bycie twardym, prawda?
21:30
Yeah.
393
1290873
350
Tak.
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
Myślę o tym w ten sposób: bycie twardym, umiejętność radzenia sobie ze strachem.
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
Podobnie jak ładne sformułowanie „być gruboskórnym”, którego używamy.
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
To jest dobre. To tak, jakby twoja skóra była tak gruba, że ​​nic nie jest w stanie jej przebić.
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
Możesz więc stawić czoła trudnościom i zaatakować.
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
Myślę, że pracując online, z pewnością musisz wykazać się odpornością,
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
ponieważ narażasz się na krytykę i osądzanie
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
przez zupełnie nieznajomych, którzy potrafią po prostu powiedzieć, co chcą.
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
Na początku wydawało mi się to dość bolesne i trudne, ponieważ
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
taka byłam, czułam się dość bezbronna.
22:08
And that's it.
404
1328943
380
I to wszystko.
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
Kolejnym słowem, którego często używamy w tym temacie, jest
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
wrażliwość, bycie bezbronnym, czyli uczucie wystawienia na działanie.
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
Czy kiedykolwiek czułeś się bezbronny, kiedy po raz pierwszy pojawiłeś się w Internecie
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
i na forum publicznym?
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
Tak, mam na myśli absolutnie.
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
Nie jestem osobą gruboskórną.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
Na pewno jestem grubiejskóry.
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
Jestem teraz bardziej odporny niż byłem na początku.
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
Pamiętam, zanim weszłam do Internetu, ale po prostu pracowałam, ja i mój mąż
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
mamy akademię i najpierw otworzyliśmy ją jako fizyczną przestrzeń stacjonarną.
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
To była prawdziwa akademia i pamiętam to uczucie, gdy chciałem, aby wszyscy byli
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
szczęśliwi i dali z siebie wszystko.
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
Przyszła kobieta, była mamą i na początku jej powiedziałam, że
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
mamy zajęcia dla jej dwóch synów.
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
Pamiętam bardzo dobrze.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
Miała gęste, krótkie, kręcone, czarne włosy.
23:06
Very black.
421
1386153
820
Bardzo czarny.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
A ona przyszła i musiałem jej powiedzieć, właściwie to
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
w końcu nie mamy zajęć, nie mogliśmy stworzyć grupy, cokolwiek.
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
Naprawdę na mnie nakrzyczała.
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
Naprawdę, naprawdę, naprawdę nakrzyczał na mnie.
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
Poczułam się tak bezbronna i tak zaatakowana, że ​​właściwie do
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
dziś czuję do tego niechęć.
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
Nie lubię kręconych, ciemnowłosych kobiet.
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
Sprawiają, że się boję, tak.
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
Myślę, że będą podli i to jest po prostu szaleństwo.
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
Ale nie, zdecydowanie należę do osób, które lubią podcasty,
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
ponieważ są mniej widoczne.
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
Nie należę do osób, które czują się komfortowo w mediach społecznościowych i na YouTube.
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
Teraz robię to trochę częściej, ale może to być przerażające, wiedzieć
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
, że jesteś tam, gdzie ludzie mogą mówić, co chcą.
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
Ale myślę, że sposób, w jaki teraz sobie z tym radzę, polega na tym, że tak naprawdę
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
nic nie czytam, tak naprawdę nie patrzę na pewne rzeczy.
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
Ale wiem to za ciebie, ponieważ historia, którą opowiedziałeś w moim podcaście,
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
dotyczy śpiewania. Opisujesz ten moment, w którym poczułeś,
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
że może twój głos nie jest świetny.
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
A potem ktoś powiedział ci coś, co to potwierdziło.
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
I czy to nie zabawne, że wielu z nas bardzo boi się używać
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
głosu, a zwłaszcza śpiewać?
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
Jak myślisz, dlaczego czujemy się tak narażeni na śpiewanie lub używanie naszego głosu
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
przed ludźmi, na przykład podczas wystąpień publicznych lub konkretnie podczas śpiewania?
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
Idź, przepraszam.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
Zwłaszcza jeśli chodzi o śpiew, kryje się za tym nauka.
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
Kiedy płaczemy, nasza krtań pochyla się do przodu i przyjmuje pozycję, którą nazywamy pozycją płaczu.
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
Pochylając się do przodu, rozciągamy fałdy głosowe.
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
Kiedy nasze fałdy głosowe są rozciągnięte, brzmią tak.
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
Kiedy ludzie płaczą, dzieje się tak dlatego, że ich krtań przechyla się i rozciąga.
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
Kiedy więc płaczemy, zwykle mówimy w ten sposób i jest to ta sama pozycja
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
, w której znajdujemy się w przypadku większości śpiewu, co nazywamy legalnym śpiewaniem.
