Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

24,642 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
नमस्कार, इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है, जो
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
मध्यवर्ती से उन्नत स्तर के अंग्रेजी सीखने वालों के लिए सुनने का संसाधन है।
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
मेरा नाम अन्ना है, और आज मेरे पास एक बहुत ही खास मेहमान है।
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
मैं आपको इनटू द स्टोरी की मेज़बान प्यारी ब्री से मिलवाना चाहता हूँ
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
, यह एक शानदार पॉडकास्ट है जिसे आप सभी को सुनना चाहिए।
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
हाय ब्री, आप कैसी हैं?
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
मैं अद्भुत हूँ।
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
आप कैसी हैं, अन्ना?
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
मैं बहुत अच्छी तरह हुँ तुम्हारा धन्यवाद।
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
अब, ब्री, मुझे आपका पॉडकास्ट बहुत पसंद है, लेकिन क्या आप हमारे उन श्रोताओं को बता सकते हैं
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
जिन्होंने अभी तक यह नहीं खोजा है कि आपका पॉडकास्ट किस बारे में है?
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
हां बिल्कुल।
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
तो, इनटू द स्टोरी मध्यवर्ती से उन्नत शिक्षार्थियों के लिए भी एक पॉडकास्ट है
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
जो सच्ची कहानियाँ सुनकर अपनी अंग्रेजी सुधारना चाहते हैं। इसलिए, हम दुनिया
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
भर से सभी प्रकार के दिलचस्प और आकर्षक लोगों का साक्षात्कार लेते हैं
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
, और वे एक सच्ची कहानी बताते हैं।
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
और फिर हम उसे एक छोटी कक्षा और सुनने के अनुभव में बदल देते हैं।
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
और हाँ, आप पॉडकास्ट पर आए।
01:02
I did.
18
62669
750
मैंने किया।
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
और आपने एक सुंदर, सुंदर कहानी सुनाई।
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
जब तक आप यह बता रहे थे, मैं आश्चर्यचकित रह गया।
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
और वह कहानी में है.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
ज़बरदस्त।
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
आपके पॉडकास्ट के मुख्य अंश क्या रहे हैं?
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
क्या आपके पास कोई असाधारण कहानियाँ हैं जो आपके पॉडकास्ट पर बताई गई हों?
01:24
Yes.
25
84282
690
हाँ।
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
तो, मेरे लिए, वह कहानी जिसने शायद मुझे सबसे अधिक प्रभावित किया, क्योंकि यह
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
बहुत प्रेरणादायक और बड़ी है एवरेस्ट पर चढ़ने वाला पहला कनाडाई है।
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
तो, वह कहानी बताते हैं, और एवरेस्ट पर चढ़ने वाले पहले कनाडाई बनने के बाद से
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
, वह एक वक्ता भी बन गए।
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
तो, उसकी बस यही उपस्थिति है, मुझे लगता है कि वह एक जादूगर भी है, जैसे कि वह बहुत
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
आध्यात्मिक है, और उसकी कहानी में एक क्षण है जहां वह बात करता है, उन्होंने
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
पर्वतारोहियों का एक समूह खो दिया है और वे कैंप फोर में हैं, इसलिए वे' वह वहां बहुत ऊपर है
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
और उसे तंबू से बाहर निकलना होगा।
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
यह माइनस है, मुझे लगता है कि यह माइनस 50 है।
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
जैसे कि यह कोई अत्यधिक ठंड है और उसे तंबू से बाहर जाना होगा
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
और इन पर्वतारोहियों की तलाश करनी होगी।
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
और जब भी मैं तैरने के लिए अंदर जाता हूं, तो पानी थोड़ा ठंडा होता है, मैं उसके बारे में सोचता हूं।
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
मेरा मानना ​​है, अगर वह इतनी जल्दी और माइनस 50 में अपने तंबू से बाहर जा सकता है, तो मैं
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
इस पानी में, इस ठंडे पानी में जा सकता हूं।
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
तो हाँ, शायद यह एक मुख्य आकर्षण है, लेकिन हर कहानी अद्भुत है
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
और उनमें से सभी असाधारण नहीं हैं।
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
उनमें से कुछ बहुत सामान्य हैं, लेकिन वे सभी बहुत सुंदर हैं।
02:29
Fantastic.
43
149533
930
ज़बरदस्त।
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
उसे हमारे साथ साझा करने के लिए धन्यवाद।
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
तो, आज के पॉडकास्ट में, मैंने सोचा कि हम डर के बारे में एक विषय के रूप में बात करेंगे क्योंकि
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
डर एक ऐसी चीज है जिसका अनुभव हर कोई करता है और जबकि अतीत में
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
डर एक ऐसी चीज थी जो हमारी रक्षा के लिए थी, अब यह वास्तव में
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
ज्यादातर मामलों में एक बाधा बन गई है, और बाधा जिसे लोगों को दूर करना होगा।
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
और विशेष रूप से जब हम भाषा सीखने के बारे में बात कर रहे हैं, तो डर वास्तव में
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
लोगों की प्रगति में एक बड़ी भूमिका निभाता है।
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
यह एक तरह से लोगों को आगे बढ़ने से रोकता है।
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
तो, मैंने सोचा कि आज हम डर के बारे में बात करेंगे।
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
आरंभ करने के लिए, कुछ ऐसे शब्द और शब्द हैं जो
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
डर के विषय में आते हैं जो कभी-कभी भ्रमित हो सकते हैं।
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
तो, मैं जिन तीन शब्दों के बारे में सोच रहा हूं, उनमें सबसे पहले हैं चिंता, चिंता,
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
चिंतित होना, और फिर डर शब्द, और फिर फ़ोबिया शब्द।
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
तो, डर के बारे में बात करते समय ये तीन शब्द एक तरह से बंधे हुए हैं
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
, लेकिन क्या इनमें कोई अंतर है, ब्री?
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
हाँ, मुझे लगता है कि निश्चित रूप से एक अंतर है।
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
मुझे लगता है कि आजकल, चिंता एक ऐसा शब्द है जिसे हम सुनने के आदी हैं।
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
हम चिंता की इस अवधारणा के बारे में बहुत बात करते हैं।
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
और मैं इसे डर की एक लंबी स्थिति के रूप में देखता हूं।
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
आप जानते हैं, आप उस भावना को अपने दिल में महसूस कर रहे हैं।
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
हो सकता है कि कुछ लोग इसके बारे में अपने पेट में लगभग बेचैनी,
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
लगभग तितलियों के बारे में बात करते हों, आप जानते हैं।
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
हम तितलियों के बारे में बात कर रहे हैं जहां यह कुछ अजीब सा लगता है।
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
और यह तनावपूर्ण महसूस हो सकता है।
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
इससे असहजता महसूस हो सकती है.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
और मुझे नहीं लगता कि चिंता हमारे लिए बहुत अच्छी है।
04:22
What do you think?
70
262321
820
आप क्या सोचते हैं?
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
हाँ, यह कुछ ऐसा है जिसके साथ हम लंबे समय तक रह सकते हैं, है ना?
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
यह एक निम्न-स्तरीय डर है जिसके साथ हम काम कर सकते हैं।
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
तो, हम अपना पूरा दिन बस चिंतित, किसी चीज़ के बारे में चिंतित,
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
या कुछ मामलों में किसी विशेष चीज़ के बारे में चिंतित नहीं होने के बावजूद बिताते हैं, लेकिन फिर भी
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
चिंता की भावना बनी रहती है।
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
जब मैं चिंतित महसूस करता हूं, तो मेरे पास वह चीज होती है जिसके बारे में आपने बात की थी
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
कि पेट में तितलियां उड़ रही हैं या
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
पेट पलट रहा है।
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
मैं हमेशा महसूस करता हूं कि यह मेरी रगों में एड्रेनालाईन दौड़ने जैसा है
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
और इस तरह की गुंजन, कंपकंपी वाली भावना है जिसे मैं हिला नहीं सकता।
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
भावना को झकझोर देने वाला एक और मुहावरा है.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
तो मुझे एक कंपकंपी भरी अनुभूति होती है जिसे मैं हिला नहीं सकता, छुटकारा नहीं पा सकता।
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
किस प्रकार की चीज़ें किसी को चिंतित महसूस करा सकती हैं?
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
खैर, जब मैं इन दिनों अपने जीवन में चिंता के बारे में सोचती हूं तो मैं दो लड़कों की मां हूं,
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
और वे कभी-कभी चिंता का कारण बन सकते हैं।
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
हाँ। आप जानते हैं, मैं और मेरे पति पालन-पोषण के प्रति काफी उदार दृष्टिकोण रखते हैं।
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
हम उन्हें उतना करने देना चाहते हैं जितना वे कर सकते हैं और अपने शरीर के साथ प्रयोग करना चाहते हैं,
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
लेकिन कभी-कभी जब आप पार्क में होते हैं और आप दो साल के बच्चे को
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
सीढ़ी पर चढ़ते और फिर एक हाथ से लटकते हुए देखते हैं।
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
यह शायद चिंता की भावना है, उस तरह का डर कि कुछ हो सकता है
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
या यह चिंता कि मैं काम ठीक से कर रहा हूं या ठीक से नहीं?
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
काम को लेकर चिंता भी.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
जब आपके पास ऐसी परियोजनाएं होती हैं जिन्हें आपको पूरा करना होता है, तो यह एक तरह से निरंतर होता है, जैसा कि
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
आपने अभी कहा, आपके शरीर में एड्रेनालाईन और कोर्टिसोल की एक गूंजती हुई भावना होती है।
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
और आप अशांत महसूस करते हैं।
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
आपको आराम महसूस नहीं होता.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
आपको खुशहाली का एहसास नहीं है.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
और मेरे लिए, जब मुझे यह एहसास होता है, तो मैं योग और ध्यान का उपयोग करता हूं।
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
यही एकमात्र चीज है जो मुझे शांत करती है।
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
वर्तमान क्षण में वापस आकर सोचें, ठीक है,
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
अतीत में जो हुआ वह वर्तमान क्षण में नहीं है।
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
ऐसा नहीं है, डरना नहीं चाहिए.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
भविष्य में जो आने वाला है वह आएगा, लेकिन अभी सब कुछ ठीक है।
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
और खुद को तर्कसंगत रूप से याद दिलाना कि सब कुछ ठीक है।
06:40
What about you?
106
400374
1247
आप कैसे हैं?
06:41
What do you think?
107
401621
1663
आप क्या सोचते हैं?
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
आपके लिए चिंता का कारण क्या है?
