Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

13,624 views

2024-03-09 ・ English Like A Native


New videos

Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

13,624 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
Hola y bienvenido al podcast English Like a Native, el
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
recurso de escucha para estudiantes de inglés de nivel intermedio a avanzado.
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
Mi nombre es Anna y hoy tengo una invitada muy especial.
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
Me gustaría presentarles a la encantadora Bree, la presentadora de Into
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
the Story, un podcast fantástico que todos deberían escuchar.
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
Hola Bree, ¿cómo estás?
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
Soy maravillosa.
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
¿Como estas Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
Estoy muy bien gracias.
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
Ahora, Bree, me encanta tu podcast, pero ¿puedes decirles a nuestros oyentes
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
que aún no lo han descubierto de qué se trata tu podcast?
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
Si, absolutamente.
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
Entonces, Into the Story es un podcast también para
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
estudiantes de nivel intermedio a avanzado que desean mejorar su inglés escuchando historias reales.
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
Entonces, entrevistamos a todo tipo de personas interesantes y fascinantes de todo
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
el mundo, y cuentan una historia real.
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
Y luego lo convertimos en una pequeña clase y experiencia auditiva.
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
Y sí, viniste al podcast.
01:02
I did.
18
62669
750
Hice.
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
Y contaste una hermosa, hermosa historia.
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
Me quedé asombrado todo el tiempo que lo contaste.
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
Y eso es En la historia.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
Fantástico.
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
¿Cuáles han sido tus aspectos más destacados del podcast?
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
¿Tiene alguna historia destacada que se haya contado en su podcast?
01:24
Yes.
25
84282
690
Sí.
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
Entonces, para mí, la historia que quizás más me impactó, porque es
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
muy inspiradora y grande, es la del primer canadiense en alcanzar la cima del Everest.
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
Entonces, cuenta la historia y, desde que se convirtió en el primer canadiense en
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
alcanzar la cima del Everest, también se convirtió en orador.
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
Entonces, simplemente tiene esta presencia, creo que también es un chamán, es muy
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
espiritual, y hay un momento en su historia en el que habla de que perdieron
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
a un grupo de escaladores y estaban en el Campamento Cuatro, así que Está muy alto
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
allí y tiene que salir de la tienda.
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
Es menos, creo que es menos 50.
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
Como si fuera algo terriblemente frío y tuviera que salir de la
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
tienda y buscar a estos escaladores.
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
Y cada vez que voy a nadar y el agua está un poco fría, pienso en él.
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
Yo digo, si a él le gusta salir de su tienda tan temprano y a menos 50 grados, puedo
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
entrar en esta agua, esta agua fría.
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
Así que sí, probablemente sea lo más destacado, pero cada historia es asombrosa
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
y no todas son extraordinarias.
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
Algunas de ellas son muy comunes, pero todas son muy hermosas.
02:29
Fantastic.
43
149533
930
Fantástico.
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
Gracias por compartir eso con nosotros.
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
Entonces, en el podcast de hoy, pensé que hablaríamos sobre el miedo como tema porque
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
el miedo es algo que todos experimentamos y mientras que en el pasado
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
el miedo era algo que estaba ahí para protegernos, ahora en
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
la mayoría de los casos se ha convertido en una barrera, una obstáculo que la gente tiene que superar.
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
Y particularmente cuando hablamos de aprendizaje de idiomas, el miedo realmente
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
juega un papel importante en el progreso de las personas.
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
De alguna manera impide que la gente progrese.
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
Entonces, pensé que hoy hablaríamos sobre el miedo.
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
Para empezar, hay un par de palabras y términos que entran en el tema
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
del miedo y que a veces pueden confundirse.
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
Entonces, los tres términos en los que estoy pensando, primero son ansiedad, ansiedad, estar
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
ansioso, y luego la palabra miedo en sí, y luego la palabra fobia.
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
Entonces, estas tres palabras se usan un poco cuando se habla de
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
miedos, pero ¿hay alguna diferencia, Bree?
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
Sí, creo que definitivamente hay una diferencia.
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
Creo que hoy en día ansiedad es una palabra que estamos acostumbrados a escuchar.
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
Hablamos mucho de este concepto de ansiedad.
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
Y lo considero más bien como un estado de miedo más prolongado.
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
Sabes, estás sintiendo ese sentimiento en tu corazón.
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
Quizás algunas personas hablan de ello en su estómago como si estuvieran casi incómodos,
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
casi como mariposas, ya sabes.
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
Tenemos esta charla sobre mariposas que se siente un poco extraña.
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
Y puede resultar estresante.
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
Puede resultar incómodo.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
Y no creo que la ansiedad sea muy buena para nosotros.
04:22
What do you think?
70
262321
820
¿Qué opinas?
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
Sí, es algo con lo que podemos vivir a largo plazo, ¿no?
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
Es un miedo de bajo nivel con el que podemos funcionar.
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
Entonces, simplemente pasamos el día sintiéndonos ansiosos, preocupados por algo
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
o, en algunos casos, sin preocuparnos por nada en particular, pero aun así
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
tenemos esta sensación de ansiedad.
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
Cuando me siento ansioso, tengo eso de lo que hablaste con esa sensación
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
en la barriga, como mariposas en el estómago o esa sensación
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
de que el estómago se revuelve.
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
Siempre siento que es como adrenalina corriendo por mis venas
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
y este tipo de sensación de zumbido y temblor que simplemente no puedo deshacerme.
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
Hay otra frase para sacudir el sentimiento.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
Así que tengo una sensación de temblor que no puedo deshacerme, de la que no puedo deshacerme.
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
¿Qué tipo de cosas harían que alguien se sintiera ansioso?
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
Bueno, cuando pienso en la ansiedad en mi vida estos días, soy madre de dos niños
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
y, a veces, ellos pueden causarme ansiedad.
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
Sí. Sabes, mi esposo y yo tenemos un enfoque bastante liberal en la crianza de los hijos.
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
Nos gusta dejarles hacer todo lo que puedan y experimentar con sus cuerpos,
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
pero a veces, cuando estás en el parque y ves a un niño de dos años subir
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
una escalera y luego colgarse con una mano.
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
Este es un sentimiento tal vez de ansiedad, una especie de miedo a que algo pueda
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
estar pasando o ansiedad sobre si estoy haciendo las cosas bien o no.
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
También ansiedad con el trabajo.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
Cuando tienes proyectos que tienes que terminar, es una especie de constante, como
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
acabas de decir, una sensación de zumbido de adrenalina y cortisol en tu cuerpo.
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
Y te sientes inquieto.
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
No te sientes relajado.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
No tienes sensación de bienestar.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
Y yo, cuando tengo este sentimiento, utilizo el yoga y la meditación.
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
Eso es lo único que me calma.
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
Simplemente volver al momento presente y pensar, está bien, lo que pasó en
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
el pasado no está en el momento presente.
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
No lo es, no hay que temerlo.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
Lo que vendrá en el futuro vendrá, pero ahora mismo todo está bien.