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
Kiedy więc śpiewamy, śpiewamy w ten sposób i to samo, gdy płaczemy.
25:16
Okay.
455
1516518
500
Dobra.
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
Zatem to nachylenie jest tą samą pozycją.
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
Często bywam w pokoju, kiedy uczę śpiewu lub kiedy jestem z
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
innymi śpiewakami na bardzo eksponowanych zajęciach, a oni muszą wstać i
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
zaśpiewać coś, z czym czują się niekomfortowo, a nie są przyzwyczajeni do śpiewania.
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
Widzisz, jak ludzie płaczą, wstają, naprawdę pracują w tej
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
pozycji pochylonej i po prostu zaczynają płakać.
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
A jeśli zapytasz ich, dlaczego płaczą, odpowiedzą: nie wiem.
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
Rzecz w tym, że jeśli się uśmiechasz, w jakiś
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
sposób mówisz swojemu ciału: „Ja się uśmiecham, jestem szczęśliwy”.
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
Dlatego ludziom mówi się, że nawet jeśli nie czujesz się szczęśliwy, uśmiechaj się, ponieważ
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
mówisz swojemu mózgowi: „jesteśmy szczęśliwi, uwolnijmy hormony szczęścia”.
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
To samo dotyczy pochylania krtani.
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
Przechylasz krtań i zaczynasz być smutny, mówisz swojemu
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
mózgowi: och, płaczemy.
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
Jesteśmy zdenerwowani.
płaczemy.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
Ześlijmy łzy.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
Wyślijmy wszystkie te rzeczy, które normalnie wysyłamy do płaczu.
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
Być może także poczucie bezbronności.
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
I poczucie bezbronności.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
Czujemy się więc w tej samej sytuacji, w której byśmy płakały.
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
Częścią tego jest ustawienie głosu w
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
pozycji pochylonej, czego normalnie byśmy nie robili.
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
To tak, jakby ludzie się bali, dorośli, a nie dzieci,
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
bali się krzyczeć i krzyczeć.
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
Wiem to, ponieważ pracuję z aktorami, którzy są na ogół dość pewnymi siebie
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
ludźmi, którzy chcą spróbować wszystkiego i prowadzą warsztaty krzyku, a ludzie
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
boją się krzyczeć.
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
Dzieje się tak dlatego, że zwykle robimy to, gdy jesteśmy w bardzo
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
trudnej, przerażającej sytuacji.
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
Zatem przypadkowe poproszenie kogoś o krzyk jest dość poważną rzeczą, o którą można kogoś poprosić.
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
To tak, jakbym nie był w tym trybie.
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
W tej chwili się nie boję.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
Myślę też, no wiesz, po prostu podnosząc głos i śpiewając na głos, oboje
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
narażacie się na osąd, bo wszyscy uwielbiamy słuchać piosenkarzy.
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
Jesteśmy więc oceniani, ale ty też po prostu dajesz się usłyszeć.
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
To robienie się dużym.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
Tak, mm-hmm.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
A dla wielu ludzi nie jest to naturalne.
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
Większość z nas chce się po prostu dopasować.
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
Tak, dopasować się, żeby być bezpiecznym.
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
Myślę, że wszystkie te rzeczy wynikają ze strachu przed
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
tym ewolucyjnym mechanizmem chęci bycia bezpiecznym
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
w naszej jaskini, z dala od niedźwiedzi.
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
To, co powiedziałeś o krzyku i podnoszeniu
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
głosu, mam to w jodze.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
To uczucie, gdy robisz „om”, na początku było bardzo trudne, ponieważ
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
przypomina to podnoszenie głosu i śpiewanie i musi to być bardzo spójne.
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
Tak.
I nigdy...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
Mówisz o sytuacji, w której proszą cię o ciągłe „om”.
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
„Ohm”, a następnie przeciąganie tego do samego końca.
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
Można też w pewnym sensie wyczuć innych ludzi w klasie,
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
jakim typem osoby są.
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
To znaczy, niektórzy ludzie lubią naprawdę „och” i „wow”, są naprawdę pełni i
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
obecni w swoich ciałach i czują się komfortowo w swojej przestrzeni, w przeciwieństwie do innych
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
ludzi, którzy nie mogą wydać takiego dźwięku.
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
I trochę trudno jest podnieść głos na innych i powiedzieć: to jest mój głos.
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
Oto kim jestem.
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
Czujesz się bardzo odsłonięty.
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
Mm-hmm, przypomniałeś mi, jak byłem dzieckiem i chodziłem do kościoła, a ludzie
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
w kościele śpiewali, wiesz, włączały się organy i niektórzy
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
ludzie krzyczeli: „de dee da dee da do” .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
To byłeś ty?