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
मैं भी वैसी ही हूं, एक मां के रूप में, मैं अपने बच्चों से संबंधित चिंता से पीड़ित हूं।
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
मैं पल भर में बिस्तर पर जाने और वहीं पड़े रहने का भयानक काम करता हूं।
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
मुझे सोने में काफी समय लगता है, आमतौर पर लगभग 20 से 30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
मिनट तक यूं ही लेटे रहना पड़ता है।
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
और मैं अनर्थ में पड़ जाता हूँ।
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
तो, आप जानते हैं, तबाही मचाने के लिए, उन भयानक चीज़ों के बारे में सोचें जो संभवतः घटित हो सकती हैं
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
और मैं उस परिदृश्य में कैसे कार्य करूँगा।
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
और यह आमतौर पर मेरे बच्चों के बारे में है।
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
तो, यह मेरे बच्चों को सड़क पर चलना होगा और एक बच्चा कार के सामने भाग जाएगा
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
या चट्टान की चोटी पर होगा और मेरा बच्चा चट्टान के किनारे से नीचे गिर जाएगा
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
और मुझे नहीं पता होगा कि मैं उस पल क्या कर रहा हूं।
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
आप जानते हैं, ये भयावह चीज़ें संभवतः मेरे बच्चों के साथ घटित हो सकती हैं।
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
और, मैं लगभग हर रात ऐसा करता हूं।
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
इसलिए, मेरे बच्चे की सुरक्षा के संदर्भ में,
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
मुझे उनके साथ कुछ बुरा होने की निरंतर चिंता रहती है
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
। यह आसान हो जाता है, लेकिन अलगाव की चिंता निश्चित रूप से एक ऐसी चीज है जिससे मैं जूझता हूं।
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
मुझे लगता है कि अधिकांश बच्चे जब छोटे होते हैं, तो अपने माता-पिता से अलग होकर
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
इससे जूझते हैं
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
। लेकिन मुझे लगता है कि माता-पिता को भी इससे जूझना पड़ सकता है, खासकर जब आपका पहला
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
बच्चा हो, पहली बार जब आप उन्हें किसी और की गोद में जाने देते हैं, भले ही आप
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
दूसरे व्यक्ति को जानते हों, उससे प्यार करते हों और उस पर भरोसा करते हों, तब भी आप सोचते हैं कि कुछ बुरा होगा। ऐसा इसलिए होगा
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
क्योंकि मैं अपने बच्चे के साथ नहीं रहूंगी।
08:09
So things like that.
131
489004
2610
तो ऐसी ही बातें.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
हाँ, आपने अभी जो कुछ कहा, मैं उससे जुड़ सकता हूँ।
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
मैं तबाही मचाने की प्रवृत्ति नहीं रखता, लेकिन कल ही, इसलिए, मैं अपने बच्चों को
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
सोमवार को तैराकी के लिए ले जाता हूं, और यह एक उच्च चिंता का क्षण है क्योंकि
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
दो साल के बच्चे हैं, पांच साल के बच्चे हैं, वे इसमें कूद रहे हैं जल।
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
तो, मैं बहुत सतर्क हूं, जैसे कि मैं बहुत जागरूक हूं, जैसे एक को पकड़ना,
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
दूसरे का हाथ या पैर लेना
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
, और अंत में हम सीढ़ियों की तरह खेल रहे थे।
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
तो, वे दोनों पूल के तल को छूते हैं।
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
लेकिन मैं पूल से बाहर निकलने के
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
लिए अपने जूते पहनने के लिए सचमुच तीन से पांच सेकंड के लिए घूमा । और मैं पीछे मुड़कर देखता हूं और इस क्षण मेरी चिंता भय में बदल गई।
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
आपके गले या आपकी आंखों में एड्रेनालाईन के उछलने के क्षण की तरह,
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
मुझे नहीं पता, यह बस, यह 'होह' की भावना है जहां यह बस चमकती है।
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
मैं नीचे देखता हूं और मुझे दो साल का बच्चा पूरी तरह से पानी के नीचे दिखाई देता है।
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
जैसे, क्या आप जानते हैं कि जब कोई बच्चा डर जाता है और अपनी बाहें खोल देता है?
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
यदि आपका कभी कोई छोटा बच्चा हुआ है, तो आप जानते हैं।
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
इस तरह आंखें पूरी तरह खुल जाती हैं.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
वह अभी फिसल कर गिर गया था.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
और शायद वह एक सेकंड, दो सेकंड के लिए पानी के नीचे था
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
, लेकिन यह पूरी तरह से डर था।
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
मुझे यह कहने में एक पल लगा, "क्या हो रहा है?"
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
और मैंने उसे बाहर निकाला और पकड़ लिया।
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
लेकिन यह एक तरह की सतर्कता, चिंता की भावना है, फिर
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
डर में बदल जाती है, लेकिन यह अनुकूली है, है ना?
09:37
It helps us.
155
577774
970
यह हमारी मदद करता है.
09:38
Yeah.
156
578834
300
हाँ। यह वहां एक कारण से है.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
आपकी कहानी मुझे अपने
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
कंज़र्वेटरी में दरवाजे बंद करके एक रॉकिंग कुर्सी पर बैठने की याद दिलाती है।
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
वह एक ठंडा लेकिन धूप वाला दिन था और मेरे दो बच्चे बाहर बगीचे में खेल रहे थे
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
और हमारे पास एक बड़ा, बहुत गहरा तालाब था।
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
और वे जानते हैं कि तालाब के करीब नहीं खेलना चाहिए, लेकिन वे नज़रों से थोड़ा
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
दूर थे और मैं बस बैठा था और जैसे ही मैं चाय का कप लेकर अपनी रॉकिंग कुर्सी पर बैठा
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
, मैंने मन में सोचा,
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
"अगर कुछ होता है और मैं अब कूदना होगा, इस रॉकिंग
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
चेयर से बाहर आना काफी मुश्किल होने वाला है।"
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
और मैंने ऐसा सोचा था इसलिए मैं देख रहा हूं, लेकिन वे एक तरह से
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
पीछे गायब हो जाते हैं, एक इमारत की तरह जो हमारे पास बगीचे में है।
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
और फिर मैंने इस बड़ी फुहार को सुना और मैंने अपने बड़े बेटे को चिल्लाते हुए सुना, इस तरह से कि
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
आपको पता चल जाए कि कुछ गड़बड़ है।
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
आप किसी बच्चे की आवाज़ के लहजे से बता सकते हैं कि कुछ गड़बड़ है।
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
तो, मुझे तुरंत पता चल गया कि कैस्पियन, मेरा सबसे छोटा बेटा, जो
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
उस समय दो साल का था, तालाब में गिर गया था।
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
और इसलिए, मैंने अपनी चाय नीचे रख दी क्योंकि मैंने पहले से ही इसकी कल्पना कर ली थी।
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
मैं पहले ही इस बारे में विपत्ति में पड़ चुका था।
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
तो, मुझे पता था कि सबसे पहले मुझे जो करना है वह गर्म
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
चाय डालनी है और फिर खुद को इस हिलती हुई कुर्सी से बाहर निकालने की कोशिश करनी है।
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
अब मेरे पास मोज़े थे और यह एक सख्त फर्श, टाइल वाला फर्श था।
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
और आप जानते हैं, जब आप कार्टून देखते हैं, जब कोई दौड़ने की कोशिश कर रहा होता है
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
और उसके पैर बस फिसल रहे होते हैं और उसके पैर
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
लगभग तीन सेकंड के लिए इधर-उधर हो जाते हैं, वह मैं बस इतनी तेजी से दौड़ने की कोशिश कर रहा था कि मेरे पैर
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
बस इधर-उधर हो रहे थे और चारों ओर घेरे में और मैं कोई प्रगति नहीं कर रहा था।
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
मैं हिल नहीं रहा था.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
और फिर मैं गिर गया.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
और मैं फिसल गई और फर्श पर मुंह के बल गिर गई, फिर उठी, बाहर भागी,
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
अपने बच्चे को पकड़ा और तालाब से बाहर खींच लिया।
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
और वह ठीक था.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
वह थोड़ा सदमे में था और उसे कुछ खरोंचें और चोटें आईं, लेकिन वह ठीक था।
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
मुझे लगता है कि डर आपको जल्दी से कार्य करने के लिए प्रेरित करता है।
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
यह रक्त, एड्रेनालाईन को उन स्थानों पर भेजता है जहां इसकी आवश्यकता होती है।
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
यह आपके दिमाग को तेजी से सक्रिय बनाता है।
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
यह आपको अत्यधिक मजबूत बनाता है, आपके अंगों को कार्यशील बनाता है।
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
और इसलिए उन अवसरों पर डर उपयोगी होता है, है न?
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
हाँ, यह निश्चित रूप से है।
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
और डर उन भावनाओं में से एक है जिसकी जड़ें हमारे विकासवादी मनोविज्ञान और शरीर विज्ञान में उन दिनों से बहुत गहरी, गहरी, गहरी हैं
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
जब हम,
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
आप जानते हैं, जंगल में शिकार करते थे और भालू या शेर से दूर भागना पड़ता था, और
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
आप इसे एक तरह से महसूस किया जा सकता है क्योंकि जब आपको वह डर होता है, तो आप, या जब
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
आप डर में प्रतिक्रिया करते हैं, तो आप अतिरिक्त तेज़ होते हैं।
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
मेरा मतलब है, यदि आप दौड़ने की कोशिश करते समय फर्श पर पकड़ बना सकते हैं,
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
लेकिन आप बहुत तेज़ और मजबूत हैं।
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
लेकिन निश्चित रूप से, अगर यह फोबिया में बदल जाए तो यह एक समस्या हो सकती है।
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
या यदि आप लंबे समय से चिंता से जूझ रहे हैं, तो यह
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
लगातार बेचैनी की स्थिति है, जिसे हम जानते हैं कि यह हमारे लिए अच्छा नहीं है।
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
हाँ।
हमारा शरीर इस प्रकार के तनाव हार्मोन को
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
लंबे समय तक लेने के लिए नहीं बना है, यह इसके लिए नहीं बना है।
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
और इसलिए, इसका हानिकारक प्रभाव पड़ता है और साथ ही हमारे
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
आहार पर भी प्रभाव पड़ता है क्योंकि जब हम तनावग्रस्त और चिंतित होते हैं तो हम उसी तरह से नहीं खा सकते हैं।
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
मम-हम्म.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
और हमारी नींद, जिसे हम सब भी जानते हैं, कितनी महत्वपूर्ण है।
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
लेकिन फ़ोबिया क्या है?
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
तो फ़ोबिया ऐसा ही है, यह आमतौर पर एक ही चीज़ पर केंद्रित होता है, है न?
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
हाँ। एक फोबिया.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
मैं, स्वयं, मुझे नहीं लगता कि मुझे कोई फोबिया है, लेकिन
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
फोबिया शब्द के बारे में मेरी समझ एक बहुत ही तीव्र भय की तरह है, और आमतौर पर तर्कहीन है, और
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
किसी चीज़ के प्रति बहुत तीव्र घृणा की तरह है।
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
क्या आपको कोई फोबिया है?
