Native English Conversation: Facing Your Fears with Bree (Into The Story Podcast)

24,642 views ・ 2024-03-09

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast, the listening
0
160
3910
Ciao e benvenuto al podcast English Like a Native, la
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4070
3950
risorsa di ascolto per studenti di inglese di livello intermedio e avanzato.
00:08
My name is Anna, and today I have a very special guest.
2
8520
4699
Mi chiamo Anna e oggi ho un ospite davvero speciale.
00:13
I would like to introduce to you the lovely Bree, the host of Into
3
13270
5159
Vorrei presentarvi l'adorabile Bree, la conduttrice di Into
00:18
the Story, a fantastic podcast that you should all be listening to.
4
18429
4251
the Story, un fantastico podcast che dovreste ascoltare tutti.
00:22
Hi Bree, how are you?
5
22689
1340
Ciao Bree, come stai?
00:24
I'm wonderful.
6
24225
1100
Sono meraviglioso.
00:25
How are you, Anna?
7
25335
940
Come stai, Anna?
00:26
I'm very well, thank you.
8
26625
1590
Sto molto bene grazie.
00:28
Now, Bree, I love your podcast, but can you tell our listeners
9
28455
3780
Ora, Bree, adoro il tuo podcast, ma puoi dire ai nostri ascoltatori
00:32
who haven't discovered it yet what your podcast is all about?
10
32235
3659
che non l'hanno ancora scoperto di cosa tratta il tuo podcast?
00:36
Yes, absolutely.
11
36265
1170
Si assolutamente.
00:37
So, Into the Story is a podcast also for intermediate to advanced
12
37435
4320
Quindi, Into the Story è un podcast anche per
00:41
learners that want to improve their English listening to true stories.
13
41755
5050
studenti di livello intermedio e avanzato che vogliono migliorare il loro inglese ascoltando storie vere.
00:47
So, we interview all sorts of interesting and fascinating people from all over
14
47165
5000
Quindi intervistiamo tutti i tipi di persone interessanti e affascinanti provenienti da tutto
00:52
the world, and they tell a true story.
15
52165
2099
il mondo e raccontano una storia vera.
00:54
And then we turn that into a little class and listening experience.
16
54529
4860
E poi lo trasformiamo in una piccola lezione ed esperienza di ascolto.
00:59
And yeah, you came on the podcast.
17
59769
2840
E sì, sei venuto sul podcast.
01:02
I did.
18
62669
750
L'ho fatto.
01:03
And you told a beautiful, beautiful story.
19
63829
3261
E hai raccontato una storia bellissima, bellissima.
01:07
I was just amazed the whole time you were telling it.
20
67139
3040
Sono rimasto semplicemente stupito per tutto il tempo in cui lo hai raccontato.
01:10
And that's Into the Story.
21
70769
2100
E questo è Nella storia.
01:13
Fantastic.
22
73320
730
Fantastico.
01:14
What's been your, like highlights of the podcast?
23
74170
4022
Quali sono stati i momenti salienti del podcast?
01:18
Do you have any standout stories that were told on your podcast?
24
78202
5060
Hai qualche storia straordinaria raccontata nel tuo podcast?
01:24
Yes.
25
84282
690
SÌ.
01:25
So, for me, the story that perhaps impacted me the most, because it
26
85002
4460
Quindi, per me, la storia che forse mi ha colpito di più, perché è
01:29
is very inspiring and big is the first Canadian to summit Everest.
27
89462
5286
molto stimolante e importante, è quella del primo canadese a scalare l'Everest.
01:35
So, he tells the story, and also since becoming the first Canadian to
28
95318
4760
Quindi racconta la storia e, da quando è diventato il primo canadese a
01:40
summit Everest, he became a speaker.
29
100078
2640
scalare l'Everest, è diventato un oratore.
01:42
So, he just has this presence, I think he's also a shaman, like he's very
30
102938
5080
Quindi, ha semplicemente questa presenza, penso che sia anche uno sciamano, è molto
01:48
spiritual, and there's a moment in his story where he talks about, they lost
31
108018
5870
spirituale, e c'è un momento nella sua storia in cui parla di aver perso
01:53
a bunch of the climbers and they're at Camp Four, so they're very high up
32
113888
4485
un gruppo di alpinisti e di essere al Campo Quattro, quindi " Siamo molto in alto
01:58
there and he has to get out of the tent.
33
118373
2240
e lui deve uscire dalla tenda.
02:00
It's minus, I think it's minus 50.
34
120623
1970
È meno, penso che sia meno 50.
02:02
Like it's something insanely cold and he has to go out of the
35
122603
3030
Come se facesse qualcosa di terribilmente freddo e lui dovesse uscire dalla
02:05
tent and look for these climbers.
36
125643
1370
tenda e cercare questi scalatori.
02:07
And every time I go in for my swim, so the water is a bit cold, I think of him.
37
127383
4340
E ogni volta che entro a fare il bagno, quindi l'acqua è un po' fredda, penso a lui.
02:11
I'm like, if he can like go out of his tent so early and minus 50, I can
38
131733
5270
Penso che se gli va di uscire dalla tenda così presto e a meno 50 gradi, posso
02:17
go into this water, this cold water.
39
137003
2110
entrare in quest'acqua, quest'acqua fredda.
02:19
So yeah, that's probably, that's a highlight, but every story is amazing
40
139663
3470
Quindi sì, probabilmente è un punto culminante, ma ogni storia è straordinaria
02:23
and not all of them are extraordinary.
41
143483
1800
e non tutte sono straordinarie.
02:25
Some of them are very ordinary, but they're all very beautiful.
42
145283
3040
Alcuni di loro sono molto ordinari, ma sono tutti molto belli.
02:29
Fantastic.
43
149533
930
Fantastico.
02:30
Thank you for sharing that with us.
44
150631
1530
Grazie per averlo condiviso con noi.
02:32
So, today's podcast, I thought we'd talk about fear as a topic because
45
152891
6955
Quindi, nel podcast di oggi, ho pensato che avremmo parlato della paura come argomento perché
02:39
fear is something that everyone experiences and whereas in the past
46
159916
5920
la paura è qualcosa che tutti sperimentano e mentre in passato
02:45
fear was something that was there to protect us, it now actually in
47
165846
6515
la paura era qualcosa che era lì per proteggerci, ora in realtà nella
02:52
most cases has become a barrier, an obstacle that people have to overcome.
48
172361
5570
maggior parte dei casi è diventata una barriera, un ostacolo. ostacolo che le persone devono superare.
02:58
And particularly when we're talking about language learning, fear really
49
178461
4260
E soprattutto quando parliamo di apprendimento delle lingue, la paura
03:02
plays a big part in people's progression.
50
182721
2370
gioca un ruolo importante nel progresso delle persone.
03:05
It kind of stops people from progressing.
51
185101
2100
In un certo senso impedisce alle persone di progredire.
03:07
So, I thought we'd talk about fear today.
52
187201
2290
Allora, ho pensato che oggi parleremo della paura.
03:10
To start with, there are a couple of words and terms that come into the topic
53
190371
5385
Per cominciare, ci sono un paio di parole e termini che entrano nell’argomento
03:15
of fear that sometimes can be confused.
54
195756
2650
della paura e che a volte possono essere confusi.
03:18
So, the three terms I'm thinking of, firstly are anxiety, anxiety, to
55
198416
5550
Quindi, i tre termini a cui sto pensando, in primo luogo sono ansia, ansia, essere
03:23
be anxious, and then the word fear itself, and then the word phobia.
56
203976
6890
ansiosi, poi la parola paura stessa, e poi la parola fobia.
03:31
So, these three words are kind of bandied about when talking about
57
211526
3030
Quindi, queste tre parole sono un po' sbandierate quando si parla di
03:34
fears, but is there a difference, Bree?
58
214556
3220
paure, ma c'è differenza, Bree?
03:38
Yeah, I think definitely there's a difference.
59
218156
3030
Sì, penso che sicuramente ci sia una differenza.
03:41
I think nowadays, anxiety is a word we're used to hearing.
60
221696
5600
Penso che al giorno d'oggi l'ansia sia una parola che siamo abituati a sentire.
03:48
We talk a lot about this concept of anxiety.
61
228056
3750
Si parla molto di questo concetto di ansia.
03:52
And I think of it more as like a longer state of fear.
62
232096
4480
E lo considero più come uno stato di paura più lungo.
03:57
You know, you're kind of feeling that feeling in your heart.
63
237206
4000
Sai, provi quella sensazione nel tuo cuore.
04:01
Maybe some people talk about it in their stomach of almost discomfort,
64
241346
5150
Magari alcuni ne parlano con un senso di quasi disagio,
04:06
almost butterflies, you know.
65
246556
2180
quasi di farfalle, sai.
04:08
We have this talk about butterflies where it just feels kind of strange.
66
248746
4270
Parliamo di farfalle e sembra un po' strano.
04:13
And it can feel stressful.
67
253496
2540
E può sembrare stressante.
04:16
It can feel uncomfortable.
68
256246
1900
Può sentirsi a disagio.
04:18
And I don't think anxiety is very good for us.
69
258616
3210
E non credo che l'ansia ci faccia molto bene.
04:22
What do you think?
70
262321
820
Cosa ne pensi?
04:23
Yeah, it's something that we can live with long-term, isn't it?
71
263751
3350
Sì, è qualcosa con cui possiamo convivere a lungo termine, non è vero?
04:27
It's a low-level fear that we can function with.
72
267101
5203
È una paura di basso livello con cui possiamo funzionare.
04:32
So, we just go through our day feeling anxious, worried about something,
73
272384
4720
Quindi, trascorriamo la giornata sentendoci ansiosi, preoccupati per qualcosa
04:37
or in some cases not worried about anything in particular, but still
74
277614
4150
o, in alcuni casi, non preoccupati per nulla in particolare, ma
04:41
having this sense of anxiety.
75
281764
1870
avendo comunque questo senso di ansia.
04:44
When I feel anxious, I have the thing you talked about with that feeling
76
284354
3550
Quando mi sento in ansia, ho quella cosa di cui hai parlato con quella sensazione
04:47
in the tummy, like butterflies in the stomach or that feeling
77
287904
4360
nella pancia, come le farfalle nello stomaco o quella sensazione
04:52
of a turning over of the stomach.
78
292264
1980
di rivoltamento dello stomaco.