28:43
I did it.
520
1723444
780
Ja to zrobiłem.
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
Zawsze lubiłem śpiewać chóralnie.
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
Często nie znałem melodii, wiesz, bo oni mają to wszystko
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
, nie wiem, hymny i inne rzeczy, które niektórzy ludzie znają bardzo dobrze.
28:53
I didn't.
524
1733449
580
Nie zrobiłem tego.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
Więc po prostu śpiewałem, mając nadzieję, że uda mi się złapać odpowiednią melodię.
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
Ale zawsze ludzie z przodu śpiewali
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
naprawdę głośno i dawali z siebie wszystko.
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
A ty na to: wow.
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
A potem musieliście mieć nieśmiałych ludzi, którzy po prostu poruszali ustami i
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
nic nie wychodziło z ich ust.
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
A ty: „Zaczekaj chwilę, śpiewasz?”
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
A może udajesz?
29:13
Exactly.
533
1753389
570
Dokładnie.
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
Ale to przywodzi mi na myśl inne słowo, które jest całkiem interesujące.
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
To słowo przezwyciężyć, pokonać coś.
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
Uważam, że jest to interesujące dlatego, że pokonanie czegoś
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
oznacza pomyślne uporanie się z tym.
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
Jeśli więc odczuwasz strach lub fobię i stawiasz mu czoła, konfrontujesz się z nim.
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
Więc idź i zajmij się tym.
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
Wtedy pokonasz ten strach.
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
Dosłownie to przeskoczyłeś.
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
Pokonałeś tę przeszkodę.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
Ale jest jeszcze jedno wyrażenie, które należy pokonać pod wpływem emocji,
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
zostać przez coś pokonanym.
29:51
And that's different.
545
1791519
800
A to jest co innego.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
To prawie oznacza, że ​​trzeba się czemuś poddać.
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
Można więc powiedzieć, że ogarnął mnie niepokój lub ogarnęła mnie radość.
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
Zwykle ma to związek z emocjami, prawda?
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
Tak. To powszechne określenie, które należy ogarnąć radością.
30:06
Yeah.
551
1806788
570
Tak.
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
Że ty, dokładnie tak jak powiedziałeś, poddajesz się temu.
30:09
Yeah.
553
1809999
290
Tak.
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
To jest jak fala emocji i po prostu odchodzisz. Nie mam zamiaru z tym walczyć.
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
Po prostu pozwolę, żeby to mnie zabrało.
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
To po prostu przytłaczające.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
Nie mogę sobie z tym poradzić.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
Jestem tym przezwyciężony.
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
Ale ty przezwyciężysz swoje problemy, ale emocje mogą cię pokonać.
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
Cóż, mam pewien problem, z którym próbuję sobie poradzić, i
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
właściwie jest to fala, dosłownie.
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
Prawidłowy.
To prawda, boję się surfować.
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
Ach. To nie jest coś, co określiłbym jako strach.
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
Kiedy myślę o surfowaniu, bardzo chciałbym móc to robić lepiej i
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
częściej, ale kiedy wkraczam w przestrzeń surfingu, moje ciało przejmuje kontrolę.
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
Wiesz, moje ciało migdałowate, ten zwierzęcy mózg tutaj, przejmuje kontrolę i
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
nie dostaje tyle krwi do kory czołowej, co jest bardziej związane z planowaniem
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
, myśleniem i racjonalnym myśleniem.
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
A teraz trochę kontekstu.
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
Mój mąż jest surferem.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
To jego miłość, jego radość, jego pasja.
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
Coś, bez czego nie może żyć.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
Dlatego mieszkamy w Hiszpanii na wybrzeżu, a nie w środkowej Kanadzie, bo
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
on by umarł, gdybym go tam zabrał.
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
A kiedy go poznałem, kilka razy surfowałem w
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
Kanadzie, a także w Portugalii i naprawdę mi się to podobało.
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
Uwielbiam pływać.
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
Jestem bardzo dobrym pływakiem.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
Uwielbiam przebywać w morzu, w oceanie.
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
Po prostu wydawało się, że możemy zrobić coś razem, no wiesz, kiedy
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
poznaje się kogoś zakochanego i wyobraża sobie wspólną przyszłość.
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
Surfowaliśmy i byliśmy razem, a rzeczywistość była inna, ponieważ
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
wydarzyło się coś, czego nie potrafię opisać. Po prostu bardzo się przestraszyłem.
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
A próbowałem dużo.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
Tak więc przez pierwsze siedem lat naszego związku, zanim mieliśmy
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
dzieci, naprawdę starałam się dotrzymać mu kroku, utrzymać to samo tempo.