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
Y recordarme racionalmente que todo está bien.
06:40
What about you?
106
400374
1247
¿Qué pasa contigo?
06:41
What do you think?
107
401621
1663
¿Qué opinas?
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
¿Qué te causa ansiedad?
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
Yo soy igual, como madre sufro de ansiedad relacionada con mis hijos.
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
Hago esa cosa terrible de irme a la cama y quedarme ahí tumbado en el momento.
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
Me toma mucho tiempo dormirme, normalmente entre 20 y 30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
minutos estando ahí tumbado.
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
Y tiendo a caer en el catastrofismo.
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
Entonces, para causar una catástrofe, ya sabes, piensa en cosas terribles que podrían suceder
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
y cómo actuaría en ese escenario.
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
Y normalmente se trata de mis hijos.
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
Entonces, será caminar con mis hijos por la carretera y un niño correr delante de
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
un automóvil o estar en la cima de un acantilado y mi hijo caerse del borde del acantilado
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
y no saber lo que hago en ese momento.
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
Ya sabes, estas cosas horrendas que podrían pasarles a mis hijos.
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
Y hago eso casi todas las noches.
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
Entonces, tengo esta ansiedad constante de que les pase algo malo
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
en términos de la seguridad de mi hijo.
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
Se vuelve más fácil, pero la ansiedad por separación es definitivamente algo con lo que lucho.
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
Creo que la mayoría de los niños luchan con eso cuando son más pequeños,
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
al separarse de sus padres.
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
Pero creo que los padres también pueden luchar con eso, especialmente cuando tienes tu primer
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
bebé, la primera vez que lo dejas ir a los brazos de otra persona, incluso si conoces
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
, amas y confías en la otra persona, todavía piensas que algo malo sucederá. sucede
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
porque no voy a estar con mi hijo.
08:09
So things like that.
131
489004
2610
Entonces cosas así.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
Sí, puedo identificarme con todo lo que acabas de decir.
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
No tiendo a sufrir una catástrofe, pero ayer llevo a mis hijos
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
a nadar los lunes y es como un momento de gran ansiedad porque está
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
el niño de dos años, el de cinco años, que están saltando. el agua.
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
Entonces, estoy muy alerta, como si estuviera muy consciente, como si sostuviera a uno, tomara el brazo o la pierna del
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
otro, y al final estábamos jugando como en las escaleras.
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
Entonces ambos tocan el fondo de la piscina.
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
Pero me di vuelta literalmente durante tres a cinco segundos para empezar
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
a ponerme los zapatos y salir de la piscina.
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
Y miré hacia abajo y en ese momento mi ansiedad se convirtió en miedo.
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
Como el momento en el que la adrenalina sube a tu garganta o a tus ojos,
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
no lo sé, simplemente tiene esa sensación de 'hoh' que simplemente aparece.
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
Miro hacia abajo y veo al niño de dos años totalmente bajo el agua.
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
¿Sabes cuando un bebé se asusta y simplemente abre los brazos?
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
Si alguna vez has tenido un bebé pequeño, lo sabes.
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
Ojos completamente abiertos así.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
Acababa de resbalar y caer.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
Y tal vez estuvo bajo el agua por un segundo, dos
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
segundos, pero fue miedo total.
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
Me tomó un momento pensar: "¿Qué está pasando?"
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
y simplemente lo saqué y lo agarré.
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
Pero es una especie de sensación de alerta, ansiedad y luego cambiar a
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
miedo, pero es adaptativo, ¿no?
09:37
It helps us.
155
577774
970
Nos ayuda.
09:38
Yeah.
156
578834
300
Sí. Está ahí por una razón.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
Tu historia me recuerda a estar sentado en una mecedora en mi
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
invernadero con las puertas cerradas.
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
Era un día frío pero soleado y mis dos hijos estaban jugando en el jardín
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
y teníamos un estanque grande y muy profundo.
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
Y saben que no deben jugar cerca del estanque, pero estaban un poco
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
fuera de la vista y yo simplemente estaba sentado y mientras me sentaba en mi mecedora con
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
mi taza de té, pensé:
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
"Si pasa algo y no "Tengo que saltar ahora, salir de esta mecedora
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
va a ser bastante difícil".
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
Y tuve ese pensamiento, así que estoy mirando, pero como que simplemente
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
desaparecen detrás, como un edificio que tenemos en el jardín.
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
Y luego escucho un gran chapoteo y escucho a mi hijo mayor gritar, de una manera que
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
te hace saber que algo anda mal.
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
Por el tono de voz de un niño se puede saber que algo está pasando seriamente.
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
Entonces supe instantáneamente que Caspian, mi hijo menor, que en
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
ese momento tenía dos años, se había caído al estanque.
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
Y entonces dejé mi té porque ya lo había previsto.
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
Ya me había catastrofizado por esto.
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
Entonces, supe que lo primero que tenía que hacer era dejar el
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
té hirviendo y luego intentar lanzarme fuera de esta mecedora.
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
Ahora tenía calcetines y el suelo es duro, de baldosas.
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
Y ya sabes, cuando ves las caricaturas, cuando alguien intenta correr
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
y sus piernas simplemente se resbalan y sus piernas giran durante
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
unos tres segundos, ese era yo tratando de correr tan rápido que mis piernas
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
simplemente giraban y Daba vueltas en círculos y no avanzaba.
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
No me movía.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
Y luego me caí.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
Y resbalé y caí al suelo, me levanté de nuevo, salí corriendo, agarré a
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
mi hijo y lo saqué del estanque.
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
Y él estaba bien.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
Estaba un poco en shock y tenía algunos rasguños y moretones, pero estaba bien.
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
Creo que el miedo está ahí para hacerte actuar con rapidez.
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
Envía la sangre, la adrenalina a los lugares donde necesita estar.
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
Hace que tu cerebro se active rápidamente.
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
Te hace súper fuerte, hace que tus extremidades funcionen.
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
Y entonces el miedo es útil en esas ocasiones, ¿no?
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
Sí, definitivamente lo es.
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
Y el miedo es una de esas emociones que tiene raíces muy, muy profundas, muy, muy profundas
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
en nuestra psicología y fisiología evolutiva desde los días en que estábamos,
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
ya sabes, cazando en un bosque y teníamos que huir de los osos o leones, y
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
tú Puedo sentirlo porque cuando tienes ese miedo, o cuando
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
respondes con miedo, eres extra rápido.
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
Quiero decir, si puedes agarrarte al suelo cuando intentas correr,
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
pero eres muy rápido y fuerte.
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
Pero claro, puede ser un problema si se convierte en fobia.
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
O si estás lidiando con una ansiedad prolongada, es simplemente este
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
estado constante de malestar, que sabemos que no es bueno para nosotros.
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
Sí.
Nuestro cuerpo no está diseñado para absorber este tipo de hormonas del estrés
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
a largo plazo, no está hecho para eso.
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
Y por eso tiene efectos perjudiciales, así como efectos en nuestra
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
dieta porque no podemos comer de la misma manera cuando estamos estresados ​​y ansiosos.
