Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

26,337 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
Bonjour et bienvenue sur le podcast English Like a Native, la
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
ressource d'écoute destinée aux apprenants d'anglais de niveau intermédiaire à avancé.
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
Je m'appelle Anna et aujourd'hui j'ai une invitée très spéciale.
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
J'aimerais vous présenter la charmante Bree, l'animatrice de Into
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
the Story, un fantastique podcast que vous devriez tous écouter.
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
Salut Bree, comment vas-tu ?
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
Je suis magnifique.
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
Comment vas-tu, Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
Je vais très bien merci.
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
Maintenant, Bree, j'adore votre podcast, mais pouvez-vous dire à nos auditeurs
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
qui ne l'ont pas encore découvert de quoi parle votre podcast ?
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
Oui absolument.
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
Ainsi, Into the Story est également un podcast destiné aux apprenants intermédiaires à avancés
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
qui souhaitent améliorer leur anglais en écoutant des histoires vraies.
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
Nous interviewons donc toutes sortes de personnes intéressantes et fascinantes du
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
monde entier, et elles racontent une histoire vraie.
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
Et puis nous transformons cela en un petit cours et une expérience d’écoute.
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
Et oui, vous êtes venu sur le podcast.
01:02
I did.
18
62669
750
Je l'ai fait.
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
Et vous avez raconté une très belle histoire.
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
J'étais juste étonné pendant tout le temps que tu le disais.
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
Et c'est dans l'histoire.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
Fantastique.
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
Quels ont été vos moments forts du podcast ?
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
Avez-vous des histoires marquantes qui ont été racontées sur votre podcast ?
01:24
Yes.
25
84282
690
Oui.
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
Donc, pour moi, l'histoire qui m'a peut-être le plus marqué, parce qu'elle
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
est très inspirante et importante, est celle du premier Canadien à atteindre le sommet de l'Everest.
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
Alors, il raconte l'histoire, et depuis qu'il est devenu le premier Canadien à
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
gravir l'Everest, il est devenu conférencier.
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
Donc, il a juste cette présence, je pense qu'il est aussi un chaman, il est très
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
spirituel, et il y a un moment dans son histoire où il parle, ils ont perdu
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
un groupe de grimpeurs et ils sont au Camp Quatre, alors ils' Il est très haut
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
là-haut et il doit sortir de la tente.
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
Il fait moins, je pense qu'il fait moins 50.
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
Comme s'il faisait incroyablement froid et qu'il devait sortir de la
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
tente et chercher ces grimpeurs.
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
Et chaque fois que je vais me baigner, tellement l'eau est un peu froide, je pense à lui.
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
Je me dis que s'il peut sortir de sa tente si tôt et à moins 50 heures, je peux
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
aller dans cette eau, cette eau froide.
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
Alors oui, c'est probablement un moment fort, mais chaque histoire est incroyable
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
et toutes ne sont pas extraordinaires.
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
Certains d'entre eux sont très ordinaires, mais ils sont tous très beaux.
02:29
Fantastic.
43
149533
930
Fantastique.
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
Merci d'avoir partagé cela avec nous.
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
Donc, dans le podcast d'aujourd'hui, j'ai pensé que nous parlerions de la peur comme sujet parce que
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
la peur est quelque chose que tout le monde expérimente et alors que dans le passé
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
la peur était quelque chose qui était là pour nous protéger, elle est maintenant dans
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
la plupart des cas devenue une barrière, un obstacle que les gens doivent surmonter.
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
Et particulièrement lorsqu’il s’agit d’apprentissage des langues, la peur
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
joue vraiment un grand rôle dans la progression des gens.
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
Cela empêche en quelque sorte les gens de progresser.
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
Alors, j'ai pensé que nous parlerions de peur aujourd'hui.
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
Pour commencer, il y a quelques mots et termes qui abordent le thème
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
de la peur et qui peuvent parfois être confondus.
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
Donc, les trois termes auxquels je pense sont d'abord l'anxiété, l'anxiété, être
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
anxieux, puis le mot peur lui-même, et ensuite le mot phobie.
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
Donc, ces trois mots sont un peu utilisés lorsqu'on parle de
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
peurs, mais y a-t-il une différence, Bree ?
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
Ouais, je pense qu'il y a définitivement une différence.
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
Je pense qu’aujourd’hui, l’anxiété est un mot que nous avons l’habitude d’entendre.
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
On parle beaucoup de cette notion d’anxiété.
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
Et j’y pense plutôt comme à un état de peur plus long.
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
Vous savez, vous ressentez en quelque sorte ce sentiment dans votre cœur.
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
Peut-être que certaines personnes en parlent dans leur estomac, presque comme un malaise,
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
presque comme des papillons, vous savez.
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
Nous avons cette discussion sur les papillons où cela semble plutôt étrange.
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
Et cela peut être stressant.
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
Cela peut être inconfortable.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
Et je ne pense pas que l'anxiété soit très bonne pour nous.
04:22
What do you think?
70
262321
820
Qu'en penses-tu?
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
Ouais, c'est quelque chose avec lequel nous pouvons vivre à long terme, n'est-ce pas ?
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
C'est une peur de bas niveau avec laquelle nous pouvons fonctionner.
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
Ainsi, nous passons notre journée en nous sentant anxieux, inquiets à propos de quelque chose
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
ou, dans certains cas, sans nous inquiéter de rien en particulier, mais
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
en ayant toujours ce sentiment d'anxiété.
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
Quand je me sens anxieux, j'ai ce dont vous avez parlé, avec cette sensation
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
dans le ventre, comme des papillons dans l'estomac ou cette sensation
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
de retournement d'estomac.
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
J'ai toujours l'impression que c'est comme de l'adrénaline qui coule dans mes veines
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
et ce genre de sensation de bourdonnement et de tremblement dont je ne peux tout simplement pas me débarrasser.
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
Il y a une autre phrase pour ébranler ce sentiment.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
J'ai donc un sentiment de tremblement dont je ne peux tout simplement pas me débarrasser, dont je ne peux pas me débarrasser.
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
Quels genres de choses pourraient rendre quelqu’un anxieux ?
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
Eh bien, quand je pense à l'anxiété dans ma vie ces jours-ci, je suis mère de deux garçons,
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
et ils peuvent parfois causer de l'anxiété.
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
Oui. Vous savez, mon mari et moi avons une approche assez libérale de la parentalité.
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
Nous aimons les laisser faire tout ce qu'ils peuvent et expérimenter avec leur corps,
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
mais parfois, lorsque vous êtes au parc et que vous regardez un enfant de deux ans grimper
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
sur une échelle puis se suspendre d'une main.
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
Il s’agit peut-être d’un sentiment d’anxiété, d’une sorte de peur que quelque chose puisse
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
se produire ou d’une anxiété liée à la question de savoir si je fais les choses bien ou pas bien ?
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
Également de l'anxiété au travail.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
Lorsque vous avez des projets à terminer, c'est en quelque sorte cette constante, comme
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
vous venez de le dire, une sorte de sensation bourdonnante d'adrénaline et de cortisol dans votre corps.
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
Et vous vous sentez déstabilisé.
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
Vous ne vous sentez pas détendu.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
Vous n'éprouvez pas de sensation de bien-être.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
Et pour moi, quand j’éprouve ce sentiment, j’utilise le yoga et la méditation.
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
C'est la seule chose qui me calme.
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
Revenir en quelque sorte au moment présent et penser, d'accord, ce qui s'est passé dans
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
le passé n'est pas dans le moment présent.
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
Ce n’est pas le cas, il ne faut pas le craindre.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
Ce qui va arriver dans le futur viendra, mais pour le moment, tout va bien.
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
Et me rappeler rationnellement que tout va bien.
06:40
What about you?
106
400374
1247
Et toi?
06:41
What do you think?