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
On jest bardzo dobrym surferem, a ja nie jestem dobrym surferem, ale potrafię
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
wsiąść na deskę i popływać.
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
I płynęliśmy na małych falach tutaj, na Morzu Śródziemnym.
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
Jeździliśmy na duże fale w Indonezji.
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
Jedna z największych fal, na jakich płynąłem, była w Similu, niedaleko
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
północnego wybrzeża Sumatry.
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
I w pewnym sensie zrobiłbym to samo, co ty, tę terapię typu ekspozycji, jakbym
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
za każdym razem trochę się poruszał, ale nie pchał się do punktu, w którym się bałem.
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
A potem w pewnym momencie po prostu ogarnął mnie strach,
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
po prostu przestałam i nie wróciłam do wody, odkąd urodziłam drugie dziecko.
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
A teraz, kiedy o tym myślę, mój mąż mówi:
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
„Och, dzisiaj jest dla ciebie idealny dzień.
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
Na przykład chodźmy wszyscy razem na plażę, a ty pójdziesz, a ja zostanę z dziećmi”.
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
A ja na to:
„Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
Nie chcę, nawet mnie nie pytaj”.
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
Podobnie jak uczucie, że mogę pojechać, a potem tego nie robię, mimo że wiem, że
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
chcę to zrobić, denerwuje mnie.
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
Więc po prostu całkowicie tego unikam.
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
Totalne unikanie.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
To naprawdę smutne.
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
Naprawdę mi przykro, że straciłaś zdolność stawienia czoła temu.
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
Czy myślisz, że gdyby Twój partner mógł powiedzieć:
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
– Hej, wyjdźmy razem.
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
Jeśli ktoś inny opiekowałby się dziećmi, czy myślisz, że byłaby to
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
szansa, z której skorzystałbyś, gdybyś nie wychodził sam?
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
Tak, prawdopodobnie.
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
Ponieważ jest mi wygodniej.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
To byłby sposób, żeby zacząć od nowa.
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
Ponieważ surfowanie wiąże się z wieloma zmiennymi.
33:47
There's...
619
2027434
780
Są...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
Rekiny.
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
Nie ma tu rekinów, ale wystarczy pomyśleć o falach, wiesz,
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
na Morzu Śródziemnym fale są zwykle małe, chyba że jest potężna burza.
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
Ale jest mnóstwo surferów.
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
Tak więc, na tych kilku falach, które tu są, jest mnóstwo surferów.
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
Jest więc element zmartwień, może jest to coś
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
podobnego do śpiewania.
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
Nie chcę przeszkadzać prawdziwym surferom w robieniu tego, co do nich należy, wiesz?
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
Wizja posiadania deski i zanurzenia się, nurkowanie pod falami, uczucie
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
utraty kontroli nad deską, która uderza mnie lub kogoś innego.
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
Ale gdybym poszła z mężem, może mógłby mi pomóc, wiesz, na
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
przykład popchnąć mnie w falę, zrobić rzeczy, które robił, gdy byłam zupełnie
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
początkująca i mogłabym zacząć od nowa.
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
Nie wiem.
Myślę, że to byłaby jakaś opcja.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
Może dobrym pomysłem będzie pójście z przyjaciółmi, którzy będą mogli zająć się dziećmi.
34:40
Yeah.
636
2080937
550
Tak.
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
Tak.
A może przerzuć się na wiosłowanie na desce lub coś, co być może będzie lepiej dopasowane.
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
Tak. Nie, cały czas pływam na paddleboardzie, ale tak.
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
Tak, myślę, że kiedy się starzejemy i kiedy zostajesz rodzicem,
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
zdecydowanie wprowadzany jest taki poziom ostrożności
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
, jakiego być może nie miałeś wcześniej.
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
Jestem teraz znacznie bardziej ostrożna niż kiedykolwiek wcześniej i może trochę bardziej
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
boję się rzeczy, które się tam dzieją, niż przed urodzeniem dzieci.
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
Myślę, że kiedy masz dzieci, po prostu stajesz się bardziej świadomy swojej śmiertelności.
35:12
Definitely.
647
2112442
690
Zdecydowanie.
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
Pamiętam, kiedy urodziło się moje pierwsze dziecko, było to dziwnie przezwyciężające
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
poczucie własnej śmiertelności.
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
Ale niemal ulgę w tym sensie, jaką poczułem w tamtym momencie, nadal czuję, że
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
ok, teraz nie muszę się tak bardzo martwić o swoją śmiertelność, ponieważ nie mam znaczenia.
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
Chcę, żeby wszystko było w porządku, wiesz?