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
Mmmm.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
Y nuestro sueño, que todos sabemos también que es muy importante.
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
Pero ¿qué es una fobia?
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
Entonces, una fobia generalmente se centra en una cosa, ¿no es así?
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
Sí. Una fobia.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
Yo mismo no creo que tenga ninguna fobia, pero mi comprensión de la
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
palabra fobia es como un miedo muy, muy intenso y generalmente irracional, y
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
como una aversión muy fuerte a algo.
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
¿Tiene alguna fobia?
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
No lo hago, pero lo hice.
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
Entonces tuve un par de fobias típicas.
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
Solía ​​tener una fobia severa a las agujas.
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
Y por eso, cada vez que tenía que ponerme una inyección o
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
sacarme sangre, me asustaba.
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
Se me humedecían las palmas, temblaba y me sentía mal.
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
Y lo que me cambió fue un cambio psicológico.
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
Recuerdo haber visto un documental sobre un chico con leucemia.
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
Tenía poco más de veinte años.
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
Cuando necesita sangre, cuando necesita una donación de sangre
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
o una donación de médula ósea.
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
Obviamente tiene que venir de tu tipo de sangre.
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
Y este tipo dijo, mira, necesito que más personas se presenten y donen
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
sangre para ver si podemos encontrar un donante de médula ósea para mí porque necesito una
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
donación de médula ósea o voy a morir.
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
Y estaban en la calle tratando de que la gente donara sangre y decían:
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
"¿Podrían hacerme un pequeño análisis de sangre?
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
¿Pensarían en donar sangre? ¿
14:18
Can you help?"
238
858868
720
Pueden ayudar?".
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
Y la gente decía "no" porque les tenían miedo a las agujas.
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
Mmm. Estas personas podrían potencialmente salvar la vida de este hombre, pero les tienen miedo a
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
las agujas, así que no lo harán.
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
Y eso me hizo pensar en lo tonto que era mi miedo a las agujas cuando puedes pensar en
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
las ventajas de donar sangre.
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
¿A cuántas personas podría ayudar si donara sangre?
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
Y, de hecho, tengo un tipo de sangre un poco más raro.
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
Soy B positivo, lo que representa aproximadamente el 15 por ciento de la población.
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
También soy B positivo.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
¿Eres?
¡Tenemos mucho en comun!
14:52
We do!
251
892784
360
¡Hacemos!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
¡Es una locura!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
Así que creo que nuestro tipo de sangre es aproximadamente del 15 por ciento y ayudamos
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
a las personas con anemia falciforme.
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
Entonces comencé a llevarme a donar sangre y son
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
agujas bastante grandes las que usan para la donación de sangre.
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
Y a partir de ese momento ya estoy bien con las agujas.
15:10
I don't like them.
258
910630
950
No me gustan.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
No creo que nadie lo haga, pero estoy bien.
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
Ahora, las otras fobias son cosas como el miedo a las alturas, el miedo a las aguas profundas.
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
Entonces comencé a escalar, comencé a bucear y me ocupé de eso.
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
Parece que te gusta la terapia de exposición, en la que te gusta ir a
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
lo que te da miedo y lo haces con frecuencia y bien.
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
El miedo más tonto que he tenido alguna vez fue la fobia a las bolsitas de té mojadas, a las bolsitas de té usadas.
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
Y todo esto proviene de que soy un bebedor de té, soy británico, me encanta una taza de té.
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
Iba a decir, Anna, esto tiene que ser lo más británico
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
que he escuchado en mi vida.
15:49
Yeah.
268
949500
582
Sí.
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
Sí.
Entonces, una noche tuve una pesadilla en la que estaba masticando una bolsita de té mojada.
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
Y sólo decir eso me hace sentir un poco mareado.
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
Pero tengo este sueño y a veces en mi sueño, no sé si tú
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
tienes esto, siento que siento usando otros sentidos, así que siento que
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
puedo oler y saborear en mis sueños.
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
Vaya, no tengo eso.
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
Y yo, es muy extraño.
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
Pasé por este período de tener pesadillas en las que había
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
cosas que tenían sabores y olores muy fuertes como gasolina y esas cosas, y
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
las estaba ingiriendo y realmente me daba aversión a ciertas cosas.
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
Entonces no me gusta estar en una gasolinera por el olor, porque tuve
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
una pesadilla en la que bebía gasolina.
16:31
It's very odd.
282
991550
540
Es muy extraño.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
Pero sí, soñé con masticar una bolsita de té mojada y me hizo sentir
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
muchas náuseas cuando me desperté.
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
Y luego, la siguiente vez que vi una bolsita de té mojada, pensé:
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
"Dios mío, quítala de mi vista.
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
No puedo mirarla".
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
Cada vez que lo veía, me hacía sentir mal hasta el punto
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
de que se me hacía la boca agua.
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
Y esto continuó durante meses y meses y meses.
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
Simplemente no podía mirar ni tocar las bolsitas de té mojadas.
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
Otras personas tuvieron que prepararme té y sacar la bolsita de té de mi taza.
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
A veces, cuando vas a hoteles o cafeterías, te sirven té, y
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
aquí tenemos té con leche, por lo que no puedes ver la bolsita de té en la taza debido a
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
la leche, pero por lo general, la bolsita de té se cuela y se saca bastante. rápidamente.
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
Pero a veces te lo sirven en hoteles y cafeterías con la
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
La bolsita de té todavía está dentro para que puedas tomarla con la concentración que desees.
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
Y si alguna vez vas a tomar un sorbo de té con una bolsita todavía dentro y te
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
la pones en los labios si tienes miedo de las bolsitas de té mojadas, es lo peor.
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
Esto es lo peor.
Es lo peor que jamás haya existido.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
La forma en que lo superé fue que cuando me mudé por primera vez a Londres, aceptaba cualquier trabajo
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
porque solo necesitaba el dinero.
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
Y yo estaba trabajando para una agencia donde te enviaban a diferentes
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
lugares haciendo trabajos como anfitrión, trabajo de camarera, trabajo de bienvenida.
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
E hice uno en el que era vendedora de té en una firma de abogados y tenía que hacer
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
estas enormes tinas de té y luego quitar las viejas y vaciarlas y había
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
como 10 bolsitas de té en el fondo y...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
¡Esto es Loco!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...Tendría que vaciarlos y sacarlos del fregadero y
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
solo tenía que solucionar mi problema.
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
Ahora estoy bien, pero si todavía hay alguien, mi pareja a veces se burla de mí y
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
me pone una bolsita de té mojada cerca de la cara.
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
Yo simplemente digo, simplemente no, simplemente no lo hagas, simplemente mantenlo alejado de mí.
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
Definitivamente... quiero
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
decir, no lo clasificaría tal vez como una fobia, pero es un poco irracional.
18:20
Yeah.
317
1100725
480
Sí.
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
Lo describo como un miedo irracional.
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
Pero a mí, creo que hay una cosa que no me gusta, y tal vez sea común.
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
Sé que mi hermana lo tiene.