107
401621
1663
Qu'en penses-tu?
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
Qu’est-ce qui vous angoisse ?
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
Je suis pareille, en tant que mère, je souffre d'anxiété liée à mes enfants.
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
Je fais cette chose terrible de me coucher et de m'allonger là sur le moment.
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
Je mets beaucoup de temps à m'endormir, généralement environ 20 à 30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
minutes en restant allongé là.
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
Et j’ai tendance à tomber dans le catastrophisme.
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
Donc, pour catastrophiser, vous savez, pensez aux choses terribles qui pourraient arriver
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
et à la façon dont j'agirais dans ce scénario.
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
Et il s'agit généralement de mes enfants.
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
Donc, ce sera accompagner mes enfants sur la route et un enfant court devant
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
une voiture ou se trouver au sommet d'une falaise et mon enfant tomber du bord de la falaise
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
sans savoir ce que je fais à ce moment-là.
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
Vous savez, ces choses horribles qui pourraient arriver à mes enfants.
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
Et je fais ça presque tous les soirs.
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
Donc, j'ai cette anxiété constante à l'idée que quelque chose de grave leur arrive
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
, en termes de sécurité de mon enfant.
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
Cela devient plus facile, mais l'anxiété de séparation est définitivement quelque chose avec laquelle je lutte.
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
Je pense que la plupart des enfants ont du mal à y faire face lorsqu'ils sont plus jeunes, lorsqu'ils
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
se séparent de leurs parents.
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
Mais je pense que les parents peuvent aussi avoir du mal avec cela, surtout lorsque vous avez votre premier
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
bébé, la première fois que vous le laissez aller dans les bras de quelqu'un d'autre, même si vous
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
connaissez, aimez et faites confiance à l'autre personne, vous pensez toujours que quelque chose de mauvais va le faire. arriver
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
parce que je ne vais pas être avec mon enfant.
08:09
So things like that.
131
489004
2610
Donc des choses comme ça.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
Ouais, je peux comprendre tout ce que tu viens de dire.
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
Je n'ai pas tendance à catastrophiser, mais hier encore, alors j'emmène mes enfants
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
nager le lundi, et c'est comme un moment de grande anxiété parce qu'il y a
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
l'enfant de deux ans, l'enfant de cinq ans, ils sautent dedans l'eau.
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
Donc, je suis très alerte, comme je suis très conscient, comme si je tenais l'un, j'ai attrapé le bras ou la jambe de
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
l'autre, et à la fin nous jouions un peu comme dans les escaliers.
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
Ainsi, tous deux touchent le fond de la piscine.
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
Mais je me suis retourné pendant littéralement trois à cinq secondes pour commencer
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
à enfiler mes chaussures et quitter la piscine.
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
Et je baisse les yeux et à ce moment-là, mon anxiété s'est transformée en peur.
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
Comme le moment où l'adrénaline monte dans votre gorge ou dans vos yeux,
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
je ne sais pas, c'est juste, il y a ce sentiment de « hoh » où ça clignote.
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
Je baisse les yeux et je vois l'enfant de deux ans totalement sous l'eau.
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
Vous savez, quand un bébé a peur et qu'il ouvre simplement les bras ?
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
Si vous avez déjà eu un petit bébé, vous le savez.
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
Les yeux complètement ouverts comme ça.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
Il venait de glisser et de tomber.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
Et peut-être qu'il est resté sous l'eau pendant une seconde, deux
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
secondes, mais c'était une peur totale.
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
Il m'a fallu un moment pour me demander : « Que se passe-t-il ?
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
et je l'ai juste sorti et je l'ai attrapé.
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
Mais c'est un peu ce sentiment de vigilance, d'anxiété, puis on passe à
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
la peur, mais c'est adaptatif, n'est-ce pas ?
09:37
It helps us.
155
577774
970
Cela nous aide.
09:38
Yeah.
156
578834
300
Ouais. C'est là pour une raison.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
Votre histoire me rappelle être assise dans un fauteuil à bascule dans ma
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
véranda avec les portes fermées.
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
C'était une journée froide mais ensoleillée et mes deux enfants jouaient dans le jardin
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
et nous avions un grand étang très profond.
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
Et ils savent qu'il ne faut pas jouer près de l'étang, mais ils étaient un peu
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
hors de vue et j'étais juste assis et alors que je m'asseyais dans mon fauteuil à bascule avec
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
ma tasse de thé, je me suis dit :
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
« Si quelque chose arrive et que je Je dois sauter maintenant, sortir de ce
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
fauteuil à bascule va être assez difficile. »
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
Et j'ai eu cette pensée alors je regarde, mais ils disparaissent en quelque sorte
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
derrière, comme un bâtiment que nous avons dans le jardin.
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
Et puis j'entends cette énorme éclaboussure et j'entends mon fils aîné crier, d'une manière qui
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
vous fait savoir que quelque chose ne va pas.
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
Au ton de la voix d'un enfant, vous pouvez dire que quelque chose ne va pas sérieusement.
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
J'ai donc su instantanément que Caspian, mon plus jeune fils, qui avait deux ans à
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
l'époque, était tombé dans l'étang.
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
Alors, j'ai posé mon thé car je l'avais déjà envisagé.
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
J'avais déjà été catastrophique à ce sujet.
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
Donc, je savais que la première chose que je devais faire était de poser le
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
thé brûlant, puis d'essayer de me lancer hors de ce fauteuil à bascule.
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
Maintenant, je porte des chaussettes et c'est un sol dur, carrelé.
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
Et vous savez, quand vous voyez les dessins animés, quand quelqu'un essaie de courir
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
et que ses jambes glissent et que ses jambes tournent en rond pendant
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
environ trois secondes, c'était moi qui essayais juste de courir si vite que mes jambes
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
tournaient en rond et je tournais en rond et je ne faisais aucun progrès.
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
Je ne bougeais pas.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
Et puis je suis tombé.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
Et j'ai glissé et je suis tombé à plat ventre sur le sol, je me suis relevé, je suis sorti en courant, j'ai attrapé
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
mon enfant et je l'ai sorti de l'étang.
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
Et il allait bien.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
Il était un peu choqué et avait quelques égratignures et contusions, mais il allait bien.
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
Je pense que la peur est là pour vous faire agir rapidement.
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
Il envoie le sang, l’adrénaline là où il le faut.
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
Cela fait fonctionner votre cerveau rapidement.
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
Cela vous rend super fort, fait travailler vos membres.
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
Et donc la peur est utile dans ces occasions, n’est-ce pas ?
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
Ouais, c'est définitivement le cas.
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
Et la peur est l'une de ces émotions qui a des racines très, très profondes, très profondes,
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
dans notre psychologie et notre physiologie évolutionnistes, depuis l'époque où nous
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
chassions dans une forêt et devions fuir les ours ou les lions, et
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
vous Vous pouvez en quelque sorte le ressentir parce que lorsque vous avez cette peur, vous, ou lorsque
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
vous réagissez avec peur, vous êtes très rapide.
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
Je veux dire, si vous pouvez avoir une bonne adhérence au sol lorsque vous essayez de courir,
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
mais vous êtes très rapide et fort.
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
Mais bien sûr, cela peut poser problème si cela se transforme en phobie.
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
Ou si vous souffrez d’anxiété prolongée, c’est simplement cet
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
état d’inconfort constant, dont nous savons qu’il n’est pas bon pour nous.
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
Ouais.
Notre corps n’est pas censé supporter ce genre d’hormones de stress
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
à long terme, il n’est pas construit pour cela.
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
Et donc, cela a des effets néfastes ainsi que des effets sur notre
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
alimentation, car nous ne pouvons pas manger de la même manière lorsque nous sommes stressés et anxieux.
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
Mm-hmm.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
Et notre sommeil, dont nous savons tous qu’il est si important.