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
Tak.
To co powiedziałeś przypomina mi moją siostrę.
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
Mam dwie siostry.
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
Jestem najmłodsza, ale środkowa, to najodważniejsza osoba, jaką znam.
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
Ona jest jakby nieustraszona.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
Wszelkiego rodzaju szalone rzeczy.
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
Ma bliźniaki i jeździła, cóż, to jest bardzo odważne, jeśli
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
jest się rodzicem, ale swoje dwa pięcioletnie bliźniaki zawiozła furgonetką z przyczepą
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
z Calgary w Kanadzie do St.
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
Louis, gdzie ona mieszka.
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
To jakieś 30 godzin.
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
O mój Boże, ja.
35:58
With twins!
665
2158779
1550
Z bliźniakami!
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
Tak czy inaczej, skoki spadochronowe, różne rzeczy, ale opowiedziała historię w podcaście
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
, gdzie nurkowa w głębokich wodach morskich i zupełnie, nieprzygotowana, jakby była
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
nurkiem, ale nie sprawdziła drugiej butli z tlenem, ona , różne rzeczy.
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
Kończy się jej tlen, to ogromny problem.
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
W każdym razie na koniec mówię: „No więc, Andrea, jaki jest morał z tej historii?”
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
Ona na to:
„No cóż, teraz, kiedy jestem rodzicem, jestem bardziej ostrożna”.
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
I tego właśnie potrzebowała, aby stać się bardziej ostrożna i mniej
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
odważna w robieniu strasznych, strasznych rzeczy, czyli mieć dzieci.
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
Ale teraz, gdy jest rodzicem, robi takie rzeczy, jak jazda przez 30
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
godzin ze swoimi pięciolatkami.
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
Lubi odważne rzeczy związane z mamą.
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
Często inspirują mnie inni rodzice, którzy pozornie radzą sobie, robiąc
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
rzeczy, które moim zdaniem są zbyt trudne.
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
To tak, jeśli ty możesz to zrobić, to ja też mogę to zrobić.
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
Tak, zdecydowanie jedną z moich obaw jest to, że
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
nie poradzę sobie z własnymi dziećmi.
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
Więc zawsze staram się robić rzeczy, które wydają mi się trudne i, wiesz, zabieram
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
je na basen samotnie, lub po prostu, wiesz, rzeczy, które wydają mi się
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
trudne, aby pokazać, że sobie z nimi poradzę, wiesz, poradzę sobie To.
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
I nie bać się tak bardzo tego, co pomyślą inni, ponieważ często,
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
gdy jesteśmy gdzieś indziej, wyglądam na chaotyczną i szaloną i myślę:
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
cóż, tak po prostu jest.
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
Takie jest teraz moje życie.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
Są też dzieci, a ja po prostu, no wiesz, upewniam się, że żyją.
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
To mój obecny standard.
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
Tak, niedawno byłam na basenie i często zmagam się z moimi dwoma
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
chłopcami, w podobnym wieku do Twojego, i często mam problemy, gdy jestem z nimi sam na sam.
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
Jestem bardzo łagodna i lubię, gdy wszystko jest minimalne i
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
kontrolowane, a moje dzieci są głośne i są jak trąba powietrzna
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
, więc są całkowicie sprzeczne ze mną i tym, jak lubię żyć.
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
Więc naprawdę cały czas mnie testują.
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
I walczę, jak, wiesz, mówisz o zabieraniu ich na basen i wiem,
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
jak trudno jest zabrać dwójkę małych dzieci do pływania, gdy jesteś sam
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
, i radzić sobie, logistyka wszystkiego i utrzymanie ich przy życiu.
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
A potem siedziałem w małej wannie z hydromasażem na końcu naszego basenu
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
i weszła ta pani, a potem zaczęły się gromadzić jej dzieci
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
i miała trzy pary bliźniaków.
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
I jest zdana na siebie.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
Ma sześcioro dzieci.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
Nie wiem, czy jest w życiu sama, ale na basenie była sama i
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
prawdopodobnie wahały się od około 12 do sześciu.
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
I tak sześcioro dzieci.
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
Po prostu na nich wszystkich spojrzałem, wydawała się taka zrelaksowana i
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
pomyślałem: to jest niesamowite.
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
Bardzo chciałbym mieć dużą rodzinę.
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
Nam to nie leży w głowie, ale bardzo chciałbym mieć taką dużą rodzinę.
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
I pomyślałem, ale to musi być dla niej koszmar.
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
A potem zobaczyłem ją w przebieralniach, jak stała na straży, gdy organizowała,
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
żeby wszyscy wzięli prysznice, przebrali się, wytarli i ubrali.