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
Es el desagüe de una piscina.
18:33
Okay.
322
1113720
480
Bueno.
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
Bien, está bien.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
Entonces, cuando vaya a la piscina, evitaré el carril donde tendré
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
que nadar sobre el desagüe.
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
Oh, ¿es porque te preocupa que te absorba?
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
Realmente no lo sé.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
¿Has visto la película 'It'?
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
Sí.
¡Ahh odié ese momento!
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
Vale, creo que viene de ahí.
18:50
So scary.
332
1130240
970
Tan temible.
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
Sí.
Creo que viene de ahí.
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
Nunca iría a tocar un desagüe, pero tal vez eso sea normal.
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
¿Alguien quiere tocar un desagüe?
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
No sé.
No sé.
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
¿No es una locura?
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
Entonces 'Eso' me marcó cuando era niño.
19:02
Okay.
341
1142965
250
Bueno. Sí.
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
Me marcó.
Sí.
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
Como si tuviera miedo de dejar salir el agua de la bañera.
19:07
Really?
346
1147585
590
¿En realidad?
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
Ese sonido al caer.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
Pensé, oh, eso fue aterrador.
19:10
Yeah.
349
1150865
510
Sí.
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
¿No es gracioso cómo una película, una historia, puede tener un impacto tan profundo y
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
duradero en ti?
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
Ese también es el poder de las historias.
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
Sé que eres una narradora muy talentosa y que eres una
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
narradora y actriz entrenada.
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
Y me encantan las historias, obviamente, el podcast.
19:29
Yeah.
356
1169555
420
Sí.
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
Pero las historias pueden marcar nuestro cerebro.
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
De hecho, cuando escuchamos una historia que nos gusta mucho, que
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
realmente sentimos las emociones, es solo que, nuestro cerebro usa lo que se
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
llama neuronas espejo y estamos reflejando la emoción que sucede en el historia.
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
Entonces, si es algo aterrador, podemos sumergirnos tanto en la historia que
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
realmente sentimos que estamos allí.
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
Y luego eso casi nos marca, ya sabes, cuando pienso en ese
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
payaso de 'It', siento ese miedo.
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
Como si sintiera esa sensación de terror total.
20:05
Yeah.
366
1205840
410
Sí.
20:06
Anyways.
367
1206550
440
De todos modos.
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
Sí. Ya no vemos películas de terror.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
Mi socio está completamente en contra de las películas de terror.
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
Él dice: No quiero sentir miedo.
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
Ya hay suficientes cosas en mi vida por las que preocuparme.
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
No quiero sentir miedo por algo que no es necesario.
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
Entonces, durante el tiempo que llevamos juntos, que ya es mucho tiempo,
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
no hemos visto una película de terror.
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
Y ahora estoy casi en el punto en el que tengo miedo de ver una película de terror
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
porque ha pasado mucho tiempo y probablemente tendría que verla por mi cuenta.
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
Entonces sí, no hacemos películas de terror.
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
Me encantaban cuando era más joven, hasta los 18, pero ahora
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
no puedo verlos como no puedo, siento lo mismo, ¿por qué querría
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
exponerme a sentir miedo cuando tengo suficiente estrés? en mi
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
vida diaria, pero simplemente no los disfruto.
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
Quizás sea algo que viene con la edad, no estoy seguro.
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
Sí, es gracioso porque cuando era más joven, siempre quise ver
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
algo que me hiciera reír a carcajadas, llorar o asustarme.
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
Es como esa necesidad de sentir algo, de sentir una conexión
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
con la historia que estaba viendo.
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
Bien, algunas otras palabras que usaría cuando hablo del miedo, en el
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
otro lado del miedo serían resiliencia.
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
Entonces, desarrollar esa resiliencia, que es la capacidad de recuperarse o
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
afrontar estos tiempos difíciles.
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
La resiliencia es como ser duro, ¿no?
21:30
Yeah.
393
1290873
350
Sí.
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
Lo veo así, ser duro, ser capaz de lidiar con el miedo.
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
Como una bonita frase es tener la piel dura, que usamos.
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
Esa es buena. Es como si tu piel fuera tan gruesa que nada puede perforarla.
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
Entonces, puedes lidiar con las dificultades y los ataques.
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
Creo que cuando trabajas en línea, ciertamente tienes que desarrollar un nivel de
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
resiliencia porque te expones a ser criticado y juzgado
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
por completos extraños que tienen la capacidad de decir lo que quieran.
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
Al principio, lo encontré bastante doloroso y difícil, porque
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
me sentía bastante vulnerable.
22:08
And that's it.
404
1328943
380
Y eso es.
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
Esa es otra palabra que usaríamos mucho en torno a este tema:
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
vulnerabilidad, ser vulnerable, que es ese sentimiento de exposición.
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
¿Alguna vez te sentiste vulnerable cuando entraste por primera vez en línea
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
y en el foro público?
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
Sí, quiero decir absolutamente.
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
No soy una persona de piel dura.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
Ciertamente soy más insensible.
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
Ahora soy más resistente que al principio.
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
Recuerdo que antes de conectarme, pero estaba trabajando, mi esposo y yo
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
tenemos una academia y la abrimos primero como un espacio físico físico.
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
Era una academia real y recuerdo ese sentimiento de querer que todos fueran
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
felices y querer dar lo mejor de sí.
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
Entró una señora, era madre, y yo inicialmente le había dicho que
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
teníamos una clase para sus dos hijos.
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
Lo recuerdo muy bien.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
Tenía el pelo negro, espeso, corto y rizado.
23:06
Very black.
421
1386153
820
Muy negro.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
Y ella entró y tuve que decirle que, en realidad,
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
al final no tenemos clase, no pudimos formar un grupo, lo que sea.
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
Ella realmente me gritó.
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
Realmente, realmente, realmente me gritó.
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
Y me sentí tan vulnerable y tan atacado, que de hecho hasta el
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
día de hoy tengo aversión.
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
No me gustan las mujeres rizadas y de pelo oscuro.
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
Me dan miedo, sí.
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
Creo que van a ser malos y es una locura.
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
Pero no, definitivamente soy alguien a quien le gusta el podcasting,
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
porque se siente menos expuesto.
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
No soy alguien que se sienta muy cómodo estando en las redes sociales y YouTube.
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
Lo estoy haciendo un poco más ahora, pero puede dar miedo tenerte a
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
ti mismo ahí afuera para que la gente diga lo que quiera.
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
Pero creo que la forma en que lo afronto ahora es simplemente sin leer
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
nada, sin mirar las cosas.
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
Pero lo sé por ti, porque la historia que contaste en mi podcast
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
trata sobre el canto, describe este momento en un momento en el que sentiste
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
que tal vez tu voz no era buena.
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
Y luego alguien te dijo algo que lo confirmó.
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
¿Y no es gracioso que muchos de nosotros tengamos mucho miedo de usar
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
nuestra voz, específicamente de cantar?