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
मैं नहीं करता, लेकिन मैंने किया।
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
तो, मुझे कुछ सामान्य फ़ोबिया थे।
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
मुझे सुइयों से भयंकर भय था।
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
और इसलिए, जब भी मुझे कोई इंजेक्शन लगाना होता, या खून
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
लेना होता, तो मैं घबरा जाता।
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
मेरी हथेलियाँ चिपचिपी हो जाएँगी, मैं काँपने लगूँगा, मैं बीमार महसूस करूँगा।
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
और जिस चीज़ ने मेरे लिए इसे बदला वह एक मनोवैज्ञानिक बदलाव था।
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
मुझे ल्यूकेमिया से पीड़ित एक व्यक्ति के बारे में एक वृत्तचित्र देखना याद है।
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
वह केवल बीस वर्ष का था।
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
जब आपको रक्त की आवश्यकता हो, जब आपको रक्तदान
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
या अस्थि मज्जा दान की आवश्यकता हो।
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
यह स्पष्ट रूप से आपके रक्त प्रकार से आना होगा।
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
और वह आदमी ऐसा था, देखो, मुझे और लोगों की ज़रूरत है जो आगे आएं और
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
रक्त दान करें, यह देखने के लिए कि क्या हम मेरे लिए अस्थि मज्जा दाता ढूंढ सकते हैं क्योंकि मुझे अस्थि
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
मज्जा दान की आवश्यकता है या मैं मरने वाला हूं।
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
और वे सड़क पर थे और लोगों को रक्त दान करने के लिए प्रेरित करने की कोशिश कर रहे थे और कह रहे थे,
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
"क्या आप थोड़ा सा रक्त परीक्षण कर सकते हैं?
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
क्या आप रक्त दान करने के बारे में सोचेंगे?
14:18
Can you help?"
238
858868
720
क्या आप मदद कर सकते हैं?"
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
और लोग "नहीं" कह रहे थे क्योंकि वे सुइयों से डरते थे।
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
हम्म। ये लोग संभावित रूप से इस आदमी की जान बचा सकते हैं, लेकिन वे
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
सुइयों से डरते हैं, इसलिए वे ऐसा नहीं करने जा रहे हैं।
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
और इससे मुझे यह सोचने पर मजबूर होना पड़ा कि सुइयों से मेरा डर कितना मूर्खतापूर्ण था, जब आप
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
मेरे रक्तदान करने के फायदों के बारे में सोच सकते हैं।
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
यदि मैं रक्तदान करूँ तो मैं कितने लोगों की मदद कर सकता हूँ?
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
और वास्तव में, मेरा रक्त प्रकार थोड़ा अधिक दुर्लभ है।
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
मैं बी पॉजिटिव हूं, जो आबादी का लगभग 15 प्रतिशत है।
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
मैं भी बी पॉजिटिव हूं.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
क्या आप?
हममें बहुत सारी समानताएँ हैं!
14:52
We do!
251
892784
360
क र ते हैं!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
यह पागलपन है!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
इसलिए मुझे लगता है कि हमारा रक्त प्रकार लगभग 15 प्रतिशत है और हम
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
सिकल सेल एनीमिया से पीड़ित लोगों की मदद करते हैं।
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
और इसलिए मैंने खुद को रक्तदान करने के लिए ले जाना शुरू कर दिया और वे काफी बड़ी
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
सुइयां हैं जिनका उपयोग वे रक्तदान के लिए करते हैं।
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
और उस बिंदु से अब मुझे सुइयों से कोई परेशानी नहीं है।
15:10
I don't like them.
258
910630
950
मैं उन्हें पसंद नहीं करता.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
मुझे नहीं लगता कि कोई ऐसा करता है, लेकिन मैं ठीक हूं।
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
अब, अन्य फोबिया हैं, ऊंचाई का डर, गहरे पानी का डर।
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
इसलिए, मैंने चढ़ाई शुरू की, मैंने स्कूबा डाइविंग शुरू की और उनसे निपटा।
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
ऐसा लगता है कि आपको एक्सपोज़र थेरेपी पसंद है जहाँ आप
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
उस चीज़ के पास जाना पसंद करते हैं जिससे आपको डर लगता है और आप इसे अक्सर करते हैं और ठीक है।
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
मेरे मन में अब तक का सबसे मूर्खतापूर्ण डर गीले टी बैग्स, इस्तेमाल किए हुए टी बैग्स का डर था।
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
और यह सब इसी से आता है, मैं चाय पीने वाला हूं, मैं ब्रिटिश हूं, मुझे एक कप चाय पसंद है।
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
मैं कहने जा रहा था, अन्ना, यह ऐसा है, यह सबसे ब्रिटिश
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
चीज़ है जो मैंने अपने जीवन में कभी सुनी है!
15:49
Yeah.
268
949500
582
हाँ।
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
हाँ।
तो, एक रात मुझे एक बुरा सपना आया कि मैं एक गीला टीबैग चबा रहा हूँ।
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
और इतना कहने भर से ही मुझे थोड़ी बेचैनी महसूस होती है।
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
लेकिन मेरा यह सपना है और कभी-कभी सपने में भी, मुझे नहीं पता कि आपके
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
पास यह है या नहीं, मुझे ऐसा लगता है जैसे मैं अन्य इंद्रियों का उपयोग करके महसूस करता हूं, इसलिए मुझे ऐसा लगता है कि
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
मैं अपने सपनों में गंध और स्वाद ले सकता हूं।
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
वाह, मेरे पास वह नहीं है।
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
और मैं, यह बहुत अजीब है।
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
मैं इन बुरे सपनों के दौर से गुजरा जहां ऐसी
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
चीजें थीं जिनका स्वाद और गंध बहुत तेज थी जैसे कि पेट्रोल और अन्य चीजें, और मैं
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
उन्हें खा रहा था और इसने मुझे वास्तव में कुछ चीजों से घृणा पैदा कर दी।
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
इसलिए, गंध के कारण मुझे पेट्रोल पंप पर रहना पसंद नहीं है, क्योंकि मैंने
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
पेट्रोल पीने के बारे में एक बुरा सपना देखा था।
16:31
It's very odd.
282
991550
540
यह बहुत अजीब है.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
लेकिन हाँ, मैंने गीले टीबैग को चबाने का सपना देखा था और
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
जब मैं उठा तो मुझे वास्तव में मिचली आ रही थी।
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
और फिर अगली बार जब मैंने एक गीला टीबैग देखा, तो मैंने कहा,
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
"हे भगवान, इसे मेरी नज़रों से दूर कर दो।
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
मैं इसे नहीं देख सकता।"
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
जब भी मैं इसे देखता, यह मुझे इस हद तक बीमार महसूस कराता था
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
कि मेरे मुँह में पानी आ जाता था।
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
और यह महीनों, महीनों और महीनों तक चलता रहा।
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
मैं गीले टीबैग्स को देख या संभाल नहीं सकता था।
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
अन्य लोगों को मेरे लिए चाय बनानी पड़ी और मेरे कप से टी बैग निकालना पड़ा।
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
कभी-कभी जब आप होटल या कैफे में जाते हैं, तो वे आपको चाय परोसते हैं, और
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
हमारे यहाँ दूध वाली चाय होती है, इसलिए आप दूध के कारण कप में टीबैग नहीं देख सकते हैं
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
, लेकिन आमतौर पर, टीबैग को छानकर बाहर निकाला जाता है। जल्दी से।
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
लेकिन कभी-कभी वे इसे आपको होटल और कैफे में परोसते हैं
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
टीबैग अभी भी अंदर है ताकि आप इसे अपनी इच्छानुसार ताकत पर रख सकें।
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
और अगर आप कभी भी टीबैग के साथ चाय की चुस्की लेने जाते हैं और
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
गीले टीबैग से डर लगता है तो आप उसे अपने होठों पर लगा लेते हैं, यह सबसे बुरी बात है।
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
यह सबसे ख़राब है.
यह अब तक की सबसे बुरी बात है.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
जिस तरह से मैं उससे उबरा, जब मैं पहली बार लंदन गया था, तो मैं कोई भी नौकरी कर रहा था
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
क्योंकि मुझे बस पैसों की ज़रूरत थी।
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
और मैं एक एजेंसी के लिए काम कर रहा था जहां वे आपको
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
होस्टिंग कार्य, वेट्रेस कार्य, स्वागत कार्य जैसे विभिन्न स्थानों पर भेजेंगे
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
। और मैंने एक किया जहां मैं एक सॉलिसिटर फर्म की तरह एक चाय वाली महिला थी और मुझे
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
चाय के ये बड़े बर्तन बनाने थे और फिर पुराने बर्तनों को हटाकर उन्हें खाली करना था और
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
नीचे लगभग 10 टीबैग थे और...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
यह पागल है!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...मुझे उन्हें खाली करना होगा और सिंक से बाहर निकालना होगा और मुझे
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
बस अपनी समस्या से निपटना होगा।
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
मैं अब ठीक हूं, लेकिन अगर अभी भी कोई है, तो मेरा साथी कभी-कभी मुझे चिढ़ाता है और
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
गीला टीबैग मेरे चेहरे के पास रख देता है।
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
मैं ऐसा ही हूं, बस मत करो, बस मत करो, बस इसे मुझसे दूर रखो।
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
मैं निश्चित रूप से...
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
मेरा मतलब है, मैं इसे शायद एक फोबिया के रूप में वर्गीकृत नहीं करूंगा, लेकिन यह थोड़ा अतार्किक है।
18:20
Yeah.
317
1100725
480
हाँ।
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
मैं इसे एक अतार्किक डर के रूप में वर्णित करता हूं।
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
लेकिन मेरे लिए, मुझे लगता है कि मेरे पास एक चीज़ है जो मुझे पसंद नहीं है, और शायद यह आम बात है।
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
मैं जानता हूं कि मेरी बहन के पास यह है।
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
यह एक तालाब का नाला है.
18:33
Okay.
322
1113720
480
ठीक है।
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
ठीक है, ठीक है.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
इसलिए, जब मैं पूल पर जाऊंगा, तो उस गली से बचूंगा जहां मुझे
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
नाले के ऊपर तैरना होगा।
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
ओह, क्या ऐसा इसलिए है क्योंकि आप इसके बारे में चिंतित हैं कि यह आपको चूस लेगा?
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
मैं वास्तव में नहीं जानता.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
क्या आपने फिल्म 'इट' देखी है?
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
हाँ।
आह, मुझे उस पल से नफरत थी!
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
ठीक है, मुझे लगता है कि यह वहीं से आता है।
18:50
So scary.