04:54
I always sense that it's like adrenaline running through my veins
79
294804
4520
Ho sempre la sensazione che sia come se l'adrenalina scorresse nelle mie vene
04:59
and this kind of buzzing, shaky feeling that I just can't shake.
80
299724
4740
e questo tipo di sensazione ronzante e traballante che proprio non riesco a scrollarmi di dosso.
05:04
There's another phrase to shake the feeling.
81
304574
1690
C'è un'altra frase per scuotere la sensazione.
05:06
So I have a shaky feeling that I just can't shake, I can't get rid of.
82
306914
2890
Quindi ho una sensazione tremante che non riesco proprio a scuotere, di cui non riesco a liberarmi.
05:10
What kinds of things would make someone feel anxious?
83
310364
3620
Che tipo di cose potrebbero far sentire ansioso qualcuno?
05:15
Well, when I think of anxiety in my life these days I'm a mother of two boys,
84
315584
8915
Bene, quando penso all'ansia nella mia vita in questi giorni, sono madre di due ragazzi
05:25
and they can cause anxiety sometimes.
85
325009
3240
e a volte possono causare ansia.
05:28
Yes.
86
328699
250
05:28
You know, me and my husband have quite a liberal approach to parenting.
87
328949
4570
SÌ. Sai, io e mio marito abbiamo un approccio piuttosto liberale alla genitorialità.
05:33
We like to let them do as much as they can do and experiment with their bodies,
88
333519
4760
Ci piace lasciare che facciano tutto quello che possono e sperimentino con i loro corpi,
05:38
but sometimes when you're at the park and you're watching a two year old climb
89
338309
4540
ma a volte quando sei al parco e guardi un bambino di due anni salire
05:42
up a ladder and then hang with one hand.
90
342849
3350
su una scala e poi restare appeso con una mano.
05:46
This is a feeling maybe of anxiety, kind of that fear that something could
91
346904
4030
Questa è una sensazione forse di ansia, una specie di paura che possa
05:51
be happening or the anxiety about, am I doing things well or not well?
92
351364
5060
succedere qualcosa o l'ansia di sapere se sto facendo le cose bene o no?
05:57
Also anxiety with work.
93
357024
1810
Anche l'ansia per il lavoro.
05:59
When you have projects that you have to finish, it's kind of this constant, like
94
359214
3880
Quando hai dei progetti che devi portare a termine, è una sorta di costante, come
06:03
you just said, a buzzing kind of feeling of adrenaline and cortisol in your body.
95
363094
4840
hai appena detto, una sorta di sensazione ronzante di adrenalina e cortisolo nel tuo corpo.
06:08
And you feel unsettled.
96
368334
1960
E ti senti inquieto.
06:10
You don't feel relaxed.
97
370304
1750
Non ti senti rilassato.
06:12
You don't have a feeling of well-being.
98
372054
2720
Non hai una sensazione di benessere.
06:15
And for me, when I have this feeling, I use yoga and meditation.
99
375244
5780
E per me, quando ho questa sensazione, uso lo yoga e la meditazione.
06:21
That's the only thing that calms me down.
100
381024
2030
E' l'unica cosa che mi tranquillizza.
06:23
To kind of just come back to the present moment and think, okay, what happened in
101
383494
4650
Per tornare al momento presente e pensare, okay, quello che è successo in
06:28
the past is not in the present moment.
102
388144
3040
passato non è nel momento presente.
06:31
It's not, shouldn't be feared.
103
391184
1520
Non è, non dovrebbe essere temuto.
06:32
What's going to come in the future will come, but right now, everything's okay.
104
392974
4490
Ciò che accadrà in futuro arriverà, ma per ora va tutto bene.
06:37
And reminding myself rationally that everything's okay.
105
397464
2910
E ricordandomi razionalmente che va tutto bene.
06:40
What about you?
106
400374
1247
E tu?
06:41
What do you think?
107
401621
1663
Cosa ne pensi?
06:43
What causes anxiety for you?
108
403284
1590
Cosa ti provoca ansia?
06:45
I'm the same, as a mother, I suffer from anxiety related to my children.
109
405219
5500
Sono lo stesso, come madre, soffro di ansia legata ai miei figli.
06:50
I do this terrible thing of going to bed and lying there in the moment.
110
410949
4480
Faccio questa cosa terribile di andare a letto e restare sdraiato lì in questo momento.
06:55
I take a long time to go to sleep, usually about 20 to 30
111
415619
3290
Mi ci vuole molto tempo per andare a dormire, di solito circa 20-30
06:58
minutes of just lying there.
112
418909
1570
minuti stando lì sdraiato.
07:00
And I tend to fall into catastrophising.
113
420939
2710
E tendo a cadere nel catastrofismo.
07:04
So, to catastrophise you know, think about terrible things that could possibly happen
114
424289
4410
Quindi, per catastrofizzare, pensa a cose terribili che potrebbero accadere
07:08
and how I would act in that scenario.
115
428699
2150
e a come mi comporterei in quello scenario.
07:11
And it usually is about my children.
116
431599
3060
E di solito riguarda i miei figli.
07:14
So, it will be walking my children down the road and a child runs out in front of
117
434669
4630
Quindi, porterà i miei figli lungo la strada e un bambino correrà davanti a
07:19
a car or being on the top of a cliff and my child falling down off the cliff edge
118
439359
6640
una macchina o si troverà in cima a un dirupo e mio figlio cadrà dal bordo del dirupo
07:26
and not knowing what I do at that moment.
119
446009
2160
e non saprà cosa faccio in quel momento.
07:28
You know, these horrendous things that could possibly happen to my kids.
120
448904
4000
Sai, queste cose orribili che potrebbero accadere ai miei figli.
07:32
And, I do that pretty much every night.
121
452944
1810
E lo faccio praticamente ogni notte.
07:34
So, I have this constant anxiety about something bad happening to
122
454754
6160
Quindi, ho questa costante ansia che gli succeda qualcosa di brutto
07:41
them, in terms of my child's safety.
123
461124
2140
, in termini di sicurezza di mio figlio.
07:43
It gets easier, but separation anxiety is definitely something I struggle with.
124
463744
4870
Diventa più facile, ma l'ansia da separazione è sicuramente qualcosa con cui lotto.
07:48
I think most children struggle with it when they're younger,
125
468844
2960
Penso che la maggior parte dei bambini combatta questo problema quando sono più piccoli,
07:51
separating from their parents.
126
471824
1590
quando si separano dai genitori.
07:53
But I think parents can struggle with it too, especially when you have your first
127
473874
3670
Ma penso che anche i genitori possano avere difficoltà con questo, soprattutto quando hai il tuo primo
07:57
baby, the first time you let them go into the arms of somebody else, even if you
128
477554
5340
figlio, la prima volta che lo lasci andare tra le braccia di qualcun altro, anche se conosci
08:02
know and love and trust the other person, you still think something bad will happen
129
482894
4140
, ami e ti fidi dell'altra persona, pensi ancora che accadrà qualcosa di brutto. succedere
08:07
because I'm not going to be with my child.
130
487054
1350
perché non starò con mio figlio.
08:09
So things like that.
131
489004
2610
Quindi cose del genere.
08:11
Yeah, I can relate to everything that you just said.
132
491854
2290
Sì, posso identificarmi con tutto quello che hai appena detto.
08:14
I don't tend to catastrophise, but just yesterday, so, I take my kids
133
494254
4440
Non tendo a catastrofizzare, ma proprio ieri, quindi, porto i miei bambini
08:18
swimming on Mondays, and it's like a high anxiety moment because there's
134
498694
5730
a nuotare il lunedì, ed è come un momento di grande ansia perché c'è
08:24
the two-year-old, the five-year-old, they're jumping in the water.
135
504424
3080
il bambino di due anni, quello di cinque anni, si tuffano l'acqua.
08:27
So, I'm very alert, like I'm very aware, like holding one, got the arm or leg of
136
507864
5900
Quindi, sono molto vigile, come se fossi molto consapevole, come se ne tenessi uno, prendessi il braccio o la gamba dell'altro
08:33
the other one, and at the end we were playing on kind of like the stairs.
137
513764
6030
, e alla fine stavamo giocando un po' come sulle scale.
08:39
So, both of them touch the bottom of the pool.
138
519804
2730
Quindi entrambi toccano il fondo della piscina.
08:43
But I turned around for literally three to five seconds to start
139
523014
4510
Ma mi sono voltato letteralmente dai tre ai cinque secondi per iniziare
08:47
putting on my shoes to leave the pool.
140
527524
1590
a mettermi le scarpe per lasciare la piscina.
08:49
And I look back down and at this moment my anxiety turned to fear.
141
529754
6560
E guardo indietro e in questo momento la mia ansia si è trasformata in paura.
08:56
Like the moment of the adrenaline spiking into your throat or your eyes,
142
536644
6670
Come il momento in cui l'adrenalina ti sale in gola o negli occhi,
09:03
I don't know, it just, it has this 'hoh' feeling where it just flashes up.
143
543354
3120
non lo so, ha solo questa sensazione di "hoh" in cui lampeggia.
09:06
I look down and I see the two-year-old totally under the water.
144
546894
3890
Abbasso lo sguardo e vedo il bambino di due anni totalmente sott'acqua.
09:11
Like, you know when a baby gets scared and they just open their arms?
145
551694
3360
Ad esempio, hai presente quando un bambino si spaventa e apre le braccia?
09:15
If you've ever had a little baby, you know.
146
555164
1480
Se hai mai avuto un bambino piccolo, lo sai.
09:16
Eyes fully open like this.
147
556934
1900
Occhi completamente aperti così.
09:18
He had just slipped and fallen.
148
558834
1330
Era semplicemente scivolato ed era caduto.
09:20
And maybe he was under the water for one second, two
149
560314
2740
E forse è rimasto sott'acqua per un secondo, due
09:23
seconds, but it was total fear.
150
563054
2130
secondi, ma era una paura totale.
09:25
It took me a moment to be like, "what's happening?"
151
565184
1540
Mi ci è voluto un momento per pensare "cosa sta succedendo?"
09:26
and I just took him out and grabbed him.
152
566724
1770
e l'ho semplicemente portato fuori e l'ho afferrato.
09:29
But It's kind of that feeling of alertness, anxiety, then switch to
153
569014
6370
Ma è una specie di sensazione di allerta, ansia, che poi passa alla
09:35
fear, but it's adaptive, isn't it?
154
575384
2380
paura, ma è adattiva, non è vero?
09:37
It helps us.
155
577774
970
Ci aiuta.
09:38
Yeah.