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
¿Por qué crees que nos sentimos tan expuestos a cantar o usar nuestra voz
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
frente a la gente, hablar en público, por ejemplo, o cantar específicamente?
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
Adelante, lo siento.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
En el caso del canto específicamente, hay una ciencia detrás.
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
Cuando lloramos, nuestra laringe se inclina hacia adelante en lo que llamamos posición de llanto.
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
Al inclinarse hacia adelante, estira nuestras cuerdas vocales.
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
Entonces, cuando nuestras cuerdas vocales se estiran, suenan así.
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
Entonces, cuando la gente llora, es porque su laringe se inclina y se estira.
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
Y entonces, cuando lloramos, tendemos a hablar así, y esa es la misma posición
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
en la que te encuentras durante la mayor parte del canto, lo que llamamos canto legítimo.
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
Entonces, cuando cantamos, cantamos así, y es lo mismo que cuando lloramos.
25:16
Okay.
455
1516518
500
Bueno.
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
Entonces, esa inclinación es la misma posición.
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
A menudo he estado en una sala cuando estoy enseñando canto o cuando estoy con
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
otros cantantes en una clase muy expuesta y tienen que levantarse y
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
cantar algo con lo que se sienten incómodos y no están acostumbrados a cantar.
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
Ves a la gente llorar, se levantan y realmente trabajan en esta
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
posición inclinada y simplemente empiezan a llorar.
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
Y si les preguntas por qué lloran, dirán: no lo sé.
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
Y es que, si sonríes, le dices a tu cuerpo de alguna
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
manera, estoy sonriendo, estoy feliz.
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
Por eso a la gente le dicen, incluso si no te sientes feliz, sonríe porque
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
le estás diciendo a tu cerebro: "estamos felices, liberemos hormonas de la felicidad".
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
Y lo mismo ocurre con la inclinación de la laringe.
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
Inclinas tu laringe y empiezas a sentirte triste, le dices a tu
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
cerebro, oh, estamos, estamos llorando.
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
Estamos molestos.
Estamos llorando.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
Enviemos lágrimas.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
Enviemos todas esas cosas que normalmente enviamos para llorar.
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
Y quizás también sentirse vulnerable.
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
Y sentirse vulnerable.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
Entonces, nos sentimos en la misma posición que nos sentiríamos si estuviéramos llorando.
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
Y entonces, eso es parte de poner la voz en esa
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
posición inclinada, lo que normalmente no haríamos.
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
Es como si la gente tuviera miedo de
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
gritar y chillar, en realidad los adultos, no los niños.
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
Lo sé porque estoy con actores que generalmente son
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
personas bastante seguras y dispuestas a probar cualquier cosa y que hacen talleres de gritos y personas
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
que tienen miedo de gritar.
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
Es porque normalmente es algo que hacemos cuando estamos en una
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
situación muy intensa y aterradora.
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
Entonces, que te pidan que grite al azar es algo muy importante que pedirle a alguien que haga.
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
Es como, bueno, no estoy en ese modo.
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
No tengo miedo por el momento.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
Y también creo que, ya sabes, simplemente alzando la voz, cantando en voz alta, ambos se
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
exponen a ser juzgados porque a todos nos encanta escuchar a un cantante.
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
Así que estamos siendo juzgados, pero también tú te haces escuchar.
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
Te estás haciendo grande.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
Sí, mm-hmm.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
Y para muchas personas eso no es algo natural.
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
La mayoría de nosotros sólo queremos encajar.
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
Sí, encajar, estar seguros.
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
Y creo que todas estas cosas regresan al miedo, en realidad,
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
a este tipo de mecanismo evolutivo de querer estar seguros
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
en nuestra cueva, lejos de los osos.
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
Eso que dijiste sobre gritar o alzar la
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
voz, lo tengo en yoga.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
Esta sensación también de cuando haces el 'ohm', al principio fue muy difícil porque
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
es como levantar la voz y cantar y tiene que ser muy consistente.
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
Sí.
Y nunca...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
Entonces estás hablando de cuando te piden que hagas un 'ohm' constante.
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
'Ohm' y luego arrastrándolo hasta el final.
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
Y puedes tener una especie de sensación por otras personas en el aula,
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
el tipo de persona que son.
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
Quiero decir, a algunas personas les gusta realmente 'ohm' y wow, están realmente llenos y
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
presentes en su cuerpo y se sienten cómodos en su espacio y otras
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
personas no pueden emitir ese sonido.
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
Y es un poco difícil alzar la voz por encima de los demás y decir: esta es mi voz.
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
Esto es lo que soy.
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
Te sientes muy expuesto.
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
Mm-hmm, me recordaste cuando era niño y yo iba a la iglesia y la gente
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
cantaba en la iglesia, ya sabes, que el órgano se ponía en marcha y hacías que algunas
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
personas dijeran, "de dee da dee da do" .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
¿Eras tú?
28:43
I did it.
520
1723444
780
Lo hice.
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
Siempre me ha gustado el canto coral.
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
A menudo no reconocía la melodía, ya sabes, porque tienen todos
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
estos, no sé, himnos y cosas que algunas personas conocen muy bien.
28:53
I didn't.
524
1733449
580
No lo hice.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
Entonces, simplemente estaba cantando, esperando conseguir la melodía correcta.
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
Pero siempre había gente al frente cantando
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
muy fuerte y a por ello.
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
Y dices, guau.
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
Y luego había gente tímida que simplemente movía los labios y
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
no salía nada de su boca.
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
Y dices, espera un minuto, ¿estás cantando?
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
¿O estás imitando?
29:13
Exactly.
533
1753389
570
Exactamente.
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
Pero eso me lleva a pensar en otra palabra que es bastante interesante.
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
Es la palabra superar, superar algo.
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
La razón por la que creo que esto es interesante es que superar algo
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
es lograr afrontarlo.
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
Entonces, si tienes un miedo o una fobia y lo enfrentas, lo enfrentas.
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
Así que ve y ocúpate de ello.
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
Entonces has superado ese miedo.
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
Literalmente lo has saltado.
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
Has superado ese obstáculo.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
Pero luego hay otra frase: ser superado por una emoción,
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
ser superado por algo.
29:51
And that's different.
545
1791519
800
Y eso es diferente.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
Eso es casi tener que rendirse ante algo.
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
Entonces, se podría decir que me invadió la ansiedad o que me invadió la alegría.
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
Entonces, normalmente tiene que ver con las emociones, ¿no?
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
Sí. Es una colocación común, que debe superarse con alegría.
30:06
Yeah.
551
1806788
570
Sí.
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
Que tú, exactamente como dijiste, te entregues a ello.
30:09
Yeah.
553
1809999
290
Sí.
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
Es como una ola de emoción y simplemente dices: No voy a luchar contra esto.
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
Voy a dejar que me lleve.
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
Es tan abrumador.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
No puedo lidiar con eso.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
Estoy abrumado por eso.
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
Pero tú superas tus problemas, pero las emociones pueden superarte.
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
Bueno, tengo algo que he estado tratando de superar y
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
en realidad es una ola, literalmente.
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
Bien.