332
1130240
970
इतना डरावना।
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
हाँ।
मुझे लगता है कि यह वहीं से आता है।
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
जैसे कि मैं कभी नहीं जाऊंगा और किसी नाले को छूना पसंद करूंगा, लेकिन शायद यह सामान्य है।
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
जैसे, क्या कोई नाली को छूना चाहता है?
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
मुझें नहीं पता।
मुझें नहीं पता।
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
क्या वह पागलपन नहीं है?
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
तो 'इसने' मुझे एक बच्चे के रूप में डरा दिया।
19:02
Okay.
341
1142965
250
ठीक है। हाँ।
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
इसने मुझे डरा दिया.
हाँ।
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
जैसे मुझे नहाने से पानी बाहर निकल जाने का डर था।
19:07
Really?
346
1147585
590
वास्तव में?
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
उसके नीचे जाने की आवाज़.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
मैं ऐसा कह रहा था, ओह, यह भयानक था।
19:10
Yeah.
349
1150865
510
हाँ।
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
क्या यह हास्यास्पद नहीं है कि कैसे एक फिल्म, एक कहानी आप पर इतना गहरा,
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
लंबे समय तक रहने वाला प्रभाव डाल सकती है?
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
मेरा मतलब यह भी है कि यही कहानियों की ताकत है।
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
मैं जानता हूं कि आप बहुत प्रतिभाशाली कहानीकार हैं और आप एक
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
प्रशिक्षित कहानीकार और अभिनेत्री हैं।
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
और जाहिर तौर पर मुझे कहानियां पसंद हैं, पॉडकास्ट।
19:29
Yeah.
356
1169555
420
हाँ।
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
लेकिन कहानियाँ, वे हमारे मस्तिष्क पर छाप छोड़ सकती हैं।
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
हम वास्तव में, जब हम कोई ऐसी कहानी सुन रहे होते हैं जिसमें हम वास्तव में रुचि रखते हैं,
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
हम वास्तव में भावनाओं को महसूस कर रहे होते हैं, यह सिर्फ इतना है कि, हमारा मस्तिष्क
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
मिरर न्यूरॉन्स कहलाने वाले का उपयोग करता है और हम अंदर हो रही भावनाओं को प्रतिबिंबित कर रहे होते हैं। कहानी।
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
इसलिए, यदि यह कुछ डरावना है, तो हम कहानी में इस तरह घुस सकते हैं कि हमें
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
वास्तव में लगे कि हम वहां हैं।
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
और फिर वह लगभग, यह हमें चिह्नित करता है, आप जानते हैं, जब मैं
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
'इट' के उस विदूषक के बारे में सोचता हूं, तो मुझे वह डर महसूस होता है।
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
जैसे मैं पूर्ण आतंक की उस अनुभूति को महसूस करता हूँ।
20:05
Yeah.
366
1205840
410
हाँ।
20:06
Anyways.
367
1206550
440
वैसे भी।
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
हाँ। अब हम डरावनी फिल्में नहीं देखते.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
मेरा पार्टनर हॉरर फिल्मों के बिल्कुल खिलाफ है।
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
वह ऐसा है, मैं डरना महसूस नहीं करना चाहता।
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
मेरे जीवन में चिंता करने के लिए काफी कुछ चल रहा है।
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
मैं उस चीज़ के बारे में डर महसूस नहीं करना चाहता जो आवश्यक नहीं है।
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
इसलिए, जब से हम साथ हैं, यानी काफी समय हो गया है,
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
हमने कोई डरावनी फिल्म नहीं देखी है।
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
और अब मैं लगभग उस बिंदु पर हूं जहां मुझे एक डरावनी फिल्म देखने से डर लग रहा है
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
क्योंकि यह बहुत लंबा समय हो गया है और मुझे शायद इसे खुद ही देखना होगा।
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
तो हाँ, हम डरावनी फिल्में नहीं बनाते हैं।
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
जब मैं छोटा था, 18 साल की उम्र तक, मैं उनसे प्यार करता था, लेकिन अब मैं
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
उन्हें उस तरह नहीं देख सकता, जैसे मैं नहीं देख सकता, मुझे भी वैसा ही महसूस होता है, जैसे कि
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
जब मैं काफी तनाव में रहता हूं तो मैं डर महसूस करने के लिए खुद को क्यों उजागर करना चाहूंगा मेरे दैनिक
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
जीवन में, लेकिन मैं उनका आनंद नहीं उठा पाता।
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
शायद यह कुछ ऐसा है जो उम्र के साथ आता है, मुझे यकीन नहीं है।
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
हाँ, यह मज़ेदार है क्योंकि जब मैं छोटा था, मैं हमेशा
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
कुछ ऐसा देखना चाहता था जिस पर या तो मैं ज़ोर से हँसूँ, रोऊँ, या डरा हुआ महसूस करूँ।
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
यह कुछ ऐसा महसूस करने की ज़रूरत है,
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
जो कहानी मैं देख रहा था उसके साथ जुड़ाव महसूस करने की।
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
ठीक है, तो कुछ अन्य शब्द जो मैं डर के बारे में बात करते समय उपयोग करूंगा,
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
डर का दूसरा पहलू लचीलापन होगा।
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
इसलिए, उस लचीलेपन का निर्माण करना, जो इस कठिन समय से उबरने या
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
निपटने की क्षमता है।
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
लचीलापन सख्त होने जैसा है, है ना?
21:30
Yeah.
393
1290873
350
हाँ।
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
मैं इसके बारे में इस तरह सोचता हूं, सख्त होना, डर से निपटने में सक्षम होना।
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
जैसे एक अच्छा मुहावरा है मोटी चमड़ी होना, जिसका प्रयोग हम करते हैं।
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
यह अच्छा है। यह ऐसा है जैसे आपकी त्वचा इतनी मोटी है कि कोई भी चीज़ इसे छेद नहीं सकती।
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
तो, आप कठिनाई और हमले से निपट सकते हैं।
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
मुझे लगता है कि जब आप ऑनलाइन काम करते हैं, तो आपको निश्चित रूप से लचीलेपन का एक स्तर बनाना होगा
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
क्योंकि आप खुद को आलोचना के लिए और पूरी तरह से अजनबियों द्वारा मूल्यांकन किए जाने के लिए बाहर रख रहे हैं,
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
जो जो कुछ भी कहना चाहते हैं उसे कहने की क्षमता रखते हैं।
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
प्रारंभ में, मुझे यह काफी दुखद और कठिन लगा, क्योंकि
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
मैं काफी असुरक्षित महसूस कर रहा था।
22:08
And that's it.
404
1328943
380
और बस।
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
यह एक और शब्द है जिसे हम इस विषय पर बहुत अधिक उपयोग करेंगे, वह है
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
भेद्यता, असुरक्षित होना, जो कि जोखिम की भावना है।
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
जब आप पहली बार ऑनलाइन
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
और सार्वजनिक मंच पर आए तो क्या आपको कभी असुरक्षित महसूस हुआ?
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
हाँ, मेरा मतलब बिल्कुल है।
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
मैं मोटी चमड़ी वाला व्यक्ति नहीं हूं.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
मैं निश्चित रूप से अधिक मोटी चमड़ी वाला हूं।
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
मैं पहले की तुलना में अब अधिक लचीला हूं।
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
मुझे याद है कि ऑनलाइन आने से पहले मैं बस काम कर रही थी, मेरी और मेरे पति की
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
एक अकादमी है और हमने इसे पहले भौतिक ईंट-और-गारे वाली जगह के रूप में खोला था।
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
यह एक वास्तविक अकादमी थी और मुझे हर किसी को
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
खुश रखने और अपना सर्वश्रेष्ठ देने की चाहत की यह भावना याद है।
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
एक महिला अंदर आई, वह एक माँ थी, और मैंने शुरू में उसे बताया था कि
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
हमारे पास उसके दो बेटों के लिए एक कक्षा है।
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
मुझे अच्छी तरह याद है.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
उसके घने, छोटे, घुंघराले, काले बाल थे।
23:06
Very black.
421
1386153
820
बहुत काला.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
और वह अंदर आई और मुझे उसे बताना पड़ा, वास्तव में हमारे पास कोई कक्षा नहीं है
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
, हम एक समूह नहीं बना सकते, चाहे कुछ भी हो।
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
वह सचमुच मुझ पर चिल्लाई।
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
सच में, सच में, सच में मुझ पर चिल्लाया।
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
और मुझे इतना असुरक्षित महसूस हुआ और मुझ पर इतना हमला हुआ कि वास्तव में
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
आज तक मुझे इससे नफरत है।
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
मुझे घुंघराले, काले बालों वाली महिलाएं पसंद नहीं हैं।
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
वे मुझे डराते हैं, हाँ।
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
मुझे लगता है कि वे मतलबी होंगे, और यह बस एक पागलपन भरी बात है।
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
लेकिन नहीं, मैं निश्चित रूप से उनमें से एक हूं, मुझे पॉडकास्टिंग पसंद है,
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
क्योंकि इसमें कम एक्सपोज़र महसूस होता है।
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
मैं सोशल मीडिया और यूट्यूब पर बहुत सहज महसूस करने वालों में से नहीं हूं।
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
मैं अब इसे थोड़ा और कर रहा हूं, लेकिन यह हो सकता है,
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
आपको यह जानकर डर लगता है कि आप खुद वहां हैं कि लोग जो चाहें कहें।
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
लेकिन मुझे लगता है कि जिस तरह से मैं अब इससे निपट रहा हूं वह वास्तव में
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
कुछ भी नहीं पढ़ रहा है, वास्तव में चीजों को नहीं देख रहा है।
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
लेकिन मैं आपके लिए जानता हूं क्योंकि आपने मेरे पॉडकास्ट पर जो कहानी सुनाई है वह
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
गायन के बारे में है, आप इस क्षण का वर्णन करते हैं जहां एक बिंदु पर आपको लगा
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
कि शायद आपकी आवाज अच्छी नहीं थी।
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
और फिर किसी ने आपको कुछ ऐसा बताया जिससे इसकी पुष्टि हो गई।
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
और क्या यह अजीब बात नहीं है कि हममें से बहुत से लोग
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
अपनी आवाज़ का इस्तेमाल करने से, ख़ास तौर पर गाने से बहुत डरते हैं?
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
आपको ऐसा क्यों लगता है कि हम
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
लोगों के सामने गाने या अपनी आवाज़ का इस्तेमाल करने, उदाहरण के लिए सार्वजनिक भाषण देने, या विशेष रूप से गाने में इतना उजागर महसूस करते हैं?