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
Mais qu'est-ce qu'une phobie ?
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
Donc une phobie, c'est comme si elle se concentrait généralement sur une chose, n'est-ce pas ?
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
Ouais. Une phobie.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
Moi-même, je ne pense pas avoir de phobies, mais ma compréhension du
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
mot phobie est comme une peur très, très intense, et généralement irrationnelle, et tout
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
comme une très forte aversion pour quelque chose.
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
Avez-vous des phobies ?
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
Non, mais je l'ai fait.
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
J’avais donc quelques phobies typiques.
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
J'avais une grave phobie des aiguilles.
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
Et donc, chaque fois que je devais subir une injection ou
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
une prise de sang, je paniquais.
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
J'avais les mains moites, je tremblais, je me sentais malade.
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
Et ce qui a changé pour moi, c’est un changement psychologique.
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
Je me souviens avoir vu un documentaire sur un homme atteint de leucémie.
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
Il n’avait qu’une vingtaine d’années.
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
Lorsque vous avez besoin de sang lorsque vous avez besoin d'un don de sang
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
ou d'un don de moelle osseuse.
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
Cela doit évidemment provenir de votre groupe sanguin.
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
Et ce type m'a dit : écoute, j'ai besoin que plus de gens se manifestent et donnent
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
du sang pour voir si nous pouvons trouver un donneur de moelle osseuse pour moi parce que j'ai besoin d'un
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
don de moelle osseuse ou je vais mourir.
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
Et ils étaient dans la rue et essayaient d'inciter les gens à donner du sang en disant :
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
« Pourriez-vous juste faire une petite prise de sang ?
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
Pensez-vous à donner du sang ?
14:18
Can you help?"
238
858868
720
Pouvez-vous aider ?
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
Et les gens disaient « non » parce qu’ils avaient peur des aiguilles.
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
Hmm. Ces gens pourraient potentiellement sauver la vie de cet homme, mais ils ont peur des
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
aiguilles, alors ils ne le feront pas.
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
Et cela m'a fait penser à quel point ma peur des aiguilles était idiote quand on peut penser
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
aux avantages du don de sang.
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
Combien de personnes pourrais-je aider si je donnais du sang ?
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
Et en fait, j’ai un groupe sanguin légèrement plus rare.
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
Je suis un B positif, ce qui représente environ 15 pour cent de la population.
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
Je suis également B positif.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
Es-tu?
Nous avons tellement en commun!
14:52
We do!
251
892784
360
Nous faisons!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
C'est fou!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
Je pense donc que notre groupe sanguin est d'environ 15 pour cent et que nous aidons
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
les personnes atteintes d'anémie falciforme.
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
Et donc j'ai commencé à me prendre pour donner du sang et ce sont
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
des aiguilles assez grosses qu'ils utilisent pour le don de sang.
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
Et à partir de ce moment-là, je suis désormais d’accord avec les aiguilles.
15:10
I don't like them.
258
910630
950
Je ne les aime pas.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
Je pense que personne ne le sait, mais je vais bien.
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
Maintenant, les autres phobies sont comme la peur des hauteurs, la peur des eaux profondes.
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
Alors, j’ai commencé à grimper, j’ai commencé à plonger et je me suis occupé de tout ça.
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
On dirait que vous aimez la thérapie d'exposition où vous aimez aller à
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
ce qui vous fait peur et vous le faites souvent et d'accord.
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
La peur la plus stupide que j'ai jamais eue était la phobie des sachets de thé mouillés, des sachets de thé usagés.
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
Et tout cela vient du fait que je suis un buveur de thé, je suis britannique, j'adore une tasse de thé.
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
J'allais dire, Anna, c'est comme si ça devait être la
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
chose la plus britannique que j'ai jamais entendue de ma vie !
15:49
Yeah.
268
949500
582
Ouais.
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
Ouais.
Alors, une nuit, j'ai fait un mauvais rêve dans lequel je mâchais un sachet de thé mouillé.
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
Et même le simple fait de dire cela me donne un peu la nausée.
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
Mais j'ai ce rêve et parfois dans mon rêve, je ne sais pas si tu
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
as ça, j'ai l'impression de ressentir en utilisant d'autres sens, donc j'ai l'impression de
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
pouvoir sentir et goûter dans mes rêves.
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
Wow, je n'ai pas ça.
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
Et moi, c'est très bizarre.
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
J'ai traversé cette période de mauvais rêves où il y avait
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
des choses qui avaient des goûts et des odeurs très forts comme l'essence et tout, et je
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
les ingérais et cela me donnait vraiment une aversion pour certaines choses.
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
Donc, je n'aime pas être dans une station-service à cause de l'odeur, parce que j'ai
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
fait un mauvais rêve où je buvais de l'essence.
16:31
It's very odd.
282
991550
540
C'est très étrange.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
Mais oui, je rêvais de mâcher un sachet de thé mouillé et ça me donnait
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
vraiment la nausée au réveil.
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
Et puis la prochaine fois que j'ai vu un sachet de thé mouillé, je me suis dit :
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
"Oh mon Dieu, enlève ça de ma vue.
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
Je ne peux pas le regarder."
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
Chaque fois que je le voyais, cela me rendait malade au point
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
que j'en avais l'eau à la bouche.
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
Et cela a duré des mois et des mois et des mois.
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
Je ne pouvais tout simplement pas regarder ou manipuler les sachets de thé mouillés.
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
D'autres personnes ont dû me préparer du thé et retirer le sachet de thé de ma tasse.
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
Parfois, lorsque vous allez dans des hôtels ou des cafés, ils vous servent votre thé, et
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
nous prenons du thé avec du lait ici, donc vous ne pouvez pas voir le sachet de thé dans la tasse à cause du
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
lait, mais généralement, le sachet de thé est filtré et retiré complètement. rapidement.
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
Mais parfois, on vous le sert dans les hôtels et les cafés avec le
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
le sachet de thé est toujours dedans pour que vous puissiez l'avoir à la force que vous souhaitez.
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
Et si jamais vous allez prendre une gorgée de thé avec un sachet de thé encore dedans et que vous
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
le mettez contre vos lèvres si vous avez peur des sachets de thé mouillés, c'est la pire des choses.
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
C'est le pire.
C'est la pire chose qui soit.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
La façon dont j'ai surmonté cela, c'est lorsque j'ai déménagé pour la première fois à Londres, j'acceptais n'importe quel travail
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
parce que j'avais juste besoin d'argent.
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
Et je travaillais pour une agence où ils vous envoyaient dans différents
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
endroits pour faire du travail d'hébergement, de serveuse, d'accueil.
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
Et j'en ai fait un où j'étais une dame de thé dans un cabinet d'avocats et je devais faire
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
ces énormes cuves de thé, puis enlever les anciennes et les vider et il y avait
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
environ 10 sachets de thé au fond et...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
C'est fou!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...Je devais les vider et les sortir de l'évier et je
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
devais juste régler mon problème.
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
Je vais bien maintenant, mais s'il y a encore quelqu'un, mon partenaire me taquine parfois et
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
met un sachet de thé mouillé près de mon visage.
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
Je me dis juste, ne le fais pas, ne le fais pas, garde-le loin de moi.
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
Je le ferais certainement...
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
Je veux dire, je ne classerais peut-être pas cela comme une phobie, mais c'est un peu irrationnel.
18:20
Yeah.
317
1100725
480
Ouais.
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
Je le décris comme une peur irrationnelle.
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
Mais pour moi, je pense qu'il y a une chose que je n'aime pas, et c'est peut-être courant.
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
Je sais que ma sœur en est atteinte.
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
C'est le drain d'une piscine.
18:33
Okay.
322
1113720
480
D'accord.
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
D'accord, d'accord.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
Ainsi, lorsque je vais à la piscine, j'éviterai le couloir où je devrai
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
nager par-dessus le drain.