156
578834
300
Sì. È lì per una ragione.
09:39
It's there for a reason.
157
579134
1850
09:41
Your story reminds me of sitting in a rocking chair in my
158
581804
4510
La tua storia mi ricorda quando ero seduto su una sedia a dondolo nella mia
09:46
conservatory with the doors shut.
159
586314
2670
veranda con le porte chiuse.
09:49
It was a cold but sunny day and my two children were out in the garden playing
160
589084
3860
Era una giornata fredda ma soleggiata e i miei due bambini erano fuori a giocare in giardino
09:53
and we had this big, very deep pond.
161
593364
2150
e avevamo questo stagno grande e molto profondo.
09:56
And they know not to play close to the pond, but they were kind of slightly
162
596034
3400
E loro sanno che non devono giocare vicino allo stagno, ma erano un po'
09:59
out of sight and I was just sitting and as I got into my rocking chair with
163
599434
4200
fuori dalla vista e io ero semplicemente seduto e mentre mi mettevo sulla sedia a dondolo con
10:03
my cup of tea, I thought to myself,
164
603634
1760
la mia tazza di tè, ho pensato tra me
10:06
"If something happens and I have to jump up now, coming out of this rocking
165
606344
3380
e me: "Se succede qualcosa e io Adesso devo saltare, uscire da questa
10:09
chair is going to be quite difficult."
166
609724
1600
sedia a dondolo sarà piuttosto difficile."
10:11
And I had that thought so I'm watching, but they kind of just
167
611579
4400
E ho avuto questo pensiero, quindi sto guardando, ma in un certo senso scompaiono
10:15
disappear behind, like a building that we have in the garden.
168
615979
3850
dietro, come un edificio che abbiamo in giardino.
10:20
And then I hear this huge splash and I hear my older son screaming, in a way that
169
620449
8720
E poi sento questo tonfo enorme e sento mio figlio maggiore urlare, in un modo che
10:29
just makes you know something's wrong.
170
629169
2850
ti fa capire che c'è qualcosa che non va.
10:32
You can tell by the tone of a child's voice that something is seriously up.
171
632069
3250
Puoi capire dal tono della voce di un bambino che qualcosa non va sul serio.
10:35
So, I just knew instantly Caspian, my youngest son, who was two at
172
635319
3400
Quindi ho capito subito che Caspian, il mio figlio più giovane, che all'epoca aveva due anni
10:38
the time, had fallen into the pond.
173
638719
2180
, era caduto nello stagno.
10:41
And so, I put my tea down because I'd already envisaged it.
174
641549
2540
E così ho messo giù il tè perché lo avevo già previsto.
10:44
I'd already catastrophised about this.
175
644159
1730
Ero già catastrofico per questo.
10:45
So, I knew the first thing I had to do was put down the scalding
176
645899
2570
Quindi sapevo che la prima cosa che dovevo fare era posare il
10:48
hot tea and then try and launch myself out of this rocking chair.
177
648499
4590
tè bollente e poi provare a lanciarmi da questa sedia a dondolo.
10:53
Now I had socks on and it's a hard floor, tiled floor.
178
653499
3500
Adesso avevo i calzini ed è un pavimento duro, piastrellato.
10:57
And you know, when you see the cartoons, when someone's trying to run
179
657694
2670
E sai, quando vedi i cartoni animati, quando qualcuno cerca di correre
11:00
and their legs are just slipping and their legs are just going around for
180
660374
3850
e le sue gambe scivolano e le sue gambe girano per
11:04
about three seconds, that was me just trying to run so fast that my legs
181
664224
3870
circa tre secondi, ero io che cercavo di correre così veloce che le mie gambe
11:08
were just going around and around in circles and I was making no progress.
182
668094
4120
giravano e giravo in tondo e non stavo facendo progressi.
11:12
I wasn't moving.
183
672234
1000
Non mi stavo muovendo.
11:13
And then I fell.
184
673474
970
E poi sono caduto.
11:14
And I slipped and fell flat down on the floor, got up again, ran out, grabbed
185
674629
5260
E io sono scivolata e sono caduta a terra, mi sono rialzata, sono corsa fuori, ho afferrato
11:19
my child and pulled him out of the pond.
186
679889
1910
mio figlio e l'ho tirato fuori dallo stagno.
11:21
And he was fine.
187
681809
1060
E stava bene.
11:22
He was a bit shocked and had a few scrapes and bruises, but he was fine.
188
682879
3610
Era un po' scioccato e aveva qualche graffio e contusione, ma stava bene.
11:27
I think that fear is there to make you act quickly.
189
687669
4285
Penso che la paura sia lì per farti agire velocemente.
11:31
It sends the blood, the adrenaline to the places where it needs to be.
190
691964
4210
Manda il sangue e l'adrenalina dove serve.
11:36
It makes your brain fire quickly.
191
696184
2090
Ti fa accendere il cervello velocemente.
11:38
It makes you super strong, makes your limbs work.
192
698624
3130
Ti rende super forte, fa funzionare i tuoi arti.
11:41
And so fear is useful on those occasions, isn't it?
193
701934
3320
E allora la paura è utile in quelle occasioni, no?
11:45
Yeah, it definitely is.
194
705504
1130
Sì, lo è sicuramente.
11:46
And fear is one of these emotions that has roots very, very deep, deep, deep
195
706684
7403
E la paura è una di queste emozioni che ha radici molto, molto profonde, profonde, profonde
11:54
in our evolutionary psychology and physiology from the days that we were,
196
714127
4790
nella nostra psicologia e fisiologia evolutiva dai giorni in cui eravamo,
11:58
you know, hunting in a forest and had to run away from bears or lions, and
197
718917
6030
sai, a caccia in una foresta e dovevamo scappare da orsi o leoni, e
12:04
you can kind of feel it because when you do have that fear, you, or when
198
724947
5585
tu puoi in un certo senso sentirlo perché quando hai quella paura, tu, o quando
12:10
you respond in fear, you're extra fast.
199
730532
2560
rispondi con paura, sei molto veloce.
12:13
I mean, if you can get grip on the floor when you're trying to run,
200
733252
3500
Voglio dire, se riesci ad avere presa sul pavimento mentre cerchi di correre,
12:17
but you are very quick and strong.
201
737072
2080
ma sei molto veloce e forte.
12:19
But of course, it can be a problem if it turns into a phobia.
202
739712
3610
Ma ovviamente può essere un problema se si trasforma in una fobia.
12:23
Or if you're dealing with prolonged anxiety, it's just this
203
743687
3850
Oppure, se hai a che fare con un'ansia prolungata, è semplicemente questo
12:27
constant state of discomfort, which we know isn't good for us.
204
747557
4480
costante stato di disagio, che sappiamo non ci fa bene.
12:32
Yeah.
205
752167
370
12:32
Our body isn't meant to take this kind of stress hormones
206
752587
3820
Sì.
Il nostro corpo non è fatto per sopportare questo tipo di ormoni dello stress
12:36
long-term, it's not built for that.
207
756407
2170
a lungo termine, non è costruito per questo.
12:38
And so, it does have detrimental effects as well as effects on our
208
758577
3880
E quindi, ha effetti dannosi così come effetti sulla nostra
12:42
diet because we can't eat in the same way when we're stressed and anxious.
209
762457
4140
dieta perché non possiamo mangiare allo stesso modo quando siamo stressati e ansiosi.
12:46
Mm-hmm.
210
766717
90
Mm-hmm.
12:47
And our sleep, which we all also know is so important.
211
767047
3300
E anche il nostro sonno, che tutti sappiamo quanto sia importante.
12:50
But what is a phobia?
212
770957
1290
Ma cos’è una fobia?
12:52
So a phobia is like, it's usually focused on one thing, isn't it?
213
772247
3714
Quindi una fobia è come se di solito si concentrasse su una cosa, no?
12:57
Yeah.
214
777341
300
12:57
A phobia.
215
777641
1020
Sì. Una fobia.
12:59
I, myself, I don't think that I have any phobias, but my understanding of the
216
779416
6390
Io stesso non penso di avere fobie, ma la mia comprensione della
13:05
word phobia is like a very, very intense fear, and usually irrational, and just
217
785806
9140
parola fobia è come una paura molto, molto intensa, e solitamente irrazionale, e proprio
13:14
like a very strong aversion to something.
218
794946
2210
come un'avversione molto forte per qualcosa.
13:17
Do you have any phobias?
219
797496
1320
hai qualche fobia?
13:19
I don't, but I did.
220
799876
2460
Non lo so, ma l'ho fatto.
13:23
So, I had a couple of the typical phobias.
221
803066
2390
Quindi, avevo un paio di fobie tipiche.
13:25
I used to have a severe phobia of needles.
222
805456
3060
Avevo una grave fobia degli aghi.
13:29
And so, whenever I had to have an injection, or blood
223
809546
3270
E così, ogni volta che dovevo fare un'iniezione o
13:32
taken, I would be freaking out.
224
812866
2200
prelevare il sangue, andavo fuori di testa.
13:35
I'd get clammy palms, I'd be shaking, I'd feel sick.
225
815106
4710
Avrei i palmi sudati, tremerei, mi sentirei male.
13:40
And the thing that changed it for me was a psychological switch.
226
820106
3420
E la cosa che lo ha cambiato per me è stato un cambiamento psicologico.
13:43
I remember seeing a documentary about a guy with leukemia.
227
823526
5040
Ricordo di aver visto un documentario su un ragazzo affetto da leucemia.
13:48
He was only early twenties.
228
828616
2060
Aveva solo poco più di vent'anni.
13:50
When you are in need of blood when you need a blood donation
229
830726
3380
Quando hai bisogno di sangue, quando hai bisogno di una donazione di sangue
13:54
or a bone marrow donation.
230
834126
1580
o di una donazione di midollo osseo.
13:55
It has to come obviously from your blood type.
231
835996
2420
Deve derivare ovviamente dal tuo gruppo sanguigno.
13:58
And this guy was like, look, I need more people to come forward and donate
232
838426
6490
E questo ragazzo diceva, guarda, ho bisogno che più persone si facciano avanti e donino
14:04
blood to see if we can find a bone marrow donor for me cause I need a bone
233
844916
4830
il sangue per vedere se riusciamo a trovare un donatore di midollo osseo per me perché ho bisogno di una
14:09
marrow donation or I'm going to die.
234
849746
1480
donazione di midollo osseo o morirò.
14:12
And they were out on the street and trying to get people to donate blood saying,
235
852256
3352
Ed erano in strada e cercavano di convincere la gente a donare il sangue dicendo:
14:15
"could you just do a little blood test?