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
आगे बढ़ो, क्षमा करें.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
विशेष रूप से गायन के पीछे एक विज्ञान है।
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
जब हम रोते हैं, तो हमारी स्वरयंत्र आगे की ओर झुक जाती है जिसे हम रोने की स्थिति कहते हैं।
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
आगे की ओर झुकने पर यह हमारे स्वरयंत्रों को फैलाता है।
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
इसलिए, जब हमारे स्वरयंत्र खिंचते हैं, तो वे इसी तरह ध्वनि करते हैं।
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
इसलिए, जब लोग रोते हैं, तो ऐसा इसलिए होता है क्योंकि उनकी स्वरयंत्र झुकती और खिंचती है।
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
और इसलिए जब हम रोते हैं, तो हम इसी तरह बात करते हैं, और यह वही स्थिति है
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
जिसमें आप अधिकांश गायन के दौरान होते हैं, जिसे हम वैध गायन कहते हैं।
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
तो, जब हम गाते हैं, तो हम इसी तरह गाते हैं, और जब हम रोते हैं तो यह वैसा ही होता है।
25:16
Okay.
455
1516518
500
ठीक है।
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
तो, वह झुकाव वही स्थिति है।
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
जब मैं गायन सिखा रहा होता हूं या जब मैं
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
किसी उजागर कक्षा में अन्य गायकों के साथ होता हूं तो मैं अक्सर एक कमरे में होता हूं और उन्हें उठकर
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
कुछ ऐसा गाना पड़ता है जिसमें वे असहज महसूस करते हैं और उन्हें गाने की आदत नहीं होती है।
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
आप लोगों को रोते हुए देखते हैं, वे उठते हैं और वे वास्तव में इस झुकाव की
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
स्थिति पर काम करते हैं और वे बस रोना शुरू कर देते हैं।
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
और यदि आप उनसे पूछें कि वे क्यों रो रहे हैं, तो वे कहेंगे, मुझे नहीं पता।
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
और बात यह है कि, यदि आप मुस्कुराते हैं, तो आप किसी
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
तरह अपने शरीर को बताते हैं, मैं मुस्कुरा रहा हूं, मैं खुश हूं।
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
इसीलिए लोगों से कहा जाता है, भले ही आप खुश महसूस न करें, मुस्कुराएं क्योंकि
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
आप अपने मस्तिष्क से कह रहे हैं, "हम खुश हैं, आइए खुश हार्मोन जारी करें"।
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
और यह आपके स्वरयंत्र को झुकाने के लिए भी वैसा ही है।
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
आप अपने स्वरयंत्र को झुकाते हैं और आप उदास महसूस करने लगते हैं, आप अपने
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
मस्तिष्क से कहते हैं, ओह, हम रो रहे हैं।
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
हम परेशान हैं.
हम रो रहे हैं.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
आइए आंसू भेजें.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
आइए वो सारी चीजें भेजें जो हम आमतौर पर रोने के लिए भेजते हैं।
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
और शायद असुरक्षित भी महसूस कर रहा हूँ।
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
और असुरक्षित महसूस कर रहा हूं.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
इसलिए, हम उसी स्थिति में महसूस करते हैं जैसे हम रो रहे होते तो महसूस करते।
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
और इसलिए, इसका एक हिस्सा यह है कि अपनी आवाज़ को उस झुकाव वाली
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
स्थिति में रखें, जो हम आम तौर पर नहीं करते हैं।
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
यह ऐसा है जैसे वास्तव में लोगों को डर लगता है, बच्चों को नहीं, वयस्कों को
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
चीखने-चिल्लाने से डर लगता है।
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
मैं इसे ऐसे अभिनेताओं के साथ रहने के कारण जानता हूं जो आम तौर पर काफी आश्वस्त
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
लोग होते हैं जो कुछ भी करने को तैयार रहते हैं और चीखने की कार्यशालाएं करते हैं और जो लोग
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
वास्तव में चीखने से डरते हैं।
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
ऐसा इसलिए है क्योंकि यह आमतौर पर हम तब करते हैं जब हम बहुत
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
गंभीर, भयावह स्थिति में होते हैं।
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
इसलिए, किसी से यूं ही चिल्लाने के लिए कहा जाना काफी बड़ी बात है।
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
ऐसा लगता है, ठीक है, मैं उस मोड में नहीं हूं।
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
मैं फिलहाल भयभीत नहीं हूं.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
और मुझे यह भी लगता है, आप जानते हैं, केवल अपनी आवाज़ उठाकर, ज़ोर से गाकर, आप
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
दोनों अपने आप को न्याय के दायरे में ला रहे हैं क्योंकि हम सभी एक गायक को सुनना पसंद करते हैं।
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
इसलिए हमें आंका जा रहा है, लेकिन आप भी सिर्फ अपनी बात सुना रहे हैं।
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
यह अपने आप को बड़ा बना रहा है.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
हाँ, हम्म.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
और कई लोगों के लिए यह स्वाभाविक रूप से नहीं आता है।
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
हममें से अधिकांश लोग बस फिट होना चाहते हैं।
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
हाँ, फिट होना, सुरक्षित रहना।
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
और ये सभी चीजें वापस आती हैं, मुझे लगता है, वास्तव में,
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
भालू से दूर, हमारी गुफा में
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
सुरक्षित रहने की इच्छा के इस विकासवादी प्रकार के तंत्र से
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
डर लगता है। ये जो आपने चिल्लाने या
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
आवाज उठाने की बात कही, ये तो मेरे पास योग में है.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
जब आप 'ओम' करते हैं तो यह अहसास भी, पहले तो बहुत कठिन था क्योंकि
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
यह अपनी आवाज़ उठाने और गाने जैसा है और इसे बहुत सुसंगत होना चाहिए।
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
हाँ।
और कभी नहीं...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
तो आप उस बारे में बात कर रहे हैं जब वे आपसे निरंतर 'ओम' बनाने के लिए कहते हैं।
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
'ओम' और फिर इसे अंत तक खींचें।
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
और आप कक्षा में अन्य लोगों के बारे में यह महसूस कर सकते हैं कि
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
वे किस प्रकार के व्यक्ति हैं।
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
मेरा मतलब है, कुछ लोगों को वास्तव में 'ओम' और वाह पसंद है, वे वास्तव में भरे हुए हैं और
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
उनके शरीर में मौजूद हैं और वे अपने स्थान में आरामदायक हैं और अन्य
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
लोग जो उस ध्वनि को नहीं निकाल सकते हैं।
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
और अपनी आवाज़ को दूसरों के ऊपर उठाना और यह कहना कि यह मेरी आवाज़ है, बहुत कठिन है।
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
मैं यह हूँ।
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
आप बहुत उजागर महसूस करते हैं।
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
मम्म-हम्म, आपने मुझे एक बच्चा होने की याद दिला दी और मैं चर्च जाता था और लोग
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
चर्च में गाते थे, आप जानते हैं, कि अंग शुरू हो जाएगा और आप कुछ
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
लोगों को बुलाएंगे, "दे दे दा दे दा दो" .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
क्या वो आप थे?
28:43
I did it.
520
1723444
780
मैंने यह किया है।
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
मैंने हमेशा कोरल गायन का आनंद लिया है।
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
अक्सर मैं धुन नहीं जानता, आप जानते हैं, क्योंकि उनके पास
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
ये सब है, मुझे नहीं पता, भजन और ऐसी चीजें हैं जो कुछ लोग बहुत अच्छी तरह से जानते हैं।
28:53
I didn't.
524
1733449
580
मैंने नहीं किया.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
तो, मैं बस सही धुन पाने की उम्मीद में गाता रहूँगा।
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
लेकिन आपके पास हमेशा सामने वाले लोग होंगे जो
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
बहुत ज़ोर से गा रहे होंगे और इसके लिए आगे बढ़ रहे होंगे।
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
और आप जैसे हैं, वाह।
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
और फिर आपके पास डरपोक लोग होंगे जो सिर्फ अपने होंठ हिला रहे थे और
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
उनके मुंह से कुछ भी नहीं निकल रहा था।
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
और आप कहते हैं, एक मिनट रुकें, क्या आप गा रहे हैं?
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
या आप नकल कर रहे हैं?
29:13
Exactly.
533
1753389
570
बिल्कुल।
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
लेकिन इससे मुझे एक और शब्द याद आता है जो काफी दिलचस्प है।
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
यह किसी चीज़ पर काबू पाना, काबू पाना शब्द है।
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
मुझे लगता है कि यह दिलचस्प है क्योंकि किसी चीज़ पर काबू पाना
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
उससे निपटने में सफल होना है।
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
इसलिए, यदि आपके मन में कोई डर या भय है और आप उसका सामना करते हैं, तो आप उसका सामना करते हैं।
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
तो, तुम जाओ और इससे निपटो।
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
तब आपने उस डर पर काबू पा लिया है।
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
आप सचमुच इस पर छलांग लगा चुके हैं।
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
आपने वह बाधा पार कर ली है.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
लेकिन फिर एक और मुहावरा है किसी भावनात्मक चीज़ से उबरना,
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
किसी चीज़ से उबरना।
29:51
And that's different.
545
1791519
800
और वह अलग है.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
यह लगभग किसी चीज़ के प्रति समर्पण करने जैसा है।
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
तो, आप कह सकते हैं कि मैं चिंता से अभिभूत हो गया था या मैं खुशी से अभिभूत हो गया था।
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
तो, यह आमतौर पर भावनाओं से जुड़ा होता है, है ना?
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
हाँ। यह एक सामान्य संयोजन है, जिसे खुशी से अभिभूत किया जा सकता है।
30:06
Yeah.
551
1806788
570
हाँ।
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
कि आप, बिल्कुल वैसा ही जैसा आपने कहा, आप इसके प्रति समर्पण करते हैं।
30:09
Yeah.