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
Oh, c'est parce que tu as peur que ça t'aspire ?
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
Je ne sais pas vraiment.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
Avez-vous vu le film « Ça » ?
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
Oui.
Ahh j'ai détesté ce moment !
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
Ok, je pense que ça vient de là.
18:50
So scary.
332
1130240
970
Si effrayant.
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
Ouais.
Je pense que ça vient de là.
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
Comme si je n'irais jamais toucher un drain, mais c'est peut-être normal.
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
Genre, est-ce que quelqu'un veut toucher une canalisation ?
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
Je ne sais pas.
Je ne sais pas.
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
N'est-ce pas fou ?
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
Donc « Ça » m'a marqué quand j'étais enfant.
19:02
Okay.
341
1142965
250
D'accord. Ouais.
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
Cela m'a marqué.
Ouais.
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
Comme si j'avais peur de laisser sortir l'eau du bain.
19:07
Really?
346
1147585
590
Vraiment?
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
Ce bruit qui descend.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
J'étais comme, oh, c'était terrifiant.
19:10
Yeah.
349
1150865
510
Ouais.
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
N'est-il pas drôle qu'un film, une histoire puisse avoir un impact aussi profond et
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
durable sur vous ?
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
C'est aussi, je veux dire, le pouvoir des histoires.
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
Je sais que vous êtes une conteuse très douée et que vous êtes une
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
conteuse et une actrice de formation.
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
Et j'adore les histoires évidemment, le podcast.
19:29
Yeah.
356
1169555
420
Ouais.
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
Mais les histoires, elles peuvent marquer nos cerveaux.
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
En fait, lorsque nous écoutons une histoire qui nous passionne vraiment, que
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
nous ressentons vraiment les émotions, c'est juste que, notre cerveau utilise ce qu'on appelle
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
les neurones miroirs et nous reflétons l'émotion qui se passe dans le histoire.
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
Donc, si c'est quelque chose d'effrayant, nous pouvons nous plonger dans une histoire au point de
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
sentir réellement que nous y sommes.
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
Et puis ça presque, ça nous marque, tu sais, quand je pense à ce
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
clown de 'Ça', je ressens cette peur.
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
Comme si je ressentais ce sentiment de terreur totale.
20:05
Yeah.
366
1205840
410
Ouais.
20:06
Anyways.
367
1206550
440
De toute façon.
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
Ouais. Nous ne regardons plus de films d'horreur.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
Mon partenaire est complètement contre les films d’horreur.
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
Il dit, je ne veux pas avoir peur.
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
Il se passe suffisamment de choses dans ma vie pour m'inquiéter.
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
Je ne veux pas avoir peur de quelque chose qui n'est pas nécessaire.
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
Donc, depuis que nous sommes ensemble, ce qui fait longtemps maintenant,
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
nous n'avons pas regardé de film d'horreur.
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
Et maintenant, j'en suis presque au point où j'ai peur de regarder un film d'horreur
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
parce que cela fait si longtemps et que je devrais probablement le regarder seul.
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
Alors oui, nous ne faisons pas de films d'horreur.
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
Je les aimais quand j'étais plus jeune, jusqu'à 18 ans, mais maintenant je
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
ne peux plus les regarder comme je ne peux pas, je ressens la même chose, pourquoi voudrais-je
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
m'exposer à avoir peur alors que j'ai assez de stress dans ma
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
vie quotidienne, mais je ne les apprécie tout simplement pas.
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
C'est peut-être quelque chose qui vient avec l'âge, je n'en suis pas sûr.
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
Ouais, c'est drôle parce que quand j'étais plus jeune, j'ai toujours voulu regarder
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
quelque chose qui me faisait rire aux éclats, pleurer ou avoir peur.
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
C'est comme ce besoin de ressentir quelque chose, de ressentir un lien
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
avec l'histoire que je regardais.
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
D'accord, quelques autres mots que j'utiliserais pour parler de peur, l'autre
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
côté de la peur serait la résilience.
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
Il s’agit donc de renforcer cette résilience, qui est la capacité de se rétablir ou
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
de faire face à ces temps difficiles.
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
La résilience, c'est comme être dur, n'est-ce pas ?
21:30
Yeah.
393
1290873
350
Ouais.
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
Je pense aux choses comme ça, être dur, être capable de gérer la peur.
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
Comme si une belle phrase était d'avoir la peau épaisse, c'est ce que nous utilisons.
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
C'en est une bonne. C'est comme si ta peau était si épaisse que rien ne pouvait la percer.
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
Ainsi, vous pouvez faire face aux difficultés et aux attaques.
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
Je pense que lorsque vous travaillez en ligne, vous devez certainement développer un certain niveau de
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
résilience, car vous vous exposez à la critique et au
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
jugement de parfaits inconnus qui ont la capacité de dire ce qu'ils veulent.
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
Au début, j’ai trouvé cela assez blessant et difficile, parce que
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
je me sentais assez vulnérable.
22:08
And that's it.
404
1328943
380
Et c'est tout.
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
C'est un autre mot que nous utiliserions beaucoup sur ce sujet :
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
vulnérabilité, être vulnérable, c'est-à-dire ce sentiment d'exposition.
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
Vous êtes-vous déjà senti vulnérable lors de votre première connexion en ligne
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
et sur le forum public ?
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
Oui, je veux dire absolument.
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
Je ne suis pas une personne à la peau épaisse.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
J'ai certainement la peau plus épaisse.
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
Je suis plus résilient maintenant qu’au début.
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
Je me souviens avant de me connecter, mais je travaillais juste, mon mari et moi
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
avons une académie et nous l'avons d'abord ouverte en tant qu'espace physique physique.
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
C’était une véritable académie et je me souviens de ce sentiment de vouloir que tout le monde soit
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
heureux et de donner le meilleur d’eux-mêmes.
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
Une femme est entrée, c'était une mère, et je lui avais d'abord dit que
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
nous avions un cours pour ses deux fils.
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
Je m'en souviens très bien.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
Elle avait des cheveux noirs, épais, courts et bouclés.
23:06
Very black.
421
1386153
820
Très noir.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
Et elle est entrée et j'ai dû lui dire, en fait on n'a pas
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
de cours finalement, on ne pouvait pas constituer un groupe, peu importe.
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
Elle m'a vraiment crié dessus.
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
Vraiment, vraiment, vraiment m'a crié dessus.
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
Et je me sentais tellement vulnérable et tellement attaqué que, jusqu’à
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
aujourd’hui, j’ai une aversion.
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
Je n'aime pas les femmes frisées et brunes.
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
Ils me font peur, oui.
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
Je pense qu'ils vont être méchants, et c'est juste ce truc de fou.
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
Mais non, je suis définitivement quelqu'un qui, j'aime le podcasting,
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
parce que cela donne moins l'impression d'être exposé.
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
Je ne suis pas du genre à me sentir très à l'aise sur les réseaux sociaux et YouTube.
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
Je le fais un peu plus maintenant, mais cela peut être effrayant de
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
vous voir vous-même là-bas pour que les gens disent ce qu'ils veulent.
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
Mais je pense que la façon dont je gère cela maintenant, c'est simplement de ne pas vraiment lire
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
quoi que ce soit, de ne pas vraiment regarder les choses.
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
Mais je sais pour vous parce que l'histoire que vous avez racontée sur mon podcast
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
concerne le chant, vous décrivez ce moment à un moment où vous aviez l'impression
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
que votre voix n'était peut-être pas géniale.
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
Et puis quelqu’un vous a dit quelque chose qui l’a confirmé.
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
Et n'est-ce pas drôle que beaucoup d'entre nous aient très peur d'utiliser
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
leur voix, en particulier de chanter ?