236
855608
1260
"potresti fare un piccolo esame del sangue?
14:16
Would you think of donating blood?
237
856868
1950
Penseresti di donare il sangue?
14:18
Can you help?"
238
858868
720
Puoi aiutarmi?"
14:19
And people were saying "no" because they were scared of needles.
239
859618
4680
E la gente diceva "no" perché aveva paura degli aghi.
14:24
Hmm.
240
864448
300
14:24
These people could potentially save this man's life, but they're scared of
241
864748
3740
Hmm. Queste persone potrebbero potenzialmente salvare la vita di quest'uomo, ma hanno paura degli
14:28
needles, so they're not going to do it.
242
868488
2360
aghi, quindi non lo faranno.
14:31
And that made me think how silly my fear of needles was when you can think of,
243
871638
6710
E questo mi ha fatto pensare a quanto fosse sciocca la mia paura degli aghi quando puoi pensare
14:38
like, the pros of me donating blood.
244
878348
2686
ai vantaggi di donare il sangue.
14:41
How many people I could help if I donated blood?
245
881044
2350
Quante persone potrei aiutare se donassi il sangue?
14:43
And actually, I have a slightly more rare blood type.
246
883624
2830
E in realtà ho un gruppo sanguigno leggermente più raro.
14:46
I'm a B positive, which is about 15 per cent of the population.
247
886454
3260
Sono un positivo al gruppo B, ovvero circa il 15% della popolazione.
14:49
I'm also a B positive.
248
889894
1120
Anche io sono B positivo.
14:51
Are you?
249
891074
370
14:51
We have so much in common!
250
891444
1290
Sei?
Abbiamo così tanto in comune!
14:52
We do!
251
892784
360
Noi facciamo!
14:53
It's crazy!
252
893144
920
È pazzesco!
14:54
So I think our blood type is about 15 per cent and we help
253
894434
3920
Quindi penso che il nostro gruppo sanguigno sia circa il 15% e aiutiamo
14:58
people with sickle cell anaemia.
254
898364
1580
le persone affette da anemia falciforme.
15:00
And so I started taking myself to donate blood and they're quite big
255
900410
4250
E così ho iniziato a donare il sangue e sono degli
15:04
needles they use for the blood donation.
256
904660
1810
aghi piuttosto grandi che usano per la donazione del sangue.
15:07
And from that point on I'm now okay with needles.
257
907030
3600
E da quel momento in poi sto bene con gli aghi.
15:10
I don't like them.
258
910630
950
Non mi piacciono.
15:11
I don't think anyone does, but I'm okay.
259
911580
1990
Non credo che nessuno lo faccia, ma sto bene.
15:14
Now, the other phobias are things like, fear of heights, fear of deep water.
260
914890
3730
Ora, le altre fobie sono cose come la paura dell'altezza, la paura delle acque profonde.
15:18
So, I started climbing, I started scuba diving and dealt with those.
261
918670
3880
Quindi ho iniziato ad arrampicare, ho iniziato a fare immersioni subacquee e mi sono occupato di queste cose.
15:23
It sounds like you do like exposure therapy where you like go to
262
923090
4470
Sembra che ti piaccia la terapia dell'esposizione in cui ti piace andare alla
15:27
the thing that makes you afraid and you do it often and okay.
263
927570
4390
cosa che ti fa paura e lo fai spesso e va bene.
15:32
The silliest fear I've ever had was a phobia of wet tea bags, used tea bags.
264
932605
7320
La paura più sciocca che abbia mai avuto è stata la fobia delle bustine di tè bagnate, delle bustine di tè usate.
15:40
And this all comes from, I'm a tea drinker, I'm British, I love a cup of tea.
265
940675
2980
E tutto questo deriva dal fatto che sono un bevitore di tè, sono britannico, adoro una tazza di tè.
15:43
I was going to say, Anna, this is like, this has got to be the most British
266
943655
3750
Stavo per dire, Anna, è come se fosse la
15:47
thing I've ever heard in my life!
267
947415
2085
cosa più britannica che abbia mai sentito in vita mia!
15:49
Yeah.
268
949500
582
Sì.
15:50
Yeah.
269
950082
582
15:50
So, I had a bad dream one night that I was chewing on a wet teabag.
270
950665
5769
Sì.
Quindi, una notte ho fatto un brutto sogno in cui stavo masticando una bustina di tè bagnata.
15:57
And even just saying that makes me feel a little bit queasy.
271
957305
3860
E anche solo dirlo mi fa sentire un po’ nauseato.
16:02
But I have this dream and sometimes in my dream, I don't know if you
272
962155
3200
Ma ho questo sogno e qualche volta nel mio sogno, non so se
16:05
have this, I feel like I sense using other senses, so I feel like
273
965365
3850
lo hai, mi sento come se percepissi usando altri sensi, quindi mi sento come se
16:09
I can smell and taste in my dreams.
274
969215
2000
potessi sentire l'olfatto e il gusto nei miei sogni.
16:11
Wow, I don't have that.
275
971495
1350
Wow, non ce l'ho.
16:12
And I, it's very odd.
276
972860
1605
E per me è molto strano.
16:14
I went through this period of having these bad dreams where there were
277
974505
3660
Ho attraversato questo periodo in cui facevo questi brutti sogni in cui c'erano
16:18
things that had very strong tastes and smells like petrol and things, and I
278
978165
3780
cose che avevano un sapore e un odore molto forti come benzina e cose del genere, e
16:21
was ingesting them and it really gave me an aversion to certain things.
279
981945
4760
li stavo ingerendo e mi dava davvero un'avversione per certe cose.
16:26
So, I don't like being in a petrol station because of the smell, because I
280
986705
2610
Quindi non mi piace stare in una stazione di servizio a causa dell'odore, perché ho
16:29
had a bad dream about drinking petrol.
281
989315
1860
fatto un brutto sogno in cui bevevo benzina.
16:31
It's very odd.
282
991550
540
E' molto strano.
16:32
But yeah, I dreamt about chewing on a wet teabag and it made me feel
283
992820
3210
Ma sì, ho sognato di masticare una bustina di tè bagnata e mi ha fatto venire
16:36
really nauseous when I woke up.
284
996030
1760
la nausea quando mi sono svegliato.
16:38
And then the next time I saw a wet teabag, I was like,
285
998780
2740
E poi la volta successiva che ho visto una bustina di tè bagnata, ho pensato:
16:42
"Oh my goodness me, get that out of my sight.
286
1002270
1740
"Oh mio Dio, toglila dalla mia vista.
16:44
I can't look at it."
287
1004010
950
Non riesco a guardarla".
16:45
Every time I'd see it, it would make me feel sick to the point
288
1005210
2850
Ogni volta che lo vedevo, mi faceva sentire male al punto
16:48
where my mouth was watering.
289
1008060
1360
da farmi venire l'acquolina in bocca.
16:50
And this went on for months and months and months.
290
1010310
2360
E questo andò avanti per mesi e mesi e mesi.
16:52
I just couldn't look at or handle wet teabags.
291
1012670
3150
Non riuscivo proprio a guardare o maneggiare le bustine di tè bagnate.
16:55
Other people had to make me tea and take the tea bag out of my cup.
292
1015820
3050
Altre persone dovevano prepararmi il tè e togliere la bustina dalla tazza.
16:59
Sometimes when you go to hotels or cafes, they would serve your tea, and
293
1019720
5430
A volte, quando vai negli hotel o nei bar, ti servono il tè, e
17:05
we have tea with milk here, so you can't see the teabag in the cup because of
294
1025150
5085
noi qui prendiamo il tè con il latte, quindi non puoi vedere la bustina di tè nella tazza a causa del
17:10
the milk, but usually, the teabag is strained and taken out quite quickly.
295
1030235
3960
latte, ma di solito la bustina di tè è filtrata e tirata fuori abbastanza velocemente.
17:14
But sometimes they serve it to you in hotels and cafes with the
296
1034775
3720
Ma a volte te lo servono negli hotel e nei caffè con il
17:18
teabag still in so you can have it at the strength you like.
297
1038495
2930
la bustina di tè è ancora dentro, così puoi averla con la forza che preferisci.
17:22
And if you ever go to take a sip of tea with a teabag still in there and you get
298
1042255
3980
E se mai vai a prendere un sorso di tè con una bustina ancora dentro e te
17:26
it up against your lips if you are afraid of wet teabags, it's the worst thing.
299
1046235
4950
la metti contro le labbra se hai paura delle bustine bagnate, è la cosa peggiore.
17:31
It's the worst.
300
1051235
430
17:31
It's the worst thing ever.
301
1051865
940
È il peggiore.
È la cosa peggiore di sempre.
17:32
The way I got over that was when I first moved to London, I was taking any job
302
1052815
5050
Il modo in cui ho superato tutto ciò è stato quando mi sono trasferito per la prima volta a Londra, accettavo qualsiasi lavoro
17:37
going cause I just needed the money.
303
1057895
1610
perché avevo solo bisogno di soldi.
17:39
And I was working for an agency where they'd send you to different
304
1059505
3730
E lavoravo per un'agenzia dove ti mandavano in
17:43
places doing like hosting work, waitressing work, welcoming work.
305
1063235
4320
posti diversi a fare lavoro di hosting, lavoro di cameriera, lavoro di accoglienza.
17:47
And I did one where I was a tea lady in like a solicitor's firm and I had to make
306
1067965
4760
E ne ho fatto uno in cui ero una signora del tè in uno studio legale e dovevo preparare
17:52
these huge vats of tea and then take away the old ones and empty them and there'd
307
1072725
5010
queste enormi taniche di tè e poi portare via quelle vecchie e svuotarle e ci sarebbero
17:57
be like 10 teabags in the bottom and...
308
1077735
2010
state circa 10 bustine di tè sul fondo e...
17:59
This is crazy!
309
1079745
380
Questo è pazzesco!
18:00
...I'd have to empty them and take them out of the sink and I
310
1080165
4100
...dovevo svuotarli e tirarli fuori dal lavandino e
18:04
just had to deal with my issue.
311
1084325
1840
dovevo solo affrontare il mio problema.
18:06
I'm okay now, but if anyone still, my partner sometimes teases me and
312
1086995
3450
Adesso sto bene, ma se c'è ancora qualcuno, il mio partner a volte mi prende in giro e mi
18:10
puts a wet teabag close to my face.