Es que sí, tengo miedo al surf.
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
Ah. Ahora bien, no es algo que yo describiría como un miedo.
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
Cuando pienso en surfear, me encantaría poder hacerlo mejor y
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
más a menudo, pero cuando llego al espacio del surf, mi cuerpo toma el control.
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
Ya sabes, mi amígdala, ese cerebro animal de aquí atrás, se hace cargo y
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
no llega tanta sangre a mi corteza frontal, que tiene más que ver con la planificación
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
, el pensamiento y el pensamiento racional.
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
Ahora, sólo un poco de contexto.
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
Mi marido es surfista.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
Es su amor, su alegría, su pasión.
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
Algo sin lo que no puede vivir.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
Por eso vivimos en España en la costa y no en el centro de Canadá porque
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
moriría si lo llevara allí.
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
Y cuando lo conocí, había ido a surfear varias veces en
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
Canadá y también en Portugal, y es algo que realmente me encantó.
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
Amo nadar.
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
Soy un nadador muy fuerte.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
Me encanta estar en el mar, en el océano.
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
Parecía algo que podíamos hacer juntos, ya sabes, cuando
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
conoces a alguien por primera vez, enamorado, e imaginas tu futuro juntos.
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
Surfeábamos y estábamos juntos, y la realidad era diferente porque
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
pasó algo que no puedo describir y es que me asusté mucho.
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
Y lo intenté mucho.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
Entonces, durante los primeros siete años de nuestra relación juntos, antes de que tuviéramos
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
hijos, realmente intentaba seguirle el ritmo, mantener el mismo ritmo.
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
Ahora, él es un muy buen surfista y yo no soy un buen surfista, pero puedo
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
subirme a una tabla y tomar una ola.
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
Y navegaríamos en olas pequeñas aquí en el Mediterráneo.
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
Iríamos a olas grandes en Indonesia.
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
Una de las olas más grandes que subí fue en Similu, frente
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
a la costa norte de Sumatra.
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
Y yo haría lo que tú hiciste, esta terapia de exposición, como ir
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
un poco cada vez, pero sin esforzarme hasta el punto de tener miedo.
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
Y luego, en cierto momento, el miedo me superó y
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
simplemente me detuve y no he vuelto al agua desde que nació mi segundo.
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
Y ahora, cuando pienso en ello, mi esposo dice:
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
"Oh, hoy es el día perfecto para ti.
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
Vamos a la playa todos juntos y tú vas y yo me quedo con los niños".
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
Y yo dije:
"No, no, no, no, no, no.
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
No quiero, ni siquiera me preguntes".
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
Como la sensación de poder ir y luego no hacerlo, aunque sé que
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
quiero hacerlo, me enoja.
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
Así que lo evito por completo.
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
Evitación total.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
Eso es realmente triste.
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
Me siento muy triste por ti porque has perdido la capacidad de afrontar eso.
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
¿Crees que si tu pareja fuera capaz de decir,
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
"Oye, salgamos juntos".
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
Si alguien más estuviera cuidando a los niños, ¿crees que sería
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
una oportunidad que aprovecharías si no salieras solo?
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
Si probablemente.
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
Porque estoy más cómodo.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
Sería una forma de empezar de nuevo.
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
Porque cuando navegas, hay muchas variables.
33:47
There's...
619
2027434
780
Hay...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
tiburones.
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
No hay tiburones aquí, pero pensando en las olas aquí, ya sabes,
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
en el Mediterráneo, las olas son pequeñas, por lo general, a menos que haya una gran tormenta.
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
Pero hay muchos surfistas.
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
Entonces, en las pocas olas que hay aquí, hay muchos surfistas.
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
Entonces, existe ese elemento de preocupación, tal vez sea algo
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
similar a esto de cantar.
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
No quiero interponerme en el camino de los verdaderos surfistas que hacen lo suyo, ¿sabes?
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
La idea de tener tu tabla y hundirte, sumergirte bajo las olas, la
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
sensación de perder el control de mi tabla y que me golpee a mí o a alguien más.
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
Pero si fuera con mi esposo, él tal vez podría ayudarme, ya sabes,
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
empujarme a la ola, hacer cosas que él hacía cuando yo era un
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
principiante total y podría empezar de nuevo.
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
No sé.
Creo que tal vez esa sería una opción.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
Quizás sea una buena idea ir con algunos amigos y ellos puedan cuidar a los niños.
34:40
Yeah.
636
2080937
550
Sí.
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
Sí.
O tal vez cambiar al paddle surf o algo que tal vez sea más adecuado.
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
Sí. No, hago paddle surf todo el tiempo, pero sí.
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
Sí, creo que a medida que envejecemos y creo que cuando te conviertes en padre,
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
definitivamente se introduce este nivel de precaución
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
que tal vez no tenías antes.
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
Ahora soy mucho más cauteloso que nunca y tal vez un poco más
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
temeroso de las cosas allí de lo que hubiera tenido antes de tener hijos.
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
Creo que una vez que tienes hijos te vuelves más consciente de tu propia mortalidad.
35:12
Definitely.
647
2112442
690
Definitivamente.
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
Recuerdo que cuando nació el primero, fue extrañamente un
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
sentimiento de superación de mi propia mortalidad.
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
Pero casi un alivio en el sentido que sentí en ese momento, todavía siento que,
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
está bien, ahora no tengo que preocuparme tanto por mi mortalidad porque no importo.
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
Quiero que esté bien, ¿sabes?
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
Sí.
Lo que dijiste me recuerda a mi hermana.
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
Tengo dos hermanas.
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
Soy la más joven, pero la del medio, ella es la persona más valiente que conozco.
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
Ella es como valiente.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
Todo tipo de locuras.
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
Tiene gemelos y condujo, bueno, esto es muy valiente si
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
eres padre, pero condujo a sus dos gemelos de cinco años en una camioneta, con un
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
remolque, desde Calgary, Canadá, hasta St.
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
Louis, donde vive.
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
Son como 30 horas.
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
Oh, Dios mío.
35:58
With twins!
665
2158779
1550
¡Con gemelos!
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
De todos modos, hacer paracaidismo, hacer todo tipo de cosas, pero ella contó una historia en el
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
podcast, donde hace buceo en aguas profundas, y totalmente, no preparada, como si fuera
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
una buceadora, pero no revisó su segundo tanque de oxígeno, , Todo tipo de cosas.
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
Se queda sin oxígeno, es un problema enorme.
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
En cualquier caso, al final digo: Andrea, ¿cuál es la moraleja de la historia?
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
Ella dice:
"Bueno, ahora que soy madre, soy más cautelosa".
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
Y eso es realmente lo que hizo falta para que ella se volviera más cautelosa y no
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
tan valiente en términos de hacer cosas aterradoras y aterradoras: tener hijos.
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
Pero ahora que es madre, hace cosas como conducir 30
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
horas con sus hijos de cinco años.
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
A ella le gustan las cosas de mamá valiente.
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
A menudo me inspiran otros padres que aparentemente se las arreglan y hacen
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
cosas que creo que son demasiado difíciles.