553
1809999
290
हाँ।
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
यह भावनाओं की लहर की तरह है और आप बस चले जाइए, मैं इससे लड़ने नहीं जा रहा हूं।
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
मैं बस इसे मुझे ले जाने दूँगा।
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
यह बहुत जबरदस्त है.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
मैं इससे निपट नहीं सकता.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
मैं इससे उबर चुका हूं।
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
लेकिन आप अपनी समस्याओं पर विजय पा लेते हैं, लेकिन भावनाएँ आप पर विजय प्राप्त कर सकती हैं।
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
खैर, मेरे पास एक चीज़ है जिस पर मैं काबू पाने की कोशिश कर रहा हूं, और
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
यह वास्तव में एक लहर है।
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
सही।
हां, मुझे सर्फिंग से डर लगता है।
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
आह. अब, यह ऐसा कुछ नहीं है जिसे मैं डर के रूप में वर्णित करूं।
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
जब मैं सर्फिंग के बारे में सोचता हूं, तो मैं इसे बेहतर और अधिक बार करने में सक्षम होना चाहता हूं
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
, लेकिन जब मैं सर्फिंग के स्थान पर पहुंचता हूं, तो मेरा शरीर हावी हो जाता है।
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
तुम्हें पता है, मेरा अमिगडाला, वह जानवर का मस्तिष्क जो यहाँ वापस आता है, वह अपने नियंत्रण में ले लेता है और मुझे
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
अपने फ्रंटल कॉर्टेक्स में उतना रक्त नहीं मिल पाता है, जो कि योजना बनाने
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
और सोचने तथा तर्कसंगत सोच के बारे में अधिक है।
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
अब, बस थोड़ा सा संदर्भ।
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
मेरे पति एक सर्फर हैं.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
यह उसका प्यार है, उसकी खुशी है, उसका जुनून है।
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
कुछ ऐसा जिसके बिना वह नहीं रह सकता.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
इसीलिए हम स्पेन के तट पर रहते हैं, न कि मध्य कनाडा में क्योंकि
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
अगर मैं उसे वहाँ ले जाऊँ तो वह मर जाएगा।
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
और जब मैं उनसे मिला, तो मैं कुछ बार
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
कनाडा और पुर्तगाल में भी सर्फिंग करने गया था, और यह कुछ ऐसा था जो मुझे वास्तव में पसंद आया।
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
मुझे तैरना पसन्द है।
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
मैं बहुत तेज़ तैराक हूँ.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
मुझे समुद्र में, समुद्र में रहना पसंद है।
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
ऐसा लग रहा था जैसे हम एक साथ कुछ कर सकते हैं, आप जानते हैं, जब
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
आप पहली बार किसी से प्यार में मिलते हैं, और आप एक साथ अपने भविष्य की कल्पना करते हैं।
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
हम सर्फ करेंगे, और हम एक साथ होंगे, और वास्तविकता अलग थी क्योंकि
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
कुछ ऐसा हुआ था जिसका मैं वर्णन नहीं कर सकता कि मैं वास्तव में डर गया था।
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
और मैंने बहुत कोशिश की.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
इसलिए, हमारे रिश्ते के पहले सात वर्षों में, हमारे
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
बच्चे होने से पहले, मैं वास्तव में उसके साथ रहने की, उसी गति से चलने की कोशिश करूँगा।
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
अब, वह एक बहुत अच्छा सर्फ़र है और मैं एक अच्छा सर्फ़र नहीं हूं, लेकिन मैं
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
बोर्ड पर चढ़ सकता हूं और लहर उठा सकता हूं।
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
और, हम यहां भूमध्य सागर में छोटी-छोटी लहरों पर चलेंगे।
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
हम इंडोनेशिया में बड़ी लहरों पर जाएंगे।
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
सबसे बड़ी लहरों में से एक, जिस पर मैं गया था, वह सिमिलु में थी, जो
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
सुमात्रा के उत्तरी तट से दूर है।
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
और, मैं वही करूंगा जो आपने किया, यह एक्सपोज़र प्रकार की थेरेपी, जैसे कि
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
हर बार थोड़ा-थोड़ा करना, लेकिन अपने आप को उस बिंदु तक नहीं धकेलना जहां मुझे डर लगे।
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
और फिर एक निश्चित बिंदु पर मैं एक तरह से डर से उबर गया और मैं
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
रुक गया और जब से मेरा दूसरा जन्म हुआ तब से मैं पानी में वापस नहीं गया हूं।
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
और अब जब मैं इसके बारे में सोचती हूं, तो मेरे पति कहेंगे,
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
"ओह, आज का दिन तुम्हारे लिए बिल्कुल सही दिन है।
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
जैसे, चलो सब एक साथ समुद्र तट पर चलते हैं और तुम जाओ और मैं बच्चों के साथ रहूंगा।"
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
और मैं कहता हूं,
"नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
मैं नहीं चाहता, जैसे, मुझसे तो पूछो ही मत।"
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
जैसे कि जाने में सक्षम होने और फिर उसे न करने का एहसास, भले ही मुझे
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
पता हो कि मैं इसे करना चाहता हूं, मुझे गुस्सा आता है।
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
इसलिए, मैं इससे पूरी तरह बचता हूं।
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
पूर्ण परहेज.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
तो, यह सचमुच दुखद है।
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
मुझे आपके लिए सचमुच दुख हो रहा है कि आपने उसका सामना करने की क्षमता खो दी है।
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
क्या आपको लगता है कि अगर आपका पार्टनर कह पाता,
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
"अरे, चलो साथ में बाहर चलते हैं।"
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
यदि कोई और बच्चों की देखभाल कर रहा था, तो क्या आपको लगता है कि
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
यदि आप स्वयं बाहर नहीं जा रहे होते तो यह एक अवसर होता जिसका आप लाभ उठाते?
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
हां शायद।
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
क्योंकि मैं अधिक सहज हूं.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
यह फिर से शुरू करने का एक तरीका होगा।
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
क्योंकि जब आप सर्फिंग कर रहे होते हैं, तो बहुत सारे परिवर्तन होते हैं।
33:47
There's...
619
2027434
780
वहाँ है...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
शार्क।
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
यहां कोई शार्क नहीं हैं, लेकिन यहां की लहरों के बारे में सोचते हुए, आप जानते हैं,
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
भूमध्य सागर में, लहरें आमतौर पर छोटी होती हैं, जब तक कि कोई बड़ा तूफान न हो।
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
लेकिन वहाँ बहुत सारे सर्फ़र हैं।
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
तो, यहाँ जो कुछ लहरें हैं, उनमें बहुत सारे सर्फ़र हैं।
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
तो, चिंता का वह तत्व है, शायद यह
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
गायन की इस चीज़ के समान है।
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
जैसे, मैं असली सर्फ़रों के रास्ते में नहीं आना चाहता जो अपना काम कर रहे हैं, आप जानते हैं?
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
अपने बोर्ड को रखने और उसके नीचे जाने का विचार, लहरों के नीचे बत्तख का गोता लगाना,
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
मेरे बोर्ड पर नियंत्रण खोने की भावना और यह मुझे मार रहा है या किसी और को मार रहा है।
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
लेकिन अगर मैं अपने पति के साथ जाती, तो वह शायद मेरी मदद कर सकता था, तुम्हें पता है,
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
जैसे मुझे लहर में धकेल देना, जैसे वह चीजें करना जो उसने तब किया था जब मैं पूरी तरह से
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
नौसिखिया थी और मैं एक तरह से फिर से शुरुआत कर सकती थी।
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
मुझें नहीं पता।
मुझे लगता है कि शायद यह एक विकल्प होगा.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
शायद कुछ दोस्तों के साथ जाना एक अच्छा विचार है और वे बच्चों को देख सकते हैं।
34:40
Yeah.
636
2080937
550
हाँ।
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
हाँ।
या शायद पैडल बोर्डिंग या किसी ऐसी चीज़ पर स्विच करें जो शायद बेहतर अनुकूल हो।
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
हाँ। नहीं, मैं हर समय पैडलबोर्डिंग करता हूं, लेकिन हां।
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
हाँ, मुझे लगता है कि जैसे-जैसे हम बड़े होते जाते हैं और मुझे लगता है कि जब आप माता-पिता बनते हैं,
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
तो निश्चित रूप से इस स्तर की सावधानी बरती जाती है जो
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
शायद आपके पास पहले नहीं थी।
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
अब मैं पहले से कहीं अधिक सतर्क हूं और शायद
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
बच्चे पैदा करने से पहले की तुलना में चीजों को लेकर थोड़ा अधिक भयभीत हूं।
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
मुझे लगता है कि बच्चे होने के बाद आप अपनी मृत्यु दर के बारे में अधिक जागरूक हो जाते हैं।
35:12
Definitely.
647
2112442
690
निश्चित रूप से।
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
मुझे याद है जब मेरा पहला जन्म हुआ था तो वह अजीब तरह से
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
मेरी अपनी मृत्यु दर पर विजय पाने वाला एहसास था।
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
लेकिन इस अर्थ में लगभग एक राहत जो मैंने उस समय महसूस की थी, मुझे अब भी ऐसा लगता है,
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
ठीक है, अब मुझे अपनी मृत्यु दर के बारे में इतनी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता।
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
मैं चाहता हूं कि वह ठीक हो, तुम्हें पता है?
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
हाँ।
आपने जो कहा वह मुझे मेरी बहन की याद दिलाता है।
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
मेरी दो बहनें हैं।
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
मैं सबसे छोटा हूं, लेकिन बीच वाली, वह सबसे बहादुर व्यक्ति है जिसे मैं जानता हूं।
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
वह निडर जैसी है.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
हर तरह की पागलपन भरी बातें।
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
उसके जुड़वाँ बच्चे हैं और वह गाड़ी चलाती है, ठीक है, यदि आप माता-पिता हैं तो यह बहुत बहादुरी की बात है
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
, लेकिन उसने अपने दो पाँच-वर्षीय जुड़वाँ बच्चों को
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
ट्रेलर के साथ एक वैन में कैलगरी, कनाडा से सेंट तक चलाया।
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
लुईस, जहां वह रहती है।
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
यह 30 घंटे के बराबर है।
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
ओह, हे भगवान!
35:58
With twins!
665
2158779
1550
जुड़वा बच्चों के साथ!
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
वैसे भी, स्काइडाइविंग, हर तरह की चीजें करना, लेकिन उसने
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
पॉडकास्ट पर एक कहानी सुनाई, जहां वह गहरे समुद्र में गोता लगाती है, और पूरी तरह से तैयार नहीं थी, जैसे कि वह
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
एक गोताखोर थी, लेकिन उसने अपने दूसरे ऑक्सीजन टैंक की जांच नहीं की, उसने , हर तरह की चीजें।
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
उसकी ऑक्सीजन ख़त्म हो जाती है, यह एक बहुत बड़ी समस्या है।
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
किसी भी मामले में, अंत में, मैं कहता हूं, तो एंड्रिया, कहानी का नैतिक क्या है?