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
Pourquoi pensez-vous que nous nous sentons si exposés à chanter ou à utiliser notre voix
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
devant des gens, à parler en public, par exemple, ou à chanter en particulier ?
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
Allez-y, désolé.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
En ce qui concerne le chant en particulier, il y a une science derrière cela.
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
Lorsque nous pleurons, notre larynx s’incline vers l’avant dans ce que nous appelons la position du cri.
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
En s'inclinant vers l'avant, il étire nos cordes vocales.
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
Ainsi, lorsque nos cordes vocales sont étirées, elles sonnent ainsi.
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
Ainsi, lorsque les gens pleurent, c’est parce que leur larynx s’incline et s’étire.
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
Et donc quand nous pleurons, nous avons tendance à parler comme ça, et c'est la même position
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
dans laquelle vous vous trouvez pour la majorité du chant, ce que nous appelons le chant légitime.
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
Alors, quand on chante, on chante comme ça, et c'est la même chose que quand on pleure.
25:16
Okay.
455
1516518
500
D'accord.
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
Donc, cette inclinaison est la même position.
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
J'ai souvent été dans une salle lorsque j'enseigne le chant ou lorsque je suis avec
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
d'autres chanteurs dans une classe très exposée et qu'ils doivent se lever et
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
chanter quelque chose avec lequel ils se sentent mal à l'aise et ils n'ont pas l'habitude de chanter.
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
Vous voyez les gens pleurer, ils se lèvent et travaillent vraiment sur cette
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
position d'inclinaison et ils se mettent simplement à pleurer.
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
Et si vous leur demandez pourquoi ils pleurent, ils vous diront : je ne sais pas.
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
Et le fait est que si vous souriez, vous dites à votre corps d'une
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
manière ou d'une autre : je souris, je suis heureux.
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
C'est pourquoi on dit aux gens, même si vous ne vous sentez pas heureux, de sourire parce que
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
vous dites à votre cerveau : « nous sommes heureux, libérons des hormones heureuses ».
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
Et c'est la même chose pour incliner votre larynx.
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
Vous inclinez votre larynx et vous commencez à vous sentir triste, vous dites à votre
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
cerveau, oh, nous, nous pleurons.
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
Nous sommes bouleversés.
Nous pleurons.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
Envoyons des larmes.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
Envoyons toutes ces choses que nous envoyons normalement pour pleurer.
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
Et peut-être aussi se sentir vulnérable.
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
Et se sentir vulnérable.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
Nous nous sentons donc dans la même position que si nous pleurions.
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
Et donc, cela fait partie du fait de mettre votre voix dans cette
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
position inclinée, ce que nous ne ferions pas normalement.
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
C'est comme si les gens avaient peur, les adultes et non les enfants,
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
d'avoir peur de crier et de crier.
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
Je le sais parce que je suis avec des acteurs qui sont généralement assez confiants,
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
prêts à tout essayer et qui font des ateliers de cri et que les gens
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
ont peur de crier.
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
C’est parce que c’est normalement quelque chose que nous faisons lorsque nous nous trouvons dans une
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
situation très grave et effrayante.
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
Donc, se voir demander de crier au hasard est une chose assez importante à demander à quelqu'un.
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
C'est comme si, eh bien, je ne suis pas dans ce mode.
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
Je n'ai pas peur pour le moment.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
Et je pense aussi, vous savez, qu'en élevant la voix, en chantant à haute voix, vous
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
vous exposez tous les deux au jugement parce que nous aimons tous écouter un chanteur.
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
Nous sommes donc jugés, mais vous vous faites simplement entendre.
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
C'est se rendre grand.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
Ouais, mm-hmm.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
Et pour beaucoup de gens, cela ne vient pas naturellement.
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
La plupart d’entre nous veulent juste s’intégrer.
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
Ouais, s’intégrer, être en sécurité.
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
Et toutes ces choses nous ramènent, je pense, à la peur, en réalité,
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
de ce type de mécanisme évolutif consistant à vouloir être en sécurité
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
dans notre grotte, loin des ours.
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
Cette chose que vous avez dit à propos de crier ou d’élever la
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
voix, je l’ai dans le yoga.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
Cette sensation également lorsque vous faites le « ohm », au début, c'était très difficile parce que
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
c'est un peu comme élever la voix et chanter et cela doit être très cohérent.
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
Ouais.
Et jamais...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
Alors vous parlez du moment où ils vous demandent de faire un « ohm » constant.
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
"Ohm", puis en le faisant glisser jusqu'à la fin.
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
Et vous pouvez en quelque sorte avoir une idée des autres personnes dans la classe,
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
du genre de personne qu'ils sont.
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
Je veux dire, certaines personnes aiment vraiment « ohm » et wow, elles sont vraiment pleines et
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
présentes dans leur corps et elles sont à l'aise dans leur espace et d'autres
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
personnes ne peuvent pas émettre ce son.
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
Et c'est assez difficile d'élever la voix face aux autres et de dire : c'est ma voix.
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
C'est ce que je suis.
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
Vous vous sentez très exposé.
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
Mm-hmm, tu m'as rappelé mon enfance et j'allais à l'église et les gens chantaient
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
à l'église, tu sais, l'orgue se mettait en marche et tu faisais dire à certaines
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
personnes "de dee da dee da do" .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
C'était toi ?
28:43
I did it.
520
1723444
780
Je l'ai fait.
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
J'ai toujours aimé le chant choral.
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
Souvent, je ne connaissais pas la mélodie, vous savez, parce qu'ils ont tous
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
ces, je ne sais pas, des hymnes et des choses que certaines personnes connaissent très bien.
28:53
I didn't.
524
1733449
580
Je ne l'ai pas fait.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
Donc, je chantais simplement, en espérant avoir le bon air.
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
Mais il y avait toujours des gens devant qui chantaient
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
très fort et se lançaient.
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
Et tu dis, wow.
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
Et puis il fallait avoir des gens timides qui remuaient simplement leurs lèvres et
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
rien ne sortait de leur bouche.
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
Et tu te dis, attends une minute, est-ce que tu chantes ?
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
Ou tu mimes ?
29:13
Exactly.
533
1753389
570
Exactement.
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
Mais cela m'amène à penser à un autre mot assez intéressant.
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
C'est le mot surmonter, surmonter quelque chose.
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
La raison pour laquelle je pense que c’est intéressant, c’est que surmonter quelque chose,
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
c’est réussir à y faire face.
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
Donc, si vous avez une peur ou une phobie et que vous y faites face, vous y faites face.
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
Alors, allez vous en occuper.
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
Alors vous avez surmonté cette peur.
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
Vous avez littéralement sauté dessus.
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
Vous avez surmonté cet obstacle.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
Mais il y a aussi une autre expression : être vaincu par une émotion,
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
être vaincu par quelque chose.
29:51
And that's different.
545
1791519
800
Et c'est différent.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
C'est presque devoir s'abandonner à quelque chose.
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
Donc, on pourrait dire que j’étais submergé d’anxiété ou que j’étais submergé de joie.
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
Donc, c'est généralement une question d'émotions, n'est-ce pas ?
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
Ouais. C'est une collocation commune, à surmonter avec joie.
30:06
Yeah.
551
1806788
570
Ouais.
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
Que vous, exactement comme vous l'avez dit, vous vous y abandonnez.
30:09
Yeah.
553
1809999
290
Ouais.
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
C'est comme une vague d'émotion et tu pars, je ne vais pas lutter contre ça.
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
Je vais juste me laisser prendre.
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
C'est tellement écrasant.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
Je ne peux pas gérer ça.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
J'en suis dépassé.
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
Mais vous surmontez vos problèmes, mais les émotions peuvent vous vaincre.
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
Eh bien, j'ai quelque chose que j'essaie de surmonter, et
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
c'est en fait littéralement une vague.
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
Droite.