313
1090505
1530
mette una bustina di tè bagnata vicino alla faccia.
18:12
I'm just like, just don't, just don't, just keep it away from me.
314
1092035
3530
Dico semplicemente, non farlo, semplicemente non farlo, tienilo lontano da me.
18:15
I would definitely...
315
1095575
880
Sicuramente... voglio
18:16
I mean, I wouldn't classify it maybe as a phobia, but it is a bit irrational.
316
1096475
4200
dire, non la classificherei forse come una fobia, ma è un po' irrazionale.
18:20
Yeah.
317
1100725
480
Sì.
18:21
I describe it as an irrational fear.
318
1101265
2090
La descrivo come una paura irrazionale.
18:23
But for me, I think I have one thing that I don't like, and maybe this is common.
319
1103585
5530
Ma per quanto mi riguarda, penso di avere una cosa che non mi piace, e forse questo è comune.
18:29
I know my sister has it.
320
1109215
1250
So che ce l'ha mia sorella.
18:31
It's the drain of a pool.
321
1111115
1760
E' lo scarico di una piscina.
18:33
Okay.
322
1113720
480
Va bene.
18:34
Right, okay.
323
1114200
890
Giusto, va bene.
18:35
So, when I go to the pool, I will avoid the lane where I'll
324
1115570
3290
Quindi, quando andrò in piscina, eviterò la corsia dove dovrò
18:38
have to swim over the drain.
325
1118860
1320
nuotare nello scarico.
18:40
Oh, is that because you're worried about it sucking you in?
326
1120550
2900
Oh, è perché hai paura che ti risucchi?
18:43
I don't really know.
327
1123570
1690
Non lo so davvero.
18:45
Have you seen the movie 'It'?
328
1125280
1710
Hai visto il film "It"?
18:47
Yes.
329
1127260
570
18:47
Ahh I hated that moment!
330
1127860
570
SÌ.
Ahh ho odiato quel momento!
18:48
Okay, I think it comes from there.
331
1128430
1730
Ok, penso che venga da lì.
18:50
So scary.
332
1130240
970
Così spaventoso.
18:51
Yeah.
333
1131210
434
18:51
I think it comes from there.
334
1131775
1280
Sì.
Penso che venga da lì.
18:53
Like I would never go and like touch a drain, but maybe that's normal.
335
1133065
3830
Come se non andassi mai a toccare uno scarico, ma forse è normale.
18:56
Like, does anyone want to touch a drain?
336
1136895
1550
Tipo, qualcuno vuole toccare uno scarico?
18:58
I don't know.
337
1138485
380
18:58
I don't know.
338
1138875
440
Non lo so.
Non lo so.
18:59
Isn't that crazy?
339
1139585
940
Non è pazzesco?
19:00
So 'It' scarred me as a child.
340
1140665
2300
Quindi "esso" mi ha segnato da bambino.
19:02
Okay.
341
1142965
250
Va bene. Sì.
19:03
Yeah.
342
1143215
140
19:03
It scarred me.
343
1143355
490
19:03
Yeah.
344
1143875
370
Mi ha spaventato.
Sì.
19:04
Like I was afraid of letting the water out of the bath.
345
1144645
2490
Come se avessi paura di far uscire l'acqua dalla vasca.
19:07
Really?
346
1147585
590
Veramente?
19:08
That sound of it going down.
347
1148175
1120
Quel suono che cade.
19:09
I was like, oh, that was terrifying.
348
1149675
1190
Ero tipo, oh, è stato terrificante.
19:10
Yeah.
349
1150865
510
Sì.
19:11
Isn't it funny how a film, one story can have such a deep impact,
350
1151375
5760
Non è divertente come un film, una storia possano avere un impatto così profondo e
19:17
long-lasting impact on you?
351
1157235
1570
duraturo su di te?
19:18
That's also, I mean that is the power of stories.
352
1158875
2780
Anche questo è il potere delle storie.
19:21
I know that you are a very gifted storyteller and you're a
353
1161695
2950
So che sei una narratrice molto dotata e sei una
19:24
trained storyteller and actress.
354
1164645
1770
narratrice e un'attrice esperta.
19:26
And I love stories obviously, the podcast.
355
1166815
2680
E ovviamente adoro le storie, il podcast.
19:29
Yeah.
356
1169555
420
Sì.
19:30
But stories, they can mark our brains.
357
1170005
2960
Ma le storie possono segnare il nostro cervello.
19:32
We actually, when we're listening to a story that we're really into, that
358
1172995
3820
In realtà, quando ascoltiamo una storia che ci interessa davvero, che
19:36
we're really feeling the emotions, it's just that, that, our brains use what's
359
1176815
4885
sentiamo davvero le emozioni, è proprio così, che il nostro cervello usa quelli che
19:41
called mirror neurons and we're mirroring the emotion happening in the story.
360
1181700
4520
vengono chiamati neuroni specchio e stiamo rispecchiando l'emozione che accade nel storia.
19:46
So, if it's something scary, we can get so into a story that we
361
1186220
4770
Quindi, se è qualcosa di spaventoso, possiamo entrare così tanto nella storia da
19:51
actually feel that we're there.
362
1191020
1900
sentire davvero di essere lì.
19:53
And then that almost, it marks us, you know, when I think about that
363
1193420
4640
E poi questo quasi ci segna, sai, quando penso a quel
19:58
clown from 'It', I feel that fear.
364
1198290
4320
clown di "It", sento quella paura.
20:02
Like I feel that feeling of total terror.
365
1202620
3070
Come se provassi quella sensazione di terrore totale.
20:05
Yeah.
366
1205840
410
Sì.
20:06
Anyways.
367
1206550
440
Comunque.
20:07
Yeah.
368
1207080
250
20:07
We don't watch horror films anymore.
369
1207340
2700
Sì. Non guardiamo più film horror.
20:10
My partner is just completely against horror films.
370
1210323
2940
Il mio partner è completamente contrario ai film horror.
20:13
He's like, I don't want to feel scared.
371
1213263
1780
Dice: "Non voglio avere paura".
20:15
There's enough going on in my life to worry about.
372
1215043
1890
C'è già abbastanza da fare nella mia vita di cui preoccuparmi.
20:16
I don't want to feel scared about something that's not necessary.
373
1216933
3250
Non voglio avere paura per qualcosa che non è necessario.
20:20
So, for the time that we've been together, which is a long time now,
374
1220603
3250
Quindi, da quando stiamo insieme, che è ormai da molto tempo,
20:24
we haven't watched a horror film.
375
1224353
1430
non abbiamo guardato un film dell'orrore.
20:25
And now I'm almost at the point where I'm scared to watch a horror film
376
1225783
3870
E ora sono quasi al punto in cui ho paura di guardare un film horror
20:29
because it's been so long and I'd probably have to watch it on my own.
377
1229653
3280
perché è passato così tanto tempo e probabilmente dovrei guardarlo da sola.
20:33
So yeah, we don't do horror films.
378
1233853
2050
Quindi sì, non facciamo film horror.
20:36
I used to love them when I was younger, until like 18, but now I
379
1236248
3960
Li amavo quando ero più giovane, fino ai 18 anni, ma ora
20:40
can't watch them like I can't, I feel the same way, like why would I want
380
1240208
4120
non riesco a guardarli come non posso, mi sento allo stesso modo, mi chiedo perché dovrei
20:44
to expose myself to feeling afraid when I have enough stress in my daily
381
1244328
4830
espormi alla paura quando ho abbastanza stress nella mia
20:49
life, but I just don't enjoy them.
382
1249158
1820
vita quotidiana, ma semplicemente non mi piacciono.
20:51
Maybe it's something that comes with age, I'm not sure.
383
1251058
2185
Forse è qualcosa che arriva con l'età, non ne sono sicuro.
20:54
Yeah, it's funny because when I was younger, I always wanted to watch
384
1254063
3510
Sì, è divertente perché quando ero più giovane, volevo sempre vedere
20:57
something that either made me laugh out loud, cry, or feel scared.
385
1257583
5650
qualcosa che mi facesse ridere ad alta voce, piangere o spaventarmi.
21:03
It's like this need to feel something, to feel a connection
386
1263613
3940
È come questo bisogno di sentire qualcosa, di sentire una connessione
21:07
with the story that I was watching.
387
1267553
1520
con la storia che stavo guardando.
21:09
Okay, so a few other words that I would use when talking about fear, on the
388
1269953
5850
Ok, quindi alcune altre parole che userei quando parlo di paura, dall'altro
21:15
flip side of fear would be resilience.
389
1275803
3100
lato della paura, sarebbero resilienza.
21:18
So, building up that resilience, which is the capacity to recover or
390
1278913
6290
Quindi, costruire quella resilienza, che è la capacità di riprendersi o
21:25
to deal with these difficult times.
391
1285203
3370
di affrontare questi tempi difficili.
21:28
The resilience is like being tough, isn't it?
392
1288583
1980
La resilienza è come essere duri, non è vero?
21:30
Yeah.
393
1290873
350
Sì.
21:31
I think of it like that, being tough, being able to deal with fear.
394
1291613
4781
La penso così, essere un duro, essere in grado di affrontare la paura.
21:36
Like a nice phrase is to be thick-skinned, which we use.
395
1296724
4024
Come se una bella frase fosse avere la pelle dura, che usiamo.
21:41
That's a good one.
396
1301278
147
21:41
It's like your skin is so thick, nothing can pierce it.
397
1301425
2813
Bella questa. È come se la tua pelle fosse così spessa che niente potesse perforarla.
21:44
So, you can deal with hardship and attack.
398
1304968
3120
Quindi, puoi affrontare le difficoltà e gli attacchi.
21:48
I think when you work online, you certainly have to build up a level of
399
1308308
3955
Penso che quando lavori online, devi certamente sviluppare un livello di
21:52
resilience because you're putting yourself out there to be criticised and to be
400
1312263
5150
resilienza perché ti esponi per essere criticato e
21:57
judged by complete strangers who have the ability to just say whatever they want.
401
1317413
5710
giudicato da completi sconosciuti che hanno la capacità di dire semplicemente quello che vogliono.
22:03
Initially, I found that quite hurtful and difficult, because
402
1323203
3340
Inizialmente, l’ho trovato piuttosto doloroso e difficile, perché
22:06
I was, I felt quite vulnerable.
403
1326543
2030
lo ero, mi sentivo piuttosto vulnerabile.
22:08
And that's it.
404
1328943
380
E questo è tutto.