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
वह कहती है,
"ठीक है, अब मैं माता-पिता बन गई हूं, मैं अधिक सतर्क हूं।"
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
और वास्तव में यही वह चीज़ है जिसके लिए उसे अधिक सतर्क होना पड़ा और
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
डरावने काम करने के मामले में इतना साहसी नहीं होना पड़ा, यानी बच्चे पैदा करना।
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
लेकिन अब जब वह माता-पिता बन गई है, तो वह अपने पांच साल के बच्चों के साथ
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
30 घंटे की ड्राइव जैसी चीजें करती है
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
। उसे माँ की बहादुर चीज़ें पसंद हैं।
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
मैं अक्सर अन्य माता-पिताओं से प्रेरित होता हूं जो बस प्रतीत होता है कि वे
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
उन चीजों का सामना कर रहे हैं, जो मुझे लगता है कि बहुत कठिन हैं।
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
यह ऐसा है, ठीक है, यदि आप यह कर सकते हैं, तो मैं यह कर सकता हूँ।
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
हाँ, यह निश्चित रूप से कुछ ऐसा है कि मेरा एक डर यह होगा कि
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
मैं अपने बच्चों को नहीं संभाल पाऊँगी।
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
इसलिए, मैं हमेशा उन चीजों को करने की कोशिश करता हूं जो कठिन लगती हैं और, आप जानते हैं,
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
उन्हें अकेले पूल में ले जाना, या बस, आप जानते हैं, जिन चीजों को मुझे लगता है
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
कि उन्हें दिखाना मुश्किल है कि मैं उन्हें संभाल सकता हूं, आप जानते हैं, मैं उनसे निपट सकता हूं यह।
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
और दूसरे लोग क्या सोचते हैं, इससे इतना डरना नहीं चाहिए, क्योंकि अक्सर
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
जब हम वहां होते हैं, तो मैं अराजक और पागल दिखता हूं और मैं ऐसा ही होता हूं,
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
खैर, यह तो ऐसा ही है।
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
अभी यही मेरी जिंदगी है.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
और वहाँ बच्चे हैं और मैं, आप जानते हैं, बस यह सुनिश्चित कर रहा हूँ कि वे जीवित हैं।
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
वर्तमान समय में यही मेरा मानक है।
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
हाँ, कुछ समय पहले मैं पूल में था और मैं अक्सर अपने दो
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
लड़कों के साथ संघर्ष करता हूँ, आपकी उम्र के बराबर, और अगर मैं उनके साथ अकेला होता हूँ तो अक्सर संघर्ष करता हूँ।
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
मैं बहुत सौम्य स्वभाव का हूं और मुझे चीजें बहुत कम और
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
नियंत्रित पसंद हैं और मेरे बच्चे शोर मचाते हैं और वे बिल्कुल बवंडर की तरह हैं और
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
इसलिए, वे मेरे और मैं जिस तरह से अपना जीवन जीना पसंद करते हैं उसके बिल्कुल विपरीत हैं।
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
इसलिए, वे वास्तव में हर समय मेरी परीक्षा लेते हैं।
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
और मैं संघर्ष करता हूं जैसे, आप जानते हैं, आप उन्हें तैराकी में ले जाने के बारे में बात करते हैं और मुझे
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
पता है कि जब आप अकेले होते हैं और मुकाबला करने, हर चीज की व्यवस्था करने और उन्हें जीवित रखने पर निर्भर होते हैं तो
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
दो छोटे बच्चों को तैराकी में ले जाना कितना कठिन होता है ।
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
और फिर मैं हमारे स्विमिंग पूल के अंत में छोटे से हॉट टब में बैठा था
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
और यह महिला अंदर आती है और फिर उसके सभी बच्चे ढेर होने लगते हैं
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
और उसके तीन जुड़वाँ बच्चे थे।
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
और वह अकेली है.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
उसके छह बच्चे हैं.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
मुझे नहीं पता कि वह जीवन में अकेली है या नहीं, लेकिन वह पूल में अकेली थी और वे
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
शायद लगभग 12 से लेकर छह तक थे।
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
और इसलिए, छह बच्चे।
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
और मैंने बस उन सभी को देखा और वह बहुत सहज लग रही थी और
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
मुझे लगा, यह अद्भुत है।
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
मैं एक बड़ा परिवार रखना पसंद करूंगा।
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
यह हमारे लिए योजना में नहीं है, लेकिन मुझे ऐसा बड़ा परिवार पसंद आएगा।
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
और मैंने सोचा, लेकिन यह उसके लिए एक बुरा सपना होगा।
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
और फिर मैंने उसे चेंजिंग रूम में देखा, वह एक तरह से पहरेदारी कर रही थी, जबकि वह
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
सभी को नहलाने, अपने कपड़े लाने, सुखाने, कपड़े पहनने की व्यवस्था कर रही थी।
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
और वह, आप जानते हैं, पूरी तरह से व्यवस्थित, पूरी तरह से शांत और शांत थी।
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
और सभी बच्चे कह रहे थे,
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
"मम्मी, मम्मी, मम्मी, मम्मी, यह, वह, यह, वह।"
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
और मैं अपने दिमाग में यह सोच रहा था कि मैं इस सारे शोर का सामना नहीं कर पा रहा हूँ।
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
तौलिए वहाँ हैं, कपड़े वहाँ हैं, शॉवर वहाँ हैं, अपने बाल धोओ, अपने पैर सुखाओ,
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
अपने जूते पहनो, तुम्हें पता है, उसके हाथ में बस यह सब था और मैंने सोचा, जब वह अपने दो बच्चों का प्रबंधन कर रही है तो मैं उनके
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
साथ संघर्ष करने के बारे में शिकायत नहीं कर सकता। छह के साथ ठीक है.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
यह सिर्फ मानसिक है, प्रेरणादायक है, लेकिन मानसिक है।
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
आपने कनाडा के बारे में कई बार उल्लेख किया है।
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
आप यहीं से हैं, लेकिन आप स्पेन में रह रहे हैं।
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
तो, इस परिवर्तन के बारे में मुझसे बात करें।
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
स्पेन की ओर जा रहे हैं.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
यह आपके लिए कैसा था?
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
खैर, मैं कह सकता हूं कि जब मैं यहां आया था, जो अब काफी समय पहले की बात है, यह
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
13 साल पहले की बात है, मैं पूरी तरह से अनुभवहीन था, जो मुझे लगता है,
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
अधिकांश साहसिक कार्यों में जाने का सबसे अच्छा तरीका है।
39:52
Yeah.
732
2392889
340
हाँ।
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
क्योंकि यदि आप थोड़े से भी भोले नहीं हैं, तो हममें से बहुत से लोग कुछ नहीं करेंगे
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
क्योंकि हमें लगता है कि मैं यहाँ अपनी गुफा में सुरक्षित हूँ।
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
मैं वहां जाकर उजागर नहीं होना चाहता और खुद को
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
असहज, डरावनी स्थिति में नहीं डालना चाहता।
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
लेकिन असल में ऐसा ही हुआ.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
इसलिए, मैं पूरे यूरोप में यात्रा कर रहा था, वही कर रहा था जो बहुत से उत्तरी अमेरिकी
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
विश्वविद्यालय के बाद करना पसंद करते हैं, अपना बैकपैक पहनते हैं और चारों ओर यात्रा करते हैं और
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
दुनिया को देखते हैं और खुद को खोजते हैं।
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
तो, मैंने यही किया।
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
और अपनी यात्रा के अंत में, मैंने सोचा, मुझे स्पेन में एक साल बिताना अच्छा लगेगा।
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
मुझे बार्सिलोना बहुत पसंद है, इसलिए मैं वहां वापस जाऊंगा।
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
और मैं हमेशा से स्पैनिश सीखना चाहता था और, आप जानते हैं, मैंने
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
इसके बारे में सोचा था, बस एक छोटे से विवरण की तरह, जैसे, ओह, मैं बस कर सकता हूं, मैं करूंगा, मैं
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
एक कोर्स के लिए भुगतान करूंगा और मैं' तीन महीने में स्पैनिश सीख लूंगा और यही होगा।
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
और फिर मुझे नौकरी मिल जाएगी और मैं बस अपना जीवन जीऊंगा और कैफे पीऊंगा और,
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
आप जानते हैं, वही करूंगा जो स्पेनिश लोग करते हैं।
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
तो, मैं यहां पहुंचा और अपनी पहली कक्षा, अपनी स्पेनिश कक्षा में पहुंचा,
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
और मैं सबसे खराब छात्र की तरह था।
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
मैं भयानक था.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
मुझे नहीं पता था कि दूसरी भाषा कैसे सीखनी है।
41:05
Right.
753
2465992
210
सही। जो वास्तव में हम एकभाषी लोगों के बीच आम है, जो
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले अधिकांश लोग हैं।
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
आप जानते हैं, कनाडा, अमेरिका, ब्रिटेन, दक्षिण अफ्रीका, ऑस्ट्रेलिया, न्यूजीलैंड।
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
हम केवल अंग्रेजी बोलते हैं, जिसके शायद कई कारण हैं,
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
लेकिन ऐसा इसलिए है क्योंकि बहुत से अन्य लोग अंग्रेजी बोलते हैं, इसलिए हम कभी भी अंग्रेजी नहीं बोलते हैं।
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
दूसरी भाषा सीखने के लिए मजबूर होना पड़ा।
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
इसलिए, मुझे यह भी नहीं पता था कि मैं भाषा सीखने में अपना ध्यान कैसे लगाऊं,
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
जैसे कि क्रिया क्या है, संज्ञा क्या है, हम किस बारे में बात कर रहे हैं?
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
और यही वह समय था जब मुझे भी पहली बार
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
मेटा-भाषाई जागरूकता का एहसास हुआ, जैसे कि किसी अन्य भाषा में खुद होने का क्या मतलब है और
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
दूसरी भाषा बोलने का क्या मतलब है, दूसरे लोग मुझे कैसे समझेंगे .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
जब हम केवल अपनी मूल भाषा में काम करते हैं, तो हम
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
केवल यह दिखाने में सक्षम होते हैं कि हम कौन हैं।
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
बिना किसी भाषा अवरोध के, है ना?
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
इसलिए, हमें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है कि लोग यह नहीं देखेंगे कि हम वास्तव में कौन हैं।
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
और यही मेरे लिए सबसे बड़ा डर था.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
जब मैंने सीखना शुरू किया और स्पैनिश बोलना शुरू किया, मान लीजिए किसी
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
पार्टी में जा रहा था, और मेरी भाषा कौशल ने मुझे यह कहने की अनुमति दी कि मैंने उस
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
दिन दोपहर के भोजन के लिए क्या खाया था, जबकि मैं ऐसा था, नहीं, लेकिन मैं वास्तव में एक सामान्य व्यक्ति की तरह हूं।
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
जैसे, मैं नहीं चाहता कि आप यह सोचें कि मैं बुद्धिमान नहीं हूं, आप जानते हैं,
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
ऐसा नहीं है कि मैं प्रतिभाशाली हूं, लेकिन मैं बस यह चाहता हूं कि आप मुझे वास्तव में देखें।
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
स्वयं के 3डी संस्करण जैसा होने के बीच अंतर की तरह...
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
बिल्कुल!
...और आपका एक 2डी संस्करण।
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
और दुर्भाग्यवश, ऐसा तब हो सकता है जब भाषा संबंधी कोई बाधा हो
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
और आप उस व्यक्ति को देख ही न पाएं।
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
आप यह नहीं देख पाते कि वे वास्तव में कौन हैं क्योंकि वे आपसे इसका संचार नहीं कर सकते।
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
और फिर मैं कह सकता हूं कि एक डर जो मुझे बहुत, बहुत लंबे समय से था, और यह इतना
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
मूर्खतापूर्ण है, शायद यह फोबिया के दायरे में भी हो सकता है, वह था स्पेनिश में फोन कॉल करना।
43:08
Right.