C'est vrai, j'ai peur du surf.
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
Ah. Maintenant, ce n’est pas quelque chose que je qualifierais de peur.
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
Quand je pense au surf, j'aimerais pouvoir le faire mieux et
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
plus souvent, mais quand j'arrive à l'espace du surf, mon corps prend le dessus.
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
Vous savez, mon amygdale, ce cerveau animal ici derrière, prend le dessus et je
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
n'apporte pas autant de sang à mon cortex frontal, qui est davantage une question de planification
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
, de réflexion et de pensée rationnelle.
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
Maintenant, juste un peu de contexte.
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
Mon mari est surfeur.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
C'est son amour, sa joie, sa passion.
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
Quelque chose sans lequel il ne peut pas vivre.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
C'est pourquoi nous vivons en Espagne, sur la côte et non dans le centre du Canada, car
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
il mourrait si je l'y emmenais.
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
Et quand je l'ai rencontré, j'étais allé surfer plusieurs fois chez moi au
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
Canada et aussi au Portugal, et c'est quelque chose que j'ai vraiment adoré.
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
J'adore nager.
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
Je suis un très bon nageur.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
J'aime être à la mer, dans l'océan.
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
Cela semblait être quelque chose que nous pouvions faire ensemble, vous savez, lorsque
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
vous rencontrez quelqu'un pour la première fois, amoureux, et que vous imaginez votre avenir ensemble.
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
Nous surfions et nous étions ensemble, et la réalité était différente parce que
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
quelque chose s'est passé que je ne peux pas décrire, c'est que j'ai eu vraiment peur.
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
Et j'ai beaucoup essayé.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
Donc, pendant les sept premières années de notre relation ensemble, avant que nous ayons
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
des enfants, j'essayais vraiment de le suivre, de garder le même rythme.
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
Maintenant, il est comme un très bon surfeur et je ne suis pas un bon surfeur, mais je
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
peux monter sur une planche et prendre une vague.
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
Et, on allait sur des petites vagues ici en Méditerranée.
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
Nous allions sur de grosses vagues en Indonésie.
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
L'une des plus grosses vagues sur lesquelles j'ai surfé était à Similu, au
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
large de la côte nord de Sumatra.
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
Et je ferais en quelque sorte ce que vous avez fait, cette thérapie de type exposition, comme y aller
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
un peu à chaque fois, mais sans me pousser au point d'avoir peur.
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
Et puis à un moment donné, j'ai été en quelque sorte submergé par la peur et je me
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
suis arrêté et je n'ai pas été retourné dans l'eau depuis la naissance de mon deuxième.
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
Et maintenant, quand j'y pense, mon mari me dit :
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
"Oh, aujourd'hui est le jour parfait pour toi.
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
Allons à la plage tous ensemble et tu y vas et je resterai avec les enfants."
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
Et je me dis :
"Non, non, non, non, non, non.
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
Je ne veux pas, genre, ne me demande même pas."
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
Comme le sentiment de pouvoir y aller et de ne pas le faire, même si je
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
sais que je veux le faire, cela me met en colère.
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
Donc, je l’évite complètement.
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
Évitement total.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
Donc c'est vraiment triste.
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
Je suis vraiment triste pour toi que tu aies perdu cette capacité à y faire face.
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
Pensez-vous que si votre partenaire était capable de dire :
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
"Hé, sortons ensemble."
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
Si quelqu'un d'autre s'occupait des enfants, pensez-vous que ce serait
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
une opportunité que vous saisiriez si vous ne sortiez pas seul ?
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
Oui probablement.
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
Parce que je suis plus à l'aise.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
Ce serait une façon de recommencer.
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
Parce que lorsque vous surfez, il y a beaucoup de variables.
33:47
There's...
619
2027434
780
Il y a...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
des requins.
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
Il n'y a pas de requins ici, mais rien qu'en pensant aux vagues ici, vous savez,
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
en Méditerranée, les vagues sont généralement petites, à moins qu'il n'y ait une énorme tempête.
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
Mais il y a beaucoup de surfeurs.
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
Donc, sur les quelques vagues qu'il y a ici, il y a beaucoup de surfeurs.
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
Donc, il y a cet élément d’inquiétude, c’est peut-être quelque chose de
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
similaire à cette chose du chant.
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
Je ne veux pas empêcher les vrais surfeurs de faire leur truc, vous savez ?
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
L'idée d'avoir sa planche et de plonger, de plonger sous les vagues, la
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
sensation de perdre le contrôle de ma planche et qu'elle me heurte ou heurte quelqu'un d'autre.
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
Mais si j'y allais avec mon mari, il pourrait peut-être m'aider, vous savez,
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
me pousser dans la vague, faire des choses qu'il faisait quand j'étais totalement
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
débutante et je pourrais en quelque sorte recommencer.
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
Je ne sais pas.
Je pense que ce serait peut-être une option.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
C'est peut-être une bonne idée d'y aller avec des amis et ils pourront garder les enfants.
34:40
Yeah.
636
2080937
550
Ouais.
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
Ouais.
Ou peut-être passer au paddle board ou à quelque chose qui serait peut-être mieux adapté.
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
Ouais. Non, je fais du paddle tout le temps, mais oui.
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
Oui, je pense qu'à mesure que nous vieillissons et que lorsque vous devenez parent,
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
il y a certainement ce niveau de prudence qui est introduit
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
que vous n'aviez peut-être pas auparavant.
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
Je suis beaucoup plus prudent maintenant que je ne l'ai jamais été, et peut-être un peu plus
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
peur des choses là-bas que je ne l'aurais été avant d'avoir des enfants.
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
Je pense qu'on devient plus conscient de sa propre mortalité une fois qu'on a des enfants.
35:12
Definitely.
647
2112442
690
Certainement.
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
Je me souviens que lorsque mon premier est né, c'était étrangement un
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
sentiment de dépassement de ma propre mortalité.
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
Mais c'est presque un soulagement dans le sens où j'ai ressenti à ce moment-là, j'ai toujours l'impression que,
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
d'accord, maintenant je n'ai plus à m'inquiéter autant de ma mortalité parce que je n'ai plus d'importance.
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
Je veux qu'il aille bien, tu sais ?
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
Ouais.
Ce que tu as dit me rappelle ma sœur.
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
J'ai deux soeurs.
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
Je suis la plus jeune, mais celle du milieu, c'est la personne la plus courageuse que je connaisse.
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
Elle est comme intrépide.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
Toutes sortes de choses folles.
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
Elle a des jumeaux et elle a conduit, eh bien, c'est très courageux si
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
vous êtes un parent, mais elle a conduit ses deux jumeaux de cinq ans dans une camionnette avec une
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
remorque, de Calgary, au Canada, jusqu'à St.
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
Louis, où elle habite.
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
Cela fait environ 30 heures.
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
Oh, mon Dieu, moi.
35:58
With twins!
665
2158779
1550
Avec des jumeaux !
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
Quoi qu'il en soit, faire du parachutisme, faire toutes sortes de choses, mais elle a raconté une histoire sur le
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
podcast, où elle fait de la plongée sous-marine, et totalement, pas préparée, comme si elle était
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
une plongeuse, mais elle n'a pas vérifié son deuxième réservoir d'oxygène, elle , toutes sortes de choses.
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
Elle manque d'oxygène, c'est un énorme problème.
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
En tout cas, à la fin, je dis genre, alors Andrea, c'est quoi la morale de l'histoire ?
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
Elle dit :
"Eh bien, maintenant que je suis parent, je suis plus prudente."
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
Et c'est vraiment ce qu'il lui a fallu pour devenir plus prudente et moins
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
courageuse en termes de choses effrayantes et effrayantes, c'était pour avoir des enfants.
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
Mais maintenant qu'elle est parent, elle fait des choses comme conduire 30
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
heures avec ses enfants de cinq ans.