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
I była, wiesz, całkowicie zorganizowana, całkowicie chłodna i spokojna.
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
A wszystkie dzieci mówiły:
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
„Mamo, mamusiu, mamusiu, mamusiu, to, tamto, to, tamto”.
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
A ja chodziłam po głowie, nie mogłam sobie poradzić z tym całym hałasem.
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
Tam ręczniki, tam ubrania, tam prysznice, umyj włosy, osusz stopy,
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
załóż buty, wiesz, ona po prostu miała to wszystko w ręku i pomyślałam: Nie mogę
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
narzekać, że zmagam się z dwójką dzieci, kiedy sobie radzi. dobrze, z szóstką.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
To jest po prostu mentalne, inspirujące, ale mentalne.
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
Wspomniałeś kilka razy o Kanadzie.
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
Stamtąd pochodzisz, ale mieszkasz w Hiszpanii.
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
Więc porozmawiaj ze mną o tym przejściu.
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
Przeprowadzka do Hiszpanii.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
Jak to było dla ciebie?
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
Cóż, mogę powiedzieć, że kiedy się tu przeprowadziłem, a to już dawno,
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
13 lat temu, byłem całkowicie i całkowicie naiwny, co jest, moim zdaniem, najlepszym
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
sposobem na przeżycie większości przygód.
39:52
Yeah.
732
2392889
340
Tak.
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
Bo jeśli nie jesteś choć trochę naiwny, to wielu z nas nie zrobiłoby niczego,
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
bo myślimy, że jestem bezpieczny tutaj, w mojej jaskini.
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
Nie chcę tam chodzić i wychodzić, zostać zdemaskowanym i stawiać się w
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
niewygodnej, przerażającej pozycji.
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
Ale w rzeczywistości tak się stało.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
Tak więc podróżowałem po Europie, robiąc to, co wielu mieszkańców Ameryki Północnej
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
lubi robić po uniwersytecie, zakładałem plecaki i podróżowałem,
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
zwiedzając świat i odkrywając siebie.
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
Więc to właśnie zrobiłem.
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
Pod koniec podróży pomyślałem: bardzo chciałbym spędzić rok w Hiszpanii.
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
Bardzo podobała mi się Barcelona, ​​więc po prostu tam wrócę.
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
Zawsze chciałam nauczyć się hiszpańskiego i, wiesz, pomyślałam o
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
tym, jak o takim małym szczególe, jak: och, mogę, zrobię to, zapłacę
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
za kurs i... Nauczę się hiszpańskiego za trzy miesiące i to wszystko.
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
A potem znajdę pracę i będę po prostu żył, pił kawiarnię i,
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
no wiesz, robił to, co robią Hiszpanie.
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
Więc przyjechałem tutaj, na pierwszą lekcję, na zajęcia z hiszpańskiego,
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
i byłem jak najgorszy uczeń.
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
Byłem okropny.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
Nie wiedziałam, jak nauczyć się innego języka.
41:05
Right.
753
2465992
210
Prawidłowy. Co jest bardzo powszechne u nas, jednojęzycznych, czyli w większości
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
anglojęzycznego świata.
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
No wiesz, Kanada, USA, Wielka Brytania, Republika Południowej Afryki, Australia, Nowa Zelandia.
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
Zwykle mówimy tylko po angielsku, co prawdopodobnie ma wiele powodów,
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
ale dzieje się tak dlatego, że wiele innych osób mówi po angielsku, więc nigdy nie jesteśmy
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
zmuszony do nauki innego języka.
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
Więc nawet nie wiedziałam, jak zająć się nauką języka,
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
na przykład: co to jest czasownik, co to rzeczownik, o czym mówimy?
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
I wtedy też po raz pierwszy doświadczyłam
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
metajęzykowej świadomości tego, co to znaczy być sobą w innym języku i
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
co to znaczy mówić w innym języku, jak inni ludzie będą mnie postrzegać .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
Kiedy operujemy wyłącznie w naszym ojczystym języku, jesteśmy przyzwyczajeni do tego, że
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
możemy po prostu pokazać, kim jesteśmy.
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
Bez bariery językowej, prawda?
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
Nie musimy się więc martwić, że ludzie nie zobaczą, kim naprawdę jesteśmy.
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
I to była dla mnie największa obawa.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
Kiedy zacząłem się uczyć i zacząłem mówić po hiszpańsku, powiedzmy, idąc na
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
imprezę, i moje umiejętności językowe pozwoliły mi powiedzieć, co jadłem tego
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
dnia na lunch, a ja odpowiedziałem: „Nie, ale tak naprawdę jestem jak normalna osoba”.