783
2588826
470
सही।
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
और यह डर की तरह था कि मैं फोन करूंगा और हमें कोई समस्या होगी, आप
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
जानते हैं, संचार में कुछ।
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
जब आप व्यक्तिगत रूप से होते हैं, तो आपके हाथ होते हैं, आप इशारा कर सकते हैं, आप कर सकते हैं,
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
आप जानते हैं, मौखिक चपलता के बहुत सारे कौशल हैं जो आप कर सकते हैं।
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
आप इसे इस तरह से समझा सकते हैं या उस तरह से समझा सकते हैं, लेकिन जब आप
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
उस व्यक्ति को नहीं देख सकते हैं, जब आप सिर्फ अपनी आवाज का उपयोग कर रहे हैं, तो बहुत डरावना लगता है और यह
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
मेरे लिए डरावना था और फिर भी, मुझे बहुत शर्म आएगी। यह कहने के लिए, लेकिन अगर यह मैं और
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
मेरे पति हैं, और हमें स्कूल को फोन करना है या फोन करना है, तो मुझे नहीं पता, कहीं,
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
किसी बात पर फिर से बातचीत करने के लिए फोन कंपनी को फोन करें, मैं कोशिश करूंगी कि वह मेरे लिए यह करे।
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
और वह ऐसा कहता है,
"नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप नहीं, यह, नहीं, नहीं, नहीं, आप बिल्कुल सही स्पेनिश बोलते हैं।
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
आप मुझसे अपने लिए फोन कॉल नहीं करवाएंगे।"
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
इससे बाहर नहीं निकल सकते.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
आप इससे बाहर नहीं निकल सकते.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
आप इससे बाहर नहीं निकल सकते.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
लेकिन हाँ, यह बहुत कठिन था, लेकिन समय के साथ यह बेहतर हो जाता है।
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
और धीरे-धीरे, अधिक से अधिक बोलना, अधिक से अधिक अभ्यास करना
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
, मैं कह सकता हूं, एक भाषा सीखने वाले के रूप में मेरा अनुभव और एक ऐसे व्यक्ति के रूप में जिसने
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
10 वर्षों में बहुत सारे छात्रों को पढ़ाया है, बोलने में बेहतर
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
होने का एकमात्र तरीका है और सुन रहा हूँ.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
और हममें से बहुतों को इसका डर है।
44:30
A lot.
805
2670855
490
बहुत।
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
मैं कह सकता हूं कि संभवत: 95 प्रतिशत छात्र ऐसे हैं जो
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
किसी भी तरह की बात कहने के बजाय बस यही कहते हैं।
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
इससे छुटकारा पाने का एकमात्र तरीका यह करना है।
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
एकमात्र तरीका, आप जानते हैं।
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
और निष्क्रिय से शुरू कर रहा हूँ.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
इसलिए, सुनना, पॉडकास्ट सुनना, फिल्में देखना, उस
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
कौशल से शुरुआत करना और फिर अधिक बोलना और अवसरों की तलाश करना ही
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
उस डर पर काबू पाने और अधिक सहज होने और उसका सामना करने का एकमात्र तरीका है।
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
और यह सामना करने का एकमात्र तरीका है।
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
इसलिए।
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
तो, यह एक्सपोज़र थेरेपी की तरह है।
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
हमने उस बारे में बात की है.
यह कुछ इस तरह है, हाँ, एक्सपोज़र थेरेपी।
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
मुझे लगता है कि हम दोनों में यह बात है कि अगर मुझे किसी चीज़ से डर लगता है,
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
तो मुझे बाहर जाकर वह काम करना होगा।
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
जाओ और इसका सामना करो.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
इसका सामना करो.
सामना करो।
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
बिल्कुल।
अपने डर का सामना करना.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
यदि आप उनसे बचते हैं तो वे आसान नहीं होंगे।
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
नहीं, हम, ऑनलाइन बहुत से लोग छात्रों द्वारा गलतियाँ करने के
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
महत्व के बारे में बात करते हैं ।
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
तो आप ऐसे लोगों के वीडियो और शॉर्ट्स देखेंगे जो कह रहे होंगे कि,
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
आपसे गलतियाँ होंगी।
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
गलतियों से बचें मत.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
गलतियाँ यह हैं कि आप कैसे सीखते हैं, आप कैसे बढ़ते हैं।
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
और यही बात असुरक्षित होने पर भी लागू होती है।
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
जैसा कि आप कहते हैं, आपको बस वहां जाना है और यह करना है।
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
मेरे बच्चों और शायद आपके साथ भी ऐसा ही है,
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
एक भाषा शिक्षक के रूप में उन्हें अपनी भाषा विकसित करते देखना कितना आकर्षक है, यह देखना कि
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
उनमें कितना थोड़ा संकोच है।
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
वे घबराए या डरे हुए नहीं हैं।
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
तब भी जब मैं उन्हें हज़ार बार सुधारता हूँ।
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
तो, मेरे बेटे की तरह, मेरा सबसे बड़ा बेटा, जो पाँच साल का है, अनियमित क्रियाओं से जूझ रहा है।
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
तो वह कहेगा, अरे, वह क्या कहता है?
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
गो-एड।
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
मैं चला गया।
हाँ।
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
जब मैं स्कूल जाता था.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
और इसलिए, जब भी मैं गया, जब भी मैं गया, मैं उसे सही कर दूंगा, और इसलिए मैं हमेशा से हूं,
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
मैं यह नहीं कह रहा हूं कि आपने जो कहा है वह गलत है, लेकिन मैं हमेशा दोहराता हूं
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
और उसे सही संस्करण देता हूं।
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
और फिर वह दोबारा दोहराएगा या जब मैं स्कूल गया था।
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
लेकिन वह इससे बहुत संघर्ष करता है, लेकिन
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
जब मैं उसे सुधारता हूं तो वह कभी भी शर्मिंदा नहीं होता है या उसे शर्म महसूस नहीं होती है।
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
वह कुछ भी कहने से नहीं कतराते.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
यह बस इतना ही है, ठीक है, ठीक है, आप जानते हैं, आपको संदेश मिला है और आपने
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
मुझे सुधार दिया है और मैंने सुधार ले लिया है।
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
शायद मैं इसे भूल जाऊं.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
शायद मुझे यह याद होगा.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
कौन जानता है, लेकिन मैं बस बोलता रहूँगा।
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
और बात यह है कि देखभाल की कमी ही उसके लिए वास्तव में अच्छा काम करती है।
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
और, आप जानते हैं, हर कोई एक भाषा सीख रहा है।
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
मुझे लगता है कि हम सभी चलना सीखते हैं।
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
हम बस करते रहते हैं, भले ही हम लड़खड़ा रहे हों और गिर रहे हों, हम बस इसे करते रहते हैं।
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
और अंततः, हम सभी चल सकते हैं।
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
जाहिर तौर पर सक्षम शरीर वाले और बिना किसी समस्या के, हम सभी चलना सीखते हैं।
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
और बोलने के साथ भी ऐसा ही है।
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
आपको बस चलते रहना है.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
और यह कर रहा हूँ.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
सही?
बिल्कुल।
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
आपको ऐसा करना ही होगा, और हाँ, बच्चे, जैसा कि आपने कहा, देखने में अद्भुत मॉडल होते हैं,
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
लेकिन ऐसा नहीं है, यह अजीब है, लोगों की तरह, और मैं भी इसमें शामिल हूं,
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
सही किए जाने या गलत बात कहने से बहुत डरते हैं, आप जानते हैं?
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
स्पैनिश में कुछ मूर्खतापूर्ण है, गलत अंत का उपयोग करना, जैसे कि
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
पुल्लिंग या स्त्रीलिंग, जैसे कुछ ऐसा मिलाना।
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
ऐसा होना बहुत आसान है, लेकिन जब ऐसा होता है तो आपको शर्मिंदगी महसूस होती है।
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
शायद अब मैं ऐसा नहीं करूँगा क्योंकि मुझे ग़लतियाँ करने की आदत हो गई है।
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
लेकिन मुझे लगता है कि एक भाषा सीखने वाले और शायद
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
एक इंसान के रूप में, मेरी विनम्र राय से, सबसे अच्छी बात जो आप कर सकते हैं , वह है गलतियाँ करने में सहज होना।
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
हाँ।
और मुझे लगता है कि आज इस चर्चा को समाप्त करने के लिए यह एक शानदार जगह है।
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
आश्चर्यजनक।
इसलिए अपने डर का सामना करें और बस अपनी त्वचा में रहने का आनंद लें।
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
साहसी बनें, और उन चीजों पर काबू पाएं जो आपको रोक रही हैं, खासकर
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
यदि इसका आपके जीवन पर प्रभाव पड़ रहा है, जैसे कि अपने साथी और अपने परिवार के साथ
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
सर्फिंग का आनंद नहीं ले पाना।
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
यह निश्चित रूप से निपटने और काबू पाने के लिए कुछ है।
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
मैं वहां जाकर ऐसा करने जा रहा हूं।
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
मेरे बच्चों पर नज़र रखने के लिए किसी को ढूंढें और मैं उस लहर पर वापस जा रहा हूँ।
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
ज़बरदस्त।
ज़बरदस्त।
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
ब्री, तुम्हें यहाँ पाकर बहुत खुशी हुई।
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
तो, मेरा निमंत्रण स्वीकार करने के लिए धन्यवाद।
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
मेरे श्रोता आपको कहाँ पा सकते हैं?
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
मुझे लगता है कि सबसे अच्छी जगह वह है जहां आप पॉडकास्ट सुनते हैं।
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
बस इनटू द स्टोरी खोजें और शायद
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
शुरुआत करने के लिए एक अच्छी जगह आपकी कहानी सुनना है।
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
मुझे लगता है कि यह कुछ ऐसा है जिसका वे वास्तव में आनंद लेंगे।
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
और फिर वहां से वे इनटू द स्टोरी के बारे में और अधिक जानकारी प्राप्त कर सकते हैं।
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
ज़बरदस्त।
मैं शो नोट्स में आपके पॉडकास्ट का लिंक डालूंगा।
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
तो, मेरे श्रोताओं के लिए सीधा लिंक ढूंढने के लिए बस वहां जाएं।
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
इसलिए आपका बहुत-बहुत धन्यवाद और अपने शेष दिन का आनंद लीजिए।
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
धन्यवाद। और मेरे श्रोताओं, बहुत-बहुत ध्यान रखें और अलविदा।
49:03
Bye.
904
2943561
670
अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7