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
Elle aime les choses courageuses de maman.
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
Je suis souvent inspiré par d'autres parents qui semblent s'en sortir et qui font
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
des choses que je trouve trop difficiles.
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
C'est comme si tu peux le faire, alors je peux le faire.
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
Ouais, c'est certainement quelque chose dont l'une de mes craintes serait de
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
ne pas pouvoir m'occuper de mes propres enfants.
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
Donc, j'essaie toujours de faire des choses qui me semblent difficiles et, vous savez, de
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
les emmener seul à la piscine, ou simplement, vous savez, des choses que je ressens comme
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
difficiles pour montrer que je peux les gérer, vous savez, je peux les gérer. il.
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
Et ne pas avoir si peur de ce que pensent les autres, parce que souvent,
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
quand nous sommes là-bas, j'ai l'air chaotique et fou et je me dis :
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
eh bien, c'est comme ça.
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
C'est ma vie en ce moment.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
Et il y a des enfants et je suis juste, vous savez, en train de m'assurer qu'ils sont en vie.
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
C'est ma norme à l'heure actuelle.
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
Oui, j'étais dans la piscine il n'y a pas longtemps et j'ai souvent du mal avec mes deux
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
garçons, du même âge que le vôtre, et j'ai souvent du mal si je suis seul avec eux.
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
Je suis très doux et j'aime que les choses soient très minimes et
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
contrôlées et mes enfants sont bruyants et ils sont comme des tourbillons et
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
donc, ils sont complètement opposés à moi et à la façon dont j'aime vivre ma vie.
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
Donc, ils me testent vraiment tout le temps.
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
Et j'ai du mal, vous savez, vous parlez de les emmener nager et je
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
sais à quel point il est difficile d'emmener deux jeunes enfants nager quand vous êtes
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
seul et de faire face, la logistique de tout et de les garder en vie.
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
Et puis j'étais assis dans le petit bain à remous au bout de notre piscine
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
et cette dame est entrée, puis ses enfants ont tous commencé à s'entasser
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
et elle a eu trois paires de jumeaux.
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
Et elle est seule.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
Elle a six enfants.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
Je ne sais pas si elle est seule dans la vie, mais elle était seule dans la piscine et ils
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
allaient probablement de 12 à 6 heures.
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
Et donc, six enfants.
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
Et je les ai tous regardés et elle avait l'air si détendue et
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
je me suis dit, c'est incroyable.
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
J'aimerais avoir une grande famille.
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
Ce n’est pas prévu pour nous, mais j’aimerais avoir une grande famille comme celle-là.
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
Et j'ai pensé, mais ça doit être un cauchemar pour elle.
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
Et puis je l'ai vue dans les vestiaires, juste en train de monter la garde pendant qu'elle
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
les organisait pour qu'ils prennent tous des douches, prennent leurs vêtements, se sèchent, s'habillent.
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
Et elle était, vous savez, complètement organisée, complètement cool et calme.
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
Et tous les enfants disaient :
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
« Maman, maman, maman, maman, ceci, cela, ceci, cela. »
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
Et j'étais dans ma tête, je ne pouvais pas supporter tout ce bruit.
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
Les serviettes là-bas, les vêtements sont là, les douches là-bas, lavez-vous les cheveux, séchez-vous les pieds,
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
mettez vos chaussures, vous savez, elle avait tout en main et j'ai pensé, je ne peux pas
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
me plaindre d'avoir du mal avec mes deux enfants quand elle gère bien avec six.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
C'est juste mental, inspirant, mais mental.
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
Vous avez parlé à plusieurs reprises du Canada.
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
C'est de là que vous venez, mais vous vivez en Espagne.
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
Alors parlez-moi de cette transition.
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
Déménagement en Espagne.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
Comment était-ce pour vous?
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
Eh bien, je peux dire que lorsque j'ai emménagé ici, il y a longtemps maintenant, c'était il y a
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
13 ans, j'étais complètement et totalement naïf, ce qui est, je pense, la
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
meilleure façon de vivre la plupart des aventures.
39:52
Yeah.
732
2392889
340
Ouais.
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
Parce que si vous n'êtes pas un peu naïf, beaucoup d'entre nous ne feraient rien
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
parce que nous pensons que je suis en sécurité ici dans ma grotte.
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
Je ne veux pas aller là-bas et être exposé et me mettre dans
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
des positions inconfortables et effrayantes.
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
Mais en fait, c'est ce qui s'est passé.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
Donc, je voyageais à travers l'Europe en faisant ce que beaucoup de Nord-Américains
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
aiment faire après l'université, enfiler nos sacs à dos, voyager,
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
voir le monde et nous découvrir nous-mêmes.
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
Donc, c'est ce que j'ai fait.
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
Et à la fin de mon voyage, je me suis dit que j'adorerais passer un an en Espagne.
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
J'ai adoré Barcelone, alors je vais y retourner.
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
Et j'aurais toujours voulu apprendre l'espagnol et, vous savez, j'y ai pensé
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
comme, juste comme un petit détail, comme, oh, je peux juste, je vais le faire, je vais
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
payer pour un cours et je' J'apprendrai l'espagnol dans trois mois et ce sera tout.
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
Et puis je trouverai un travail et je vivrai ma vie, je boirai un café et,
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
vous savez, je ferai ce que font les Espagnols.
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
Alors, je suis arrivé ici et je suis arrivé à mon premier cours, mon cours d'espagnol,
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
et j'étais comme le pire élève.
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
J'étais horrible.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
Je ne savais pas comment apprendre une autre langue.
41:05
Right.
753
2465992
210
Droite. Ce qui est très courant chez nous, les monolingues, qui constituent la majeure partie
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
du monde anglophone.
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
Vous savez, le Canada, les États-Unis, le Royaume-Uni, l'Afrique du Sud, l'Australie et la Nouvelle-Zélande.
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
Nous avons tendance à ne parler qu'anglais, ce qui est probablement dû à de nombreuses raisons,
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
mais c'est parce que beaucoup d'autres personnes parlent anglais, donc nous ne sommes jamais
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
obligé d'apprendre une autre langue.
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
Donc, je ne savais même pas comment comprendre l'apprentissage des langues,
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
comme qu'est-ce qu'un verbe, qu'est-ce qu'un nom, de quoi parlons-nous ?
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
Et c'est à ce moment-là que j'ai aussi eu pour la première fois, comme cette
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
conscience métalinguistique du genre, ce que signifie être moi-même dans une autre langue et
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
ce que signifie parler une autre langue, comment les autres vont me percevoir. .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
Lorsque nous opérons uniquement dans notre langue maternelle, nous sommes habitués à
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
simplement pouvoir montrer qui nous sommes.
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
Sans qu’il y ait une barrière linguistique, non ?
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
Nous n’avons donc pas à craindre que les gens ne voient pas qui nous sommes vraiment.
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
Et c'était la plus grande peur pour moi.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
Quand j'ai commencé à apprendre et à parler espagnol, par exemple en allant à une
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
fête, et mes compétences linguistiques m'ont permis de dire ce que j'avais mangé ce
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
jour-là, alors que je me disais non, mais en fait, je suis comme une personne normale.
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
Je ne veux pas que tu penses que je ne suis pas intelligent, tu sais,
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
pas comme si j'étais un génie, mais je veux juste que tu me voies vraiment.
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
Comme la différence entre être comme une version 3D de soi-même...
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
Exactement !
...et une version 2D de vous-même.
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
Et malheureusement, cela peut arriver lorsqu'il y a une barrière linguistique
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
et que vous ne voyez tout simplement pas la personne.
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
Vous ne voyez pas qui ils sont vraiment parce qu’ils ne peuvent pas le communiquer avec vous.