22:09
That's another word that we'd use a lot around this subject is
405
1329453
3000
Un'altra parola che usiamo molto su questo argomento è
22:12
vulnerability, to be vulnerable, which is that feeling of exposure.
406
1332493
4470
vulnerabilità, essere vulnerabili, che è quella sensazione di esposizione.
22:17
Did you ever feel vulnerable when you first came on online
407
1337193
3560
Ti sei mai sentito vulnerabile la prima volta che sei arrivato online
22:20
and into the public forum?
408
1340753
2280
e nel forum pubblico?
22:23
Yes, I mean absolutely.
409
1343908
1750
Sì, intendo assolutamente.
22:25
I am not a thick-skinned person.
410
1345698
2260
Non sono una persona dalla pelle dura.
22:28
I'm certainly more thick-skinned.
411
1348608
2230
Sicuramente ho la pelle più dura.
22:30
I'm more resilient now than I than I first was.
412
1350858
3530
Sono più resistente ora di quanto lo fossi prima.
22:34
I remember before I came online but I was just working, me and my husband
413
1354828
5500
Ricordo che prima di andare online, stavo solo lavorando, io e mio marito
22:40
have an academy and we opened it first as a physical brick-and-mortar space.
414
1360778
5255
abbiamo un'accademia e l'abbiamo aperta prima come spazio fisico fisico.
22:46
It was an actual academy and I remember this feeling of wanting everyone to be
415
1366053
4800
Era una vera e propria accademia e ricordo questa sensazione di volere che tutti fossero
22:50
happy and wanting to give their best.
416
1370853
3250
felici e di voler dare il massimo.
22:54
A woman came in, she was a mother, and I had initially told her that
417
1374523
4800
Entrò una donna, era una madre, e inizialmente le avevo detto che
22:59
we had a class for her two sons.
418
1379683
1740
avevamo una lezione per i suoi due figli.
23:01
I remember very well.
419
1381853
1180
Ricordo molto bene.
23:03
She had thick, short, curly, black hair.
420
1383033
3040
Aveva capelli neri, folti, corti, ricci.
23:06
Very black.
421
1386153
820
Molto nero.
23:07
And she came in and I had to tell her, actually we don't have
422
1387543
4150
E lei è entrata e ho dovuto dirglielo, in realtà
23:11
a class in the end, we couldn't put together a group, whatever.
423
1391693
1960
alla fine non abbiamo una lezione, non potevamo mettere insieme un gruppo, qualunque cosa.
23:14
She really yelled at me.
424
1394233
2280
Mi ha davvero sgridato.
23:16
Really, really, really yelled at me.
425
1396783
1720
Davvero, davvero, davvero mi ha urlato contro.
23:18
And I felt so vulnerable and so attacked, that actually to
426
1398993
6640
E mi sono sentito così vulnerabile e così attaccato, che in realtà fino
23:25
this day, I have an aversion.
427
1405633
1960
ad oggi provo un'avversione.
23:27
I do not like curly, dark-haired women.
428
1407673
2970
Non mi piacciono le donne ricci e con i capelli scuri.
23:30
They make me afraid, yes.
429
1410643
1680
Mi fanno paura, sì.
23:32
I think they're going to be mean, and it's just this crazy thing.
430
1412713
3340
Penso che saranno cattivi, ed è proprio questa cosa folle.
23:36
But no, I'm definitely someone who, I like podcasting,
431
1416583
3490
Ma no, sono sicuramente una persona a cui piace il podcasting,
23:40
because it feels less exposure.
432
1420523
2850
perché dà meno visibilità.
23:43
I'm not one to feel very comfortable being out on social media and YouTube.
433
1423423
4750
Non sono uno che si sente molto a suo agio sui social media e su YouTube.
23:48
I am doing it a little bit more now, but it can be, feel scary to have
434
1428173
4620
Lo sto facendo un po' di più ora, ma può essere spaventoso avere
23:52
you know, yourself out there for people to say whatever they wish.
435
1432843
6020
te stesso lì fuori affinché le persone dicano quello che vogliono.
23:59
But I think the way that I kind of deal with it now is just not really reading
436
1439233
4255
Ma penso che il modo in cui affronto la cosa ora sia semplicemente non leggere
24:03
anything, not really looking at things.
437
1443648
2750
nulla, non guardare davvero le cose.
24:06
But I know for you because the story that you told on my podcast
438
1446978
3670
Ma lo so per te, poiché la storia che hai raccontato nel mio podcast
24:10
is about singing, you describe this moment at one point where you felt
439
1450658
5620
riguarda il canto, descrivi questo momento in cui sentivi
24:16
like maybe your voice wasn't great.
440
1456278
2130
che forse la tua voce non era eccezionale.
24:18
And then someone told you something that confirmed that.
441
1458418
3180
E poi qualcuno ti ha detto qualcosa che lo ha confermato.
24:21
And isn't that kind of funny that a lot of us are very afraid of using
442
1461648
4500
E non è buffo che molti di noi abbiano molta paura di usare
24:26
our voices, specifically singing?
443
1466148
2040
la propria voce, in particolare di cantare?
24:28
Why do you think that is that we feel so exposed to sing or use our voice
444
1468448
5070
Perché pensi che ci sentiamo così esposti a cantare o usare la nostra voce
24:33
in front of people, public speaking, for example, or singing specifically?
445
1473518
4220
davanti alla gente, parlando in pubblico, ad esempio, o cantando in modo specifico?
24:37
Go ahead, sorry.
446
1477788
470
Vai avanti, scusa.
24:38
With singing specifically, there's a science behind it.
447
1478258
3680
Nello specifico del canto, c'è una scienza dietro.
24:42
When we cry, our larynx tilts forward into what we call the cry position.
448
1482038
7120
Quando piangiamo, la nostra laringe si inclina in avanti in quella che chiamiamo posizione del pianto.
24:49
In tilting forward, it stretches our vocal folds.
449
1489988
2605
Inclinandosi in avanti, allunga le nostre corde vocali.
24:53
So, when our vocal folds are stretched, they sound like this.
450
1493323
3670
Quindi, quando le nostre corde vocali sono allungate, suonano così.
24:57
So, when people cry, it's because their larynx is tilting and stretching.
451
1497033
4650
Quindi, quando le persone piangono, è perché la loro laringe si inclina e si allunga.
25:02
And so when we cry, we tend to talk like this, and that's the same position
452
1502243
4570
E così quando piangiamo, tendiamo a parlare in questo modo, ed è la stessa posizione
25:06
that you are in for the majority of singing, what we call legit singing.
453
1506893
3770
in cui ti trovi per la maggior parte del canto, quello che chiamiamo canto legittimo.
25:10
So, when we sing, we sing like this, and that's the same as when we cry.
454
1510663
4490
Quindi, quando cantiamo, cantiamo così, ed è la stessa cosa di quando piangiamo.
25:16
Okay.
455
1516518
500
Va bene.
25:17
So, that tilt is the same position.
456
1517018
3420
Quindi, quell'inclinazione è la stessa posizione.
25:21
I've often been in a room when I'm teaching singing or when I'm with
457
1521528
4990
Sono stato spesso in una stanza mentre insegnavo canto o quando ero con
25:26
other singers in a very like exposed class and they have to get up and
458
1526528
6510
altri cantanti in una classe molto esposta e loro dovevano alzarsi e
25:33
sing something they feel uncomfortable with and they're not used to singing.
459
1533038
3070
cantare qualcosa con cui si sentivano a disagio e non erano abituati a cantare.
25:36
You see people cry, they get up and they really work on this tilt
460
1536768
4000
Vedi le persone piangere, si alzano e lavorano davvero su questa
25:40
position and they just start crying.
461
1540778
2520
posizione inclinata e iniziano a piangere.
25:44
And if you ask them why they're crying, they'll say, I don't know.
462
1544048
3090
E se chiedi loro perché piangono, diranno: non lo so.
25:47
And the thing is, if you smile, you tell your body in some
463
1547978
4610
E il fatto è che, se sorridi, in qualche
25:52
way, I'm smiling, I'm happy.
464
1552588
1865
modo dici al tuo corpo: sto sorridendo, sono felice.
25:54
That's why people are told, even if you don't feel happy, smile because
465
1554453
3070
Ecco perché alla gente viene detto che, anche se non ti senti felice, sorridi perché
25:57
you're telling your brain, "we're happy, let's release happy hormones".
466
1557523
4520
stai dicendo al tuo cervello: "siamo felici, liberiamo gli ormoni della felicità".
26:02
And it's the same for tilting your larynx.
467
1562423
2640
Ed è lo stesso per inclinare la laringe.
26:05
You tilt your larynx and you start to feel sad, you tell your
468
1565063
2770
Inclini la laringe e inizi a sentirti triste, dici al tuo
26:07
brain, oh, we're, we're crying.
469
1567833
2500
cervello, oh, stiamo, stiamo piangendo.
26:10
We're upset.
470
1570393
520
26:10
We're crying.
471
1570913
620
Siamo sconvolti.
Stiamo piangendo.
26:11
Let's send tears.
472
1571923
1050
Mandiamo lacrime.
26:13
Let's send all those things that we normally send for crying.
473
1573063
2560
Mandiamo tutte quelle cose che normalmente inviamo per piangere.
26:15
And feeling vulnerable perhaps, aswell.
474
1575943
1540
E forse anche sentirsi vulnerabile.
26:17
And feeling vulnerable.
475
1577483
1170
E sentirsi vulnerabili.
26:18
So, we feel in the same position as we would if we were crying.
476
1578663
3960
Quindi ci sentiamo nella stessa posizione in cui ci sentiremmo se stessimo piangendo.
26:22
And so, that's a part of it is that putting your voice into that tilt
477
1582903
4590
E quindi, una parte di esso è mettere la tua voce in quella
26:27
position, which we wouldn't normally do.
478
1587503
2370
posizione di inclinazione, cosa che normalmente non faremmo.
26:30
It's like people feel afraid to actually, adults not children,
479
1590323
3340
È come se in realtà le persone, gli adulti e non i bambini,
26:33
feel afraid to scream and shout.
480
1593673
2760
avessero paura di urlare e gridare.
26:36
I know this because of being with actors who are generally quite confident
481
1596953
3860
Lo so perché sto con attori che sono generalmente
26:40
people willing to try anything and doing scream workshops and people
482
1600813
3790
persone abbastanza fiduciose disposte a provare qualsiasi cosa e che fanno seminari sull'urlo e persone
26:44
being scared to actually scream.
483
1604613
1920
che hanno paura di urlare davvero.