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
Es como, bueno, si tú puedes hacerlo, entonces yo puedo hacerlo.
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
Sí, eso es definitivamente algo que uno de mis temores sería
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
no poder manejar a mis propios hijos.
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
Entonces, siempre trato de hacer cosas que me parecen difíciles y, ya sabes, llevarlos
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
solos a la piscina, o simplemente, ya sabes, cosas que siento que son
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
difíciles de demostrar que puedo manejarlas, ya sabes, puedo lidiar con ellas. él.
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
Y no tener tanto miedo de lo que piensen los demás, porque a menudo,
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
cuando estamos ahí, parezco caótico y loco y digo:
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
bueno, así son las cosas.
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
Esa es mi vida ahora mismo.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
Y hay niños y yo simplemente, ya sabes, me aseguro de que estén vivos.
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
Ese es mi estándar en este momento.
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
Sí, estuve en la piscina no hace mucho y a menudo tengo problemas con mis dos
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
hijos, de edad similar a la tuya, y a menudo tengo problemas si estoy sola con ellos.
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
Soy muy apacible y me gusta que las cosas sean mínimas y
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
controladas y mis hijos son ruidosos y son como torbellinos y
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
, por lo tanto, son completamente opuestos a mí y a cómo me gusta vivir mi vida.
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
Realmente me ponen a prueba todo el tiempo.
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
Y me cuesta, ya sabes, hablas de llevarlos a nadar y sé
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
lo difícil que es llevar a dos niños pequeños a nadar cuando estás
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
solo y afrontar la logística de todo y mantenerlos con vida.
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
Y luego estaba sentada en el pequeño jacuzzi al final de nuestra piscina
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
y esta señora entró y luego sus hijos comenzaron a amontonarse
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
y ella tuvo tres pares de gemelos.
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
Y ella está sola.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
Tiene seis hijos.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
No sé si está sola en la vida, pero estaba sola en la piscina y
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
probablemente oscilaban entre 12 y seis.
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
Y así, seis hijos.
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
Y los miré a todos y ella parecía tan relajada y
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
pensé, esto es increíble.
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
Me encantaría tener una familia enorme.
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
No está previsto para nosotros, pero me encantaría tener una gran familia así.
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
Y pensé, pero debe ser una pesadilla para ella.
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
Y luego la vi en los vestuarios, como haciendo guardia mientras ella
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
los organizaba para ducharse, recoger la ropa, secarse y vestirse.
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
Y ella estaba, ya sabes, completamente organizada, completamente tranquila y tranquila.
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
Y todos los niños decían:
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
"Mamá, mamá, mamá, mamá, esto, aquello, esto, aquello".
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
Y yo estaba pensando que no podía soportar todo este ruido.
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
Las toallas están ahí, la ropa está ahí, las duchas están ahí, lávate el cabello, sécate los pies,
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
ponte los zapatos, ya sabes, ella simplemente lo tenía todo en la mano y pensé, no puedo
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
quejarme de tener dificultades con mis dos hijos cuando ella se las arregla. bien con seis.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
Es simplemente mental, inspirador, pero mental.
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
Mencionaste bastantes veces sobre Canadá.
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
Tú eres de allí, pero vives en España.
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
Entonces, háblame sobre esta transición.
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
Pasando a España.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
¿Cómo fue eso para ti?
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
Bueno, puedo decir que cuando me mudé aquí, que fue hace mucho tiempo, fue
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
hace 13 años, era total y absolutamente ingenuo, que es, creo, la
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
mejor manera de emprender la mayoría de las aventuras.
39:52
Yeah.
732
2392889
340
Sí.
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
Porque si no eres un poco ingenuo, entonces muchos de nosotros no haríamos cosas
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
porque pensamos que estoy a salvo aquí en mi cueva.
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
No quiero salir y quedar expuesto y ponerme en
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
posiciones incómodas y aterradoras.
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
Pero, de hecho, eso es lo que pasó.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
Entonces, estaba viajando por Europa haciendo lo que a muchos norteamericanos
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
les gusta hacer después de la universidad: ponernos las mochilas y viajar,
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
ver el mundo y descubrirnos a nosotros mismos.
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
Entonces, eso es lo que hice.
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
Y al final de mi viaje pensé: me encantaría pasar un año en España.
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
Me encantó Barcelona, ​​así que volveré allí.
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
Y siempre hubiera querido aprender español y, ya sabes, lo pensé
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
como un pequeño detalle, como, oh, puedo, lo haré, pagaré
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
un curso y' Aprenderás español en tres meses y eso será todo.
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
Y luego conseguiré un trabajo y simplemente viviré mi vida y tomaré café y,
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
ya sabes, haré lo que hacen los españoles.
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
Entonces llegué aquí y llegué a mi primera clase, mi clase de español,
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
y era como el peor estudiante.
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
Fui terrible.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
No sabía cómo aprender otro idioma.
41:05
Right.
753
2465992
210
Bien. Lo cual es muy común entre nosotros los monolingües, que es la mayor parte
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
del mundo de habla inglesa.
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
Ya sabes, Canadá, Estados Unidos, Reino Unido, Sudáfrica, Australia, Nueva Zelanda.
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
Tendemos a hablar sólo inglés, lo cual probablemente tenga muchas razones,
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
pero se debe a que muchas otras personas hablan inglés, por lo que nunca hablamos.
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
obligado a aprender otro idioma.
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
Entonces, ni siquiera sabía cómo concentrarme en el aprendizaje de idiomas,
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
como qué es un verbo, qué es un sustantivo, ¿de qué estamos hablando?
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
Y fue en ese momento que también tuve por primera vez, como esta
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
conciencia metalingüística del me gusta, lo que significa ser yo mismo en otra lengua y
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
lo que significa hablar otra lengua, cómo me van a percibir los demás. .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
Cuando sólo operamos en nuestra propia lengua materna, estamos acostumbrados a
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
poder mostrar quiénes somos.
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
Sin que haya como barrera del idioma, ¿no?
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
Por lo tanto, no tenemos que preocuparnos de que la gente no vea quiénes somos realmente.
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
Y ese era el mayor temor para mí.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
Cuando comencé a aprender y comencé a hablar español, digamos que iba a una
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
fiesta, y mis habilidades lingüísticas me permitieron decir lo que almorcé ese
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
día, mientras que yo decía, no, pero en realidad soy como una persona normal.
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
No quiero que pienses que no soy inteligente, ya sabes,
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
no como si fuera un genio, pero solo quiero que me veas de verdad.
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
Como la diferencia entre ser como una versión 3D de ti mismo... ¡
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
Exactamente!
...y una versión 2D de ti mismo.
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
Y desafortunadamente, eso puede suceder cuando hay una barrera del idioma
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
y simplemente no ves a la persona.
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
No ves quiénes son realmente porque no pueden comunicártelo.
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
Y luego puedo decir que un miedo que tuve durante mucho, mucho tiempo, y es tan
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
tonto, tal vez incluso en el ámbito de la fobia, fue hacer llamadas telefónicas en español.