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
Na przykład nie chcę, żebyś myślał, że nie jestem inteligentny, wiesz,
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
nie jakbym był geniuszem, ale chcę, żebyś naprawdę mnie zobaczył.
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
Jak różnica pomiędzy byciem trójwymiarową wersją siebie...
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
Dokładnie!
...i dwuwymiarową wersję siebie.
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
Niestety może się to zdarzyć, gdy istnieje bariera językowa
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
i po prostu nie widzisz tej osoby.
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
Nie widzisz, kim naprawdę są, ponieważ nie mogą się z tobą o tym porozumieć.
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
I wtedy mogę powiedzieć, że strach, który towarzyszył mi przez bardzo, bardzo długi czas i jest tak
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
głupi, że może nawet graniczy z fobią, polegał na wykonywaniu rozmów telefonicznych po hiszpańsku.
43:08
Right.
783
2588826
470
Prawidłowy.
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
I to była taka obawa, że ​​zadzwonię i będziemy mieli problem, no wiesz
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
, coś w komunikacji.
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
Kiedy jesteś osobiście, masz ręce, możesz wskazywać, możesz,
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
wiesz, jest wiele umiejętności z zakresu sprawności oralnej, które możesz ćwiczyć.
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
Możesz to wyjaśnić w ten sposób lub w inny sposób, ale kiedy nie widzisz
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
tej osoby, kiedy używasz tylko głosu, czujesz się bardzo przerażająco i było to
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
dla mnie przerażające i nadal będę, bardzo zawstydzony powiedzieć to, ale jeśli to ja i
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
mój mąż, i będziemy musieli zadzwonić do szkoły, albo zadzwonić, nie wiem, gdzieś, zadzwonić do
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
operatora telefonicznego, żeby coś renegocjować, postaram się, żeby zrobił to za mnie.
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
A on na to:
„Nie, nie, nie, nie, nie, nie jesteś, to, nie, nie, nie, mówisz doskonale po hiszpańsku.
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
Nie każesz mi do ciebie dzwonić”.
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
Nie mogę się z tego wydostać.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
Nie możesz się z tego wydostać.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
Nie możesz się z tego wydostać.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
Ale tak, było bardzo trudno, ale z czasem jest coraz lepiej.
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
I stopniowo, mówienie coraz więcej, coraz więcej ćwiczeń
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
, mogę powiedzieć, ponieważ moje doświadczenie jako osoby uczącej się języka, a także osoby, która
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
uczyła wielu uczniów przez 10 lat, jest jedynym sposobem na poprawę
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
umiejętności mówienia i słuchanie.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
I wielu z nas się tego boi.
44:30
A lot.
805
2670855
490
Bardzo.
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
Mogę powiedzieć, że prawdopodobnie 95 procent uczniów to ci, którzy się trzymają, zamiast
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
po prostu, nieważne, po prostu to powiem.
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
Jedynym sposobem, aby sobie z tym poradzić, jest zrobienie tego.
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
Jedyny sposób, wiesz.
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
A zaczynając od pasywnego.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
Zatem słuchanie, słuchanie podcastów, oglądanie filmów, zaczynanie od tej
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
umiejętności, a następnie mówienie więcej i po prostu szukanie okazji, to jedyny
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
sposób, aby pokonać ten strach, po prostu poczuć się bardziej komfortowo i stawić mu czoła.
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
I to jedyny sposób, żeby sobie z tym poradzić.
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
Więc tak.
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
To jak terapia ekspozycyjna.
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
Rozmawialiśmy o tym.
To trochę jak, tak, terapia ekspozycyjna.
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
Myślę, że oboje mamy taką zasadę, że jeśli się czegoś boję,
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
to muszę wyjść i to zrobić.
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
Idź i staw czoła temu.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
Skonfrontuj się z tym.
Zmierz się z tym.
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
Dokładnie.
Konfrontacja ze swoimi lękami.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
Nie staną się łatwiejsze, jeśli będziesz ich po prostu unikać.
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
Nie, my, wiele osób w Internecie, mówimy o tym, jak ważne
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
jest popełnianie przez uczniów błędów.
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
Będziesz więc miał tendencję do oglądania filmów i krótkich filmów, na których ludzie mówią: „
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
Musisz popełniać błędy”.
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
Nie unikaj błędów.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
Błędy to sposób, w jaki się uczysz, jak się rozwijasz.
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
To samo tyczy się bycia bezbronnym.
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
Tak jak mówisz, musisz po prostu tam wyjść i to zrobić.
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
Moje dzieci – i Ty prawdopodobnie masz to samo – obserwowanie, jak rozwijają
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
swój język, jest tak fascynujące, gdy jestem nauczycielem języka, gdy widzę, jak
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
niewiele mają zahamowań.