26:46
It's because it's normally something we do when we're in a very
484
1606533
3410
È perché normalmente è qualcosa che facciamo quando ci troviamo in una
26:49
heightened, frightening situation.
485
1609943
2220
situazione molto intensa e spaventosa.
26:52
So, being asked to scream just randomly is quite a big thing to ask someone to do.
486
1612393
4953
Quindi, sentirsi chiedere di urlare in modo casuale è una cosa piuttosto importante da chiedere a qualcuno di fare.
26:57
It's like, well, I'm not in that mode.
487
1617346
1530
È come se, beh, non fossi in quella modalità.
26:58
I'm not fearful at the moment.
488
1618876
2740
Non ho paura in questo momento.
27:02
And also I think, you know, just raising your voice, singing out loud, you're
489
1622486
8980
E penso anche che, sai, semplicemente alzando la voce, cantando ad alta voce, vi mettete
27:11
both putting yourself out to be judged because we all love to listen to a singer.
490
1631766
3850
entrambi in gioco per essere giudicati perché tutti noi amiamo ascoltare un cantante.
27:16
So we're being judged, but also you're just making yourself heard.
491
1636046
4010
Quindi veniamo giudicati, ma anche tu ti stai semplicemente facendo sentire.
27:20
It's making yourself big.
492
1640066
1050
Ti sta rendendo grande.
27:21
Yeah, mm-hmm.
493
1641116
950
Sì, mm-hmm.
27:22
And for many people that doesn't come naturally.
494
1642286
3420
E per molte persone questo non è naturale.
27:25
Most of us just want to fit in.
495
1645896
2180
La maggior parte di noi vuole semplicemente integrarsi.
27:28
Yeah, to fit in, to be safe.
496
1648456
1760
Sì, integrarsi, essere al sicuro.
27:30
And all of these things come back, I think, to fear, really,
497
1650296
3530
E tutte queste cose, penso, riconducono alla paura, in realtà,
27:34
of this evolutionary kind of mechanism of wanting to be safe
498
1654326
3840
di questo tipo di meccanismo evolutivo di voler essere al sicuro
27:38
in our cave, away from the bears.
499
1658176
2820
nella nostra caverna, lontano dagli orsi.
27:41
This thing that you said about screaming or raising your
500
1661416
2760
Questa cosa che hai detto di urlare o alzare la
27:44
voice, I have this in yoga.
501
1664176
2880
voce, ce l'ho nello yoga.
27:47
This feeling as well of when you do the 'ohm', at first it was very hard because
502
1667401
4945
Anche questa sensazione di quando fai 'ohm', all'inizio è stato molto difficile perché
27:52
it's kind of like raising your voice and singing and it has to be very consistent.
503
1672346
3990
è un po' come alzare la voce e cantare e deve essere molto coerente.
27:56
Yeah.
504
1676496
290
27:56
And never...
505
1676926
630
Sì.
E mai...
27:57
So you're talking about when they ask you to make a constant 'ohm'.
506
1677616
3630
Quindi parli di quando ti chiedono di fare un 'ohm' costante.
28:01
'Ohm' and then dragging it out all the way until the end.
507
1681246
5225
"Ohm" e poi trascinandolo fino alla fine.
28:06
And you can kind of get the feeling for other people in the classroom,
508
1686471
4125
E puoi avere un'idea delle altre persone in classe,
28:10
the kind of type of person they are.
509
1690596
1770
del tipo di persona che sono.
28:12
I mean, some people like really 'ohm' and wow, they're really full and
510
1692436
4303
Voglio dire, ad alcune persone piace davvero "ohm" e wow, sono davvero piene e
28:16
present in their body and they're comfortable in their space and other
511
1696749
2470
presenti nel loro corpo e si sentono a proprio agio nel loro spazio e ad altre
28:19
people who can't make that sound.
512
1699219
2010
persone che non riescono a emettere quel suono.
28:21
And it's kind of hard to raise your voice up over others and say, this is my voice.
513
1701279
5730
Ed è piuttosto difficile alzare la voce rispetto agli altri e dire: questa è la mia voce.
28:27
This is who I am.
514
1707059
800
Questo è ciò che sono.
28:28
You feel very exposed.
515
1708249
1390
Ti senti molto esposto.
28:30
Mm-hmm, you reminded me of being a child and I'd go to church and people would
516
1710149
3665
Mm-hmm, mi hai ricordato quando ero bambino e andavo in chiesa e la gente cantava
28:33
be singing in church, you know, that the organ would start up and you get some
517
1713824
3780
in chiesa, sai, l'organo partiva e tu facevi
28:37
people going, "de dee da dee da do".
518
1717604
3260
suonare alcune persone, "de dee da dee da do" .
28:41
Was that you?
519
1721624
670
Eri tu?
28:43
I did it.
520
1723444
780
L'ho fatto.
28:44
I've always enjoyed choral singing.
521
1724754
1750
Mi è sempre piaciuto il canto corale.
28:46
Often I wouldn't know the tune, you know, 'cause they have all
522
1726594
3010
Spesso non saprei riconoscere la melodia, sai, perché hanno tutti
28:49
these, I dunno, hymns and things that some people know very well.
523
1729604
3775
questi, non so, inni e cose che alcune persone conoscono molto bene.
28:53
I didn't.
524
1733449
580
Non l'ho fatto.
28:54
So, I'd just be kind of singing along, hoping to get the right tune.
525
1734039
2820
Quindi, mi limiterei a cantare insieme, sperando di trovare la melodia giusta.
28:57
But you would always have the people at the front singing
526
1737329
2720
Ma avresti sempre le persone davanti che cantavano
29:00
really loudly and going for it.
527
1740049
1990
ad alta voce e si davano da fare.
29:02
And you're like, wow.
528
1742039
1050
E tu dici, wow.
29:03
And then you had to have the timid people who were just moving their lips and
529
1743409
3350
E poi dovevi avere le persone timide che muovevano semplicemente le labbra e
29:06
there's nothing coming out of their mouth.
530
1746759
1460
non usciva nulla dalla loro bocca.
29:08
And you're like, hang on a minute, are you singing?
531
1748239
2140
E tu, aspetta un attimo, stai cantando?
29:11
Or are you miming?
532
1751329
1130
Oppure stai mimando?
29:13
Exactly.
533
1753389
570
Esattamente.
29:14
But that brings me to think of another word that's quite interesting.
534
1754639
4100
Ma questo mi porta a pensare ad un'altra parola che è piuttosto interessante.
29:18
It's the word to overcome, to overcome something.
535
1758739
4320
È la parola superare, superare qualcosa.
29:23
The reason I think this is interesting is to overcome something
536
1763129
3800
Il motivo per cui penso che sia interessante è che superare qualcosa
29:26
is to succeed in dealing with it.
537
1766999
2850
è riuscire ad affrontarla.
29:29
So, if you have a fear or a phobia and you face it, you confront it.
538
1769859
5470
Quindi, se hai una paura o una fobia e la affronti, la affronti.
29:35
So, you go and deal with it.
539
1775679
1120
Quindi, vai e affrontalo.
29:37
Then you have overcome that fear.
540
1777169
2650
Allora hai superato quella paura.
29:39
You've literally jumped over it.
541
1779829
2040
Ci sei letteralmente saltato sopra.
29:41
You've overcome that hurdle.
542
1781909
1930
Hai superato quell'ostacolo.
29:44
But then there's another phrase to be overcome by an emotional,
543
1784639
5470
Ma poi c'è un'altra frase: lasciarsi sopraffare da un sentimento,
29:50
to be overcome by something.
544
1790109
1410
lasciarsi sopraffare da qualcosa.
29:51
And that's different.
545
1791519
800
E questo è diverso.
29:52
That's almost to have to surrender to something.
546
1792359
2620
È quasi doversi arrendere a qualcosa.
29:54
So, you could say I was overcome with anxiety or I was overcome with joy.
547
1794979
5690
Quindi, potresti dire che ero sopraffatto dall'ansia o ero sopraffatto dalla gioia.
30:01
So, it's usually to do with emotions, isn't it?
548
1801029
2240
Quindi di solito ha a che fare con le emozioni, no?
30:03
Yeah.
549
1803519
260
30:03
It's a common collocation, to be overcome with joy.
550
1803779
2849
Sì. È una collocazione comune, da superare con gioia.
30:06
Yeah.
551
1806788
570
Sì.
30:07
That you, exactly like you said, you surrender to it.
552
1807478
2521
Che tu, esattamente come hai detto, ti arrendi.
30:09
Yeah.
553
1809999
290
Sì.
30:10
It's like a wave of emotion and you just go, I'm not going to fight this.
554
1810319
3590
È come un'ondata di emozioni e te ne vai, non ho intenzione di combatterlo.
30:13
I'm just going to let it just take me.
555
1813939
2040
Lascerò che mi prenda e basta.
30:15
It's just so overwhelming.
556
1815979
1370
È così travolgente.
30:17
I can't deal with it.
557
1817349
910
Non posso affrontarlo.
30:18
I'm overcome with it.
558
1818569
1410
Ne sono sopraffatto.
30:20
But you overcome your problems, but emotions can overcome you.
559
1820379
5390
Ma superi i tuoi problemi, ma le emozioni possono superarti.
30:26
Well, I have a thing that I've been trying to overcome, and
560
1826344
2500
Beh, ho una cosa che sto cercando di superare, e
30:28
it's actually a wave, literally.
561
1828844
1810
in realtà è un'onda, letteralmente.
30:31
Right.
562
1831324
340
30:31
It's, yes, I have a fear of surfing.
563
1831664
3530
Giusto.
È sì, ho paura del surf.
30:35
Ah.
564
1835664
260
30:35
Now, it's not like something I would describe as a fear.
565
1835924
3100
Ah. Ora, non è qualcosa che descriverei come paura.
30:39
When I think about surfing, I would love to be able to do it better and
566
1839474
3450
Quando penso al surf, mi piacerebbe poterlo fare meglio e
30:42
more often, but when I get to the space of surfing, my body takes over.
567
1842924
6480
più spesso, ma quando arrivo allo spazio del surf, il mio corpo prende il sopravvento.
30:50
You know, my amygdala, that animal brain back here, it takes over and I
568
1850044
6290
Sapete, la mia amigdala, quel cervello animale qui dietro, prende il sopravvento e
30:56
don't get as much blood to my frontal cortex, which is more about planning
569
1856334
4840
non faccio arrivare tanto sangue alla mia corteccia frontale, che riguarda più la pianificazione
31:01
and thinking and rational thought.