43:08
Right.
783
2588826
470
Bien.
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
Y era como el miedo de que llamara y tuviéramos un problema, ya sabes
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
, algo en la comunicación.
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
Cuando estás en persona, tienes las manos, puedes señalar, puedes,
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
ya sabes, hay muchas habilidades de agilidad oral que puedes desarrollar.
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
Puedes explicarlo de esta manera o explicarlo de otra manera, pero cuando no puedes
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
ver a la persona, cuando solo estás usando tu voz, sientes mucho miedo y fue
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
aterrador para mí y aún así, me sentiré muy avergonzado. decir esto, pero si somos
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
mi esposo y yo, y tenemos que llamar a la escuela o llamar, no sé, a algún lugar, llamar a la
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
compañía telefónica para renegociar algo, intentaré que él lo haga por mí.
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
Y él dijo:
"No, no, no, no, no, no, no, no, no, hablas perfecto español.
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
No vas a obligarme a hacer tus llamadas telefónicas por ti".
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
No puedo salir de esto.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
No puedes salir de esto.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
No puedes salir de esto.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
Pero sí, fue muy difícil, pero mejora con el tiempo.
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
Y poco a poco, hablar más y más, practicar más y más
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
es, puedo decir, según mi experiencia como estudiante de idiomas y también como alguien que
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
ha enseñado a muchísimos estudiantes durante 10 años, la única manera de mejorar
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
en el habla. y escuchando.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
Y muchos de nosotros le tenemos miedo.
44:30
A lot.
805
2670855
490
Mucho.
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
Puedo decir que probablemente el 95 por ciento de los estudiantes son los que aguantan en lugar de decir
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
lo que sea, simplemente lo diré.
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
La única manera de superarlo es haciéndolo.
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
La única manera, ya sabes.
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
Y empezando por pasivo.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
Entonces, escuchar, escuchar podcasts, ver películas, comenzar con esa
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
habilidad y luego hablar más y simplemente buscar oportunidades es la única
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
manera de superar ese miedo y sentirse más cómodo y enfrentarlo.
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
Y es la única manera de afrontarlo.
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
Así que sí.
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
Entonces, eso es como una terapia de exposición.
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
Hemos hablado de eso.
Eso es algo así como, sí, terapia de exposición.
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
Creo que ambos tenemos esa cosa de que si tengo miedo de algo,
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
entonces tengo que salir y hacerlo.
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
Ve y enfréntalo.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
Enfréntalo.
Enfrentarlo.
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
Exactamente.
Enfrentando tus miedos.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
No serán más fáciles si simplemente los evitas.
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
No, nosotros, mucha gente en línea hablamos sobre la importancia
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
de que los estudiantes cometan errores.
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
Por lo tanto, tenderás a ver videos y cortos de personas que dicen que
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
tienes que cometer errores.
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
No evites errores.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
Los errores son cómo se aprende, cómo se crece.
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
Y lo mismo ocurre con ser vulnerable.
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
Como dices, sólo tienes que salir y hacerlo.
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
Hijos míos, y probablemente ustedes tengan lo mismo, verlos desarrollar
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
su lenguaje es tan fascinante como profesor de idiomas, ver la
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
poca inhibición que tienen.
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
No están nerviosos ni asustados.
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
Incluso cuando los corrijo mil veces.
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
Entonces, al igual que mi hijo, mi hijo mayor, que tiene cinco años, tiene problemas con los verbos irregulares.
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
Entonces él dirá, oh, ¿qué dice?
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
Bien.
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
Fui.
Sí.
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
Cuando fui a la escuela.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
Entonces, lo corregiré cuando fui, cuando fui, y así siempre,
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
no digo que lo que has dicho esté mal, pero siempre repito
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
y le doy la versión correcta.
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
Y luego repetirá otra vez o cuando fui al colegio.
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
Pero él lucha mucho con eso, pero nunca se avergüenza o no se
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
siente avergonzado cuando lo corrijo.
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
No rehuye decir nada.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
Es solo esto, está bien, bueno, ya sabes, recibiste el mensaje y
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
me corregiste y yo tomé la corrección.
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
Podría olvidarlo.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
Quizás lo recuerde.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
Quién sabe, pero seguiré hablando.
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
Y es que simplemente la falta de cuidados le funciona realmente bien.
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
Y para, ya sabes, todos los que aprenden un idioma.
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
Creo que todos aprendemos a caminar.
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
Simplemente seguimos, incluso si nos tambaleamos y nos caemos, seguimos haciéndolo.
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
Y eventualmente todos podremos caminar.
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
Evidentemente sanos y sin problemas, todos aprendemos a caminar.
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
Y lo mismo ocurre con el habla.
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
Sólo tienes que seguir adelante.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
Y hacerlo.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
¿Bien?
Exactamente.
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
Tienes que hacerlo, y sí, los niños, como dijiste, son modelos increíbles a la vista
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
y no lo hacen, es gracioso, como que las personas, y yo incluido, tenemos
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
mucho miedo de ser corregidos o de decir algo incorrecto, ¿sabes?
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
Algo tan tonto en español es usar la terminación incorrecta, como
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
masculina o femenina, como mezclar algo así.
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
Es muy fácil que suceda, pero cuando sucede, te sientes avergonzado.
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
Quizás ahora no lo haría porque estoy acostumbrado a cometer errores.
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
Pero creo que lo mejor que puedes hacer como estudiante de idiomas, y quizás
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
como ser humano, desde mi humilde opinión, es sentirte cómodo cometiendo errores.
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
Sí.
Y creo que ese es un lugar fantástico para terminar esta discusión de hoy.
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
Maravilloso.
Así que enfrenta tus miedos y simplemente disfruta de estar en tu propia piel.
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
Sé valiente y supera aquellas cosas que te frenan, especialmente
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
si están teniendo un impacto en tu vida, como no poder disfrutar del surf
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
con tu pareja y tu familia.
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
Definitivamente es algo que hay que abordar y superar.
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
Voy a salir y hacer eso.
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
Encuentre a alguien que cuide a mis hijos y volveré a subirme a esa ola.
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
Fantástico.
Fantástico.
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
Bree, ha sido un auténtico placer tenerte aquí.
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
Entonces, gracias por aceptar mi invitación.
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
¿Dónde pueden encontrarte mis oyentes?
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
Creo que el mejor lugar es dondequiera que escuches podcasts.
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
Simplemente busque Into the Story y probablemente un buen lugar para
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
comenzar sea escuchar su historia.
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
Creo que eso es algo que realmente disfrutarían.
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
Y desde allí podrán encontrar más información sobre Into the Story.
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
Fantástico.
Pondré un enlace a tu podcast en las notas del programa.
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
Entonces, para mis oyentes, diríjanse allí para encontrar un enlace directo.
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
Muchas gracias y disfruta el resto de tu día.
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
Gracias. Y a mis oyentes, cuídense mucho y adiós.
49:03
Bye.
904
2943561
670
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7