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
Et puis je peux dire qu'une peur que j'avais depuis très, très longtemps, et c'est tellement
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
idiot, peut-être même que c'est du domaine de la phobie, c'était de téléphoner en espagnol.
43:08
Right.
783
2588826
470
Droite.
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
Et c'était comme la peur que j'appelle et que nous ayons un problème, vous
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
savez, quelque chose dans la communication.
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
Lorsque vous êtes en personne, vous avez vos mains, vous pouvez pointer du doigt, vous pouvez,
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
vous savez, il y a beaucoup de compétences d'agilité orale que vous pouvez mettre en pratique.
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
Vous pouvez en quelque sorte l'expliquer de cette façon ou l'expliquer de cette façon, mais quand vous ne pouvez pas
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
voir la personne, quand vous utilisez simplement votre voix, cela fait très peur et c'était
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
terrifiant pour moi et pourtant, je le ferai, très honte pour dire ça, mais si c'est moi et
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
mon mari, et que nous devons appeler l'école ou appeler, je ne sais pas, quelque part, appeler la
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
compagnie de téléphone pour renégocier quelque chose, j'essaierai de lui faire le faire à ma place.
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
Et il a dit :
"Non, non, non, non, non, tu ne l'es pas, ceci, non, non, non, tu parles un espagnol parfait.
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
Tu ne vas pas m'obliger à passer tes appels téléphoniques à ta place."
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
Je ne peux pas m'en sortir.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
Vous ne pouvez pas vous en sortir.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
Vous ne pouvez pas vous en sortir.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
Mais oui, c'était très difficile, mais ça s'améliore avec le temps.
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
Et petit à petit, parler de plus en plus, pratiquer de plus en plus
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
est, je peux le dire, comme mon expérience en tant qu'apprenant en langues et aussi en tant que personne ayant
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
enseigné à de très nombreux étudiants pendant 10 ans, la seule façon de
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
mieux parler. et à l'écoute.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
Et beaucoup d’entre nous en ont peur.
44:30
A lot.
805
2670855
490
Beaucoup.
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
Je peux dire que probablement 95 pour cent des étudiants sont ceux qui s'accrochent au lieu de
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
simplement dire, peu importe, je vais simplement le dire.
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
La seule façon de s’en remettre est de le faire.
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
Le seul moyen, tu sais.
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
Et en commençant par le passif.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
Donc, écouter, écouter des podcasts, regarder des films, commencer par cette
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
compétence, puis parler davantage et simplement rechercher des opportunités est le seul
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
moyen de surmonter cette peur, de se sentir plus à l'aise et d'y faire face.
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
Et c'est le seul moyen de s'en sortir.
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
Donc voilà.
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
C'est donc comme une thérapie d'exposition.
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
Nous en avons parlé.
C'est un peu comme une thérapie d'exposition.
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
Je pense que nous avons tous les deux ce truc : si j'ai peur de quelque chose,
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
alors je dois sortir et le faire.
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
Allez y faire face.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
Affrontez-le.
Faites-y face.
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
Exactement.
Affronter vos peurs.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
Ils ne deviendront pas plus faciles si vous les évitez.
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
Non, nous, beaucoup de gens en ligne, parlons de l’importance
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
des erreurs des étudiants.
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
Vous aurez donc tendance à voir des vidéos et des courts métrages de personnes disant que
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
vous devez faire des erreurs.
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
N'évitez pas les erreurs.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
Les erreurs sont la façon dont vous apprenez, comment vous grandissez.
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
Et il en va de même pour la vulnérabilité.
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
Comme vous le dites, vous devez simplement y aller et le faire.
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
Mes enfants, et vous avez probablement la même chose, les regarder développer
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
leur langage est tellement fascinant en tant que professeur de langue, voir à quel
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
point ils ont peu d'inhibition.
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
Ils ne sont ni nerveux ni effrayés.
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
Même quand je les corrige mille fois.
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
Donc, comme mon fils, mon fils aîné, qui a cinq ans, a du mal avec les verbes irréguliers.
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
Alors, il dira, oh, qu'est-ce qu'il dit ?
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
C'est parti.
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
J'y suis allé.
Ouais.
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
Quand je suis allé à l'école.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
Et donc, je le corrigerai quand je suis allé, et donc je
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
ne dis pas toujours que ce que vous avez dit est faux, mais je répète toujours
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
et je lui donne la version correcte.
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
Et puis il répétera encore ou quand j'irai à l'école.
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
Mais il a beaucoup de mal avec ça, mais il n'est jamais gêné et il n'a pas
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
honte quand je le corrige.
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
Il n'hésite pas à dire n'importe quoi.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
C'est juste ça, d'accord, eh bien, vous savez, vous avez reçu le message et vous m'avez corrigé
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
et j'ai accepté la correction.
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
Je pourrais l'oublier.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
Je m'en souviens peut-être.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
Qui sait, mais je vais juste continuer à parler.
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
Et c'est que le simple manque de soins fonctionne très bien pour lui.
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
Et pour, vous savez, tous ceux qui apprennent une langue.
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
Je pense que nous apprenons tous à marcher.
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
Nous continuons, même si nous chancelons et que nous tombons, nous continuons à le faire.
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
Et finalement, nous pourrons tous marcher.
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
Visiblement valides et sans problème, nous apprenons tous à marcher.
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
Et c'est la même chose avec la parole.
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
Il vous suffit de continuer.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
Et je le fais.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
Droite?
Exactement.
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
Il le faut, et oui, les enfants, comme vous l'avez dit, sont des modèles incroyables à regarder,
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
mais ce n'est pas le cas, c'est drôle, comme les gens, et moi y compris, avons
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
très peur d'être corrigés ou de dire la mauvaise chose, vous savez ?
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
Quelque chose d'aussi stupide en espagnol consiste à utiliser une mauvaise terminaison, comme
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
le masculin ou le féminin, comme mélanger quelque chose comme ça.
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
C'est très facile à arriver, mais quand cela arrive, on se sent gêné.
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
Peut-être que maintenant je ne le ferais plus parce que je suis habitué à faire des erreurs.
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
Mais je pense que la meilleure chose que vous puissiez faire en tant qu’apprenant d’une langue, et peut-être en tant
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
qu’être humain, à mon humble avis, est de vous sentir à l’aise en faisant des erreurs.
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
Ouais.
Et je pense que c'est un endroit fantastique pour terminer cette discussion aujourd'hui.
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
Merveilleux.
Alors faites face à vos peurs et profitez simplement d’être dans votre peau.
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
Soyez courageux et surmontez les choses qui vous freinent, surtout
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
si cela a un impact sur votre vie, comme ne pas pouvoir profiter du surf
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
avec votre partenaire et votre famille.
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
C'est certainement quelque chose à aborder et à surmonter.
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
Je vais y aller et faire ça.
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
Trouvez quelqu'un pour garder mes enfants et je vais revenir sur cette vague.
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
Fantastique.
Fantastique.
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
Bree, ça a été une joie absolue de t'avoir ici.
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
Alors, merci d'avoir accepté mon invitation.
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
Où mes auditeurs peuvent-ils vous trouver ?
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
Je pense que le meilleur endroit est là où vous écoutez des podcasts.
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
Recherchez simplement Into the Story et un bon point de
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
départ est probablement d’écouter votre histoire.
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
Je pense que c'est quelque chose qu'ils apprécieraient vraiment.
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
Et puis à partir de là, ils peuvent en savoir plus sur Into the Story.
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
Fantastique.
Je mettrai un lien vers votre podcast dans les notes de l'émission.
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
Donc, pour mes auditeurs, rendez-vous simplement là-bas pour trouver un lien direct.
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
Alors merci beaucoup et profitez du reste de votre journée.
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
Merci. Et à mes auditeurs, prenez bien soin de vous et au revoir.
49:03
Bye.
904
2943561
670
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7