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
Nie są zdenerwowani ani przestraszeni.
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
Nawet jeśli poprawiam je tysiąc razy.
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
Tak więc, podobnie jak mój syn, mój najstarszy syn, który ma pięć lat, zmaga się z czasownikami nieregularnymi.
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
Więc powie, och, co on powie?
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
Idź-ed.
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
Idę.
Tak.
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
Kiedy poszłam do szkoły.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
I tak będę go poprawiał, kiedy poszedłem do, kiedy poszedłem do, i zawsze tak robię,
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
nie twierdzę, że to, co powiedziałeś, jest błędne, ale zawsze po prostu powtarzam
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
i podaję mu poprawną wersję.
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
A potem powtórzy jeszcze raz lub kiedy poszedłem do szkoły.
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
Ale bardzo się z tym zmaga, ale nigdy się nie wstydzi ani nie
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
czuje wstydu, kiedy go poprawiam.
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
Nie boi się nic powiedzieć.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
Chodzi o to, OK, cóż, wiesz, dostałeś wiadomość i poprawiłeś
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
mnie, a ja przyjąłem poprawkę.
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
Mógłbym o tym zapomnieć.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
Może to zapamiętam.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
Kto wie, ale zamierzam po prostu mówić dalej.
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
I to właśnie brak opieki naprawdę dobrze na niego działa.
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
I dla, wiesz, każdego, kto uczy się języka.
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
Myślę, że wszyscy uczymy się chodzić.
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
Po prostu nie poddajemy się, nawet jeśli się chwiejemy i upadamy, po prostu to robimy.
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
I w końcu wszyscy będziemy mogli chodzić.
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
Oczywiście zdrowi i bez problemów wszyscy uczymy się chodzić.
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
I tak samo jest z mówieniem.
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
Musisz po prostu iść dalej.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
I robienie tego.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
Prawidłowy?
Dokładnie.
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
Trzeba i tak, dzieci, jak powiedziałaś, są niesamowitymi modelami, na które
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
warto patrzeć, ale tak nie jest. To zabawne, podobnie jak ludzie, w tym ja,
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
bardzo boją się, że zostaną poprawieni lub powiedzą coś niewłaściwego, wiesz?
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
Coś tak głupiego w języku hiszpańskim polega na użyciu niewłaściwej końcówki, na przykład rodzaju
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
męskiego lub żeńskiego, jak pomieszanie czegoś takiego.
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
Bardzo łatwo jest to zrobić, ale kiedy to się stanie, czujesz się zawstydzony.
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
Może teraz bym tego nie zrobił, bo jestem przyzwyczajony do popełniania błędów.
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
Ale myślę, że najlepszą rzeczą, jaką możesz zrobić jako osoba ucząca się języka, a być może i
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
człowiek, moim skromnym zdaniem, jest oswoić się z popełnianiem błędów.
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
Tak.
Myślę, że to fantastyczne miejsce na zakończenie dzisiejszej dyskusji.
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
Wspaniały.
Zmierz się więc ze swoimi lękami i po prostu ciesz się przebywaniem we własnej skórze.
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
Bądź odważny i pokonaj rzeczy, które Cię powstrzymują, zwłaszcza
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
jeśli mają one wpływ na Twoje życie, jak na przykład brak możliwości cieszenia się surfowaniem
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
ze swoim partnerem i rodziną.
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
Zdecydowanie jest to coś, z czym trzeba się zmierzyć i pokonać.
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
Wyjdę tam i to zrobię.
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
Znajdź kogoś, kto zaopiekuje się moimi dziećmi, a ja wrócę na tę falę.
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
Fantastyczny.
Fantastyczny.
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
Bree, gościć cię tutaj było absolutną radością.
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
Dziękuję zatem za przyjęcie mojego zaproszenia.
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
Gdzie moi słuchacze mogą Cię znaleźć?
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
Myślę, że najlepszym miejscem jest miejsce, w którym słuchasz podcastów.
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
Po prostu wyszukaj „Into the Story” i prawdopodobnie dobrym miejscem na
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
rozpoczęcie jest wysłuchanie Twojej historii.
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
Myślę, że to coś, co naprawdę im się spodoba.
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
Stamtąd będą mogli znaleźć więcej informacji na temat Into the Story.
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
Fantastyczny.
Link do Twojego podcastu zamieszczę w notatkach programu.
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
Zatem moi słuchacze po prostu udają się tam, aby znaleźć bezpośredni link.
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
Dziękuję bardzo i życzę miłej reszty dnia.
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
Dzięki. A do moich słuchaczy, uważajcie na siebie i do widzenia.
49:03
Bye.
904
2943561
670
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7