570
1861174
1710
, il pensiero e il pensiero razionale.
31:03
Now, just a little bit of context.
571
1863384
1770
Ora, solo un po' di contesto.
31:05
My husband is a surfer.
572
1865414
3100
Mio marito è un surfista.
31:08
It's his love, his joy, his passion.
573
1868574
2980
È il suo amore, la sua gioia, la sua passione.
31:12
Something that he cannot live without.
574
1872034
1860
Qualcosa di cui non può fare a meno.
31:13
That's why we live in Spain on the coast and not in central Canada because
575
1873984
6540
Ecco perché viviamo in Spagna, sulla costa e non nel Canada centrale, perché
31:20
he would just die if I took him there.
576
1880524
1770
se lo portassi lì morirebbe.
31:23
And when I met him, I had gone surfing a few times back home in
577
1883134
3945
E quando l'ho incontrato, ero andato a fare surf alcune volte a casa in
31:27
Canada and also in Portugal, and it's something I really loved.
578
1887079
5230
Canada e anche in Portogallo, ed è qualcosa che ho davvero amato.
31:32
I love swimming.
579
1892819
940
Mi piace nuotare.
31:33
I'm a very strong swimmer.
580
1893769
1360
Sono un nuotatore molto forte.
31:35
I love being in the sea, in the ocean.
581
1895739
3290
Adoro stare nel mare, nell'oceano.
31:39
It just seemed like something we could do together, you know, when
582
1899699
2930
Sembrava proprio qualcosa che potessimo fare insieme, sai, quando
31:42
you first meet someone, in love, and you picture your future together.
583
1902629
4880
incontri qualcuno per la prima volta, innamorato, e immagini il tuo futuro insieme.
31:47
We would surf, and we'd be together, and the reality was different because
584
1907509
5235
Facevamo surf e stavamo insieme, e la realtà era diversa perché
31:52
something happened that I can't describe is that I just got really scared.
585
1912794
4870
è successo qualcosa che non posso descrivere è che mi sono davvero spaventato.
31:58
And I tried a lot.
586
1918114
2320
E ci ho provato molto.
32:00
So, for the first seven years of our relationship together, before we had
587
1920444
5640
Quindi, per i primi sette anni della nostra relazione insieme, prima che avessimo
32:06
kids, I would really try to keep up with him, to keep at the same pace.
588
1926084
4360
figli, cercavo davvero di stargli dietro, di mantenere il suo stesso ritmo.
32:10
Now, he's like a very good surfer and I'm not a good surfer, but I
589
1930474
2960
Ora, lui è un ottimo surfista e io non sono un bravo surfista, ma posso
32:13
can get on a board and take a wave.
590
1933434
2090
salire su una tavola e prendere un'onda.
32:16
And, we would go on small waves here in the Mediterranean.
591
1936174
4560
E qui nel Mediterraneo andremmo su piccole onde.
32:21
We would go to big waves in Indonesia.
592
1941144
3600
Andremmo sulle grandi onde in Indonesia.
32:25
One of the biggest waves that I went on was in Similu, which is
593
1945274
3150
Una delle onde più grandi su cui ho navigato è stata a Similu, al
32:28
off of the north coast of Sumatra.
594
1948424
2700
largo della costa settentrionale di Sumatra.
32:31
And, I would kind of do what you did, this exposure type therapy, like going
595
1951654
6180
E in un certo senso farei quello che hai fatto tu, questa terapia di tipo espositivo, come andare
32:37
a little bit each time, but not pushing myself to the point where I got afraid.
596
1957834
3510
un po' ogni volta, ma senza spingermi al punto in cui ho paura.
32:41
And then at a certain point I kind of just was overcome by the fear and I
597
1961964
9120
E poi a un certo punto sono stato sopraffatto dalla paura e mi
32:51
just stopped and I haven't been back in the water since my second was born.
598
1971084
4510
sono fermato e non sono più tornato in acqua da quando è nato il mio secondo.
32:56
And now when I think about it, my husband will say,
599
1976109
2745
E ora, quando ci penso, mio ​​marito dirà:
32:58
"Oh, today's the perfect day for you.
600
1978884
1370
"Oh, oggi è il giorno perfetto per te.
33:00
Like, let's go to the beach all together and you go and I'll stay with the kids."
601
1980264
3070
Tipo, andiamo in spiaggia tutti insieme e tu vai e io sto con i bambini".
33:03
And I'm like,
602
1983334
520
33:03
"No, no, no, no, no, no.
603
1983854
590
E io dico:
"No, no, no, no, no, no.
33:04
I don't want, like, don't even ask me."
604
1984464
1490
Non voglio, tipo, non chiedermelo nemmeno".
33:05
Like the feeling of being able to go and then not doing it, even though I
605
1985954
4470
Come la sensazione di poter andare e poi non farlo, anche se so che
33:10
know I want to do it makes me angry.
606
1990424
1680
voglio farlo, mi fa arrabbiare.
33:12
So, I just avoid it altogether.
607
1992104
1700
Quindi lo evito del tutto.
33:13
Total avoidance.
608
1993854
930
Evitamento totale.
33:15
So, that's really sad.
609
1995079
2270
Quindi è davvero triste.
33:17
I feel really sad for you that you've lost that ability to face that.
610
1997449
5350
Mi dispiace davvero per te che tu abbia perso la capacità di affrontare tutto ciò.
33:22
Do you think that if your partner was able to say,
611
2002799
3360
Pensi che se il tuo partner fosse in grado di dire,
33:26
"Hey, let's go out together."
612
2006159
1350
"Ehi, usciamo insieme."
33:27
If someone else was looking after the kids, do you think that would
613
2007639
2790
Se qualcun altro si prendesse cura dei bambini, pensi che sarebbe
33:30
be an opportunity that you take if you weren't going out on your own?
614
2010429
4240
un'opportunità da cogliere se non uscissi da solo?
33:35
Yes, probably.
615
2015879
2860
Sì, probabilmente.
33:39
Because I'm more comfortable.
616
2019004
1990
Perché mi sento più a mio agio.
33:41
It would be a way to start again.
617
2021294
2440
Sarebbe un modo per ricominciare.
33:44
Because when you're surfing, there's a lot of variables.
618
2024184
2530
Perché quando navighi ci sono molte variabili.
33:47
There's...
619
2027434
780
Ci sono...
33:48
Sharks.
620
2028304
330
gli squali.
33:49
There are no sharks here, but just thinking about the waves here, you know,
621
2029184
3880
Non ci sono squali qui, ma pensando alle onde qui,
33:53
in the Mediterranean, the waves are small, usually, unless there's a huge storm.
622
2033229
5018
nel Mediterraneo, di solito le onde sono piccole, a meno che non ci sia una tempesta enorme.
33:58
But there's a lot of surfers.
623
2038957
2020
Ma ci sono molti surfisti.
34:00
So, the few waves that are here, there's a lot of surfers.
624
2040987
2690
Quindi, con le poche onde che ci sono qui, ci sono molti surfisti.
34:03
So, there's that element of worrying about, maybe it's something
625
2043687
3650
Quindi c'è quell'elemento di preoccupazione, forse è qualcosa
34:07
similar to this thing of singing.
626
2047337
2010
di simile a questa cosa del cantare.
34:09
Like, I don't want to get in the way of real surfers doing their thing, you know?
627
2049357
4470
Ad esempio, non voglio intralciare i veri surfisti che fanno le loro cose, sai?
34:14
The idea of having your board and going under, duck diving under waves, the
628
2054867
5140
L'idea di avere la tavola e andare sott'acqua, tuffarsi sotto le onde, la
34:20
feeling of losing control of my board and it hitting me or hitting someone else.
629
2060007
4550
sensazione di perdere il controllo della mia tavola e di colpire me o qualcun altro.
34:25
But if I went with my husband, he could maybe like, help me, you know,
630
2065037
3560
Ma se andassi con mio marito, forse potrebbe aiutarmi, sai,
34:28
like push me into the wave, like do things that he did when I was a total
631
2068607
3170
spingermi nell'onda, fare cose che faceva quando ero un
34:31
beginner and I could kind of start again.
632
2071777
2610
principiante assoluto e potrei ricominciare da capo.
34:35
I don't know.
633
2075267
320
34:35
I think that would maybe be an option.
634
2075587
1670
Non lo so.
Penso che forse potrebbe essere un'opzione.
34:37
Maybe that's a good idea to go with some friends and they can watch the kids.
635
2077297
3430
Forse è una buona idea andare con alcuni amici e loro possono guardare i bambini.
34:40
Yeah.
636
2080937
550
Sì.
34:41
Yeah.
637
2081527
370
34:41
Or maybe switch to paddle boarding or something that maybe is better suited.
638
2081947
3830
Sì.
O magari passare al paddle boarding o a qualcosa che forse è più adatto.
34:46
Yeah.
639
2086037
190
34:46
No, I do paddle boarding all the time, but yeah.
640
2086227
2130
Sì. No, faccio sempre paddleboarding, ma sì.
34:48
Yeah, I think as we get older and I think when you become a parent,
641
2088562
3810
Sì, penso che man mano che invecchiamo e penso che quando diventi genitore,
34:52
there definitely is this like level of caution that's introduced
642
2092372
3760
viene introdotto sicuramente questo livello di cautela
34:56
that maybe you didn't have before.
643
2096142
1620
che forse non avevi prima.
34:58
I'm much more cautious now than I ever have been, and maybe a little bit more
644
2098172
4900
Sono molto più cauto ora di quanto non lo sia mai stata, e forse un po' più
35:03
fearful of things there than I would have been before having children.
645
2103072
5130
timorosa di ciò che accade lì di quanto non fossi stata prima di avere figli.
35:08
I think you just become more aware of your own mortality once you have kids.
646
2108812
3570
Penso che diventi più consapevole della tua mortalità una volta che hai figli.
35:12
Definitely.
647
2112442
690
Decisamente.
35:13
I remember when my first was born that was strangely an overcoming
648
2113182
4277
Ricordo che quando nacque il mio primo, quella fu stranamente una
35:17
feeling of my own mortality.
649
2117459
1700
sensazione di superamento della mia mortalità.
35:19
But almost a relief in the sense that I felt at that point, I still feel like,
650
2119609
3720
Ma quasi un sollievo, nel senso che ho provato a quel punto, mi sento ancora come,
35:23
okay, now I don't have to worry so much about my mortality because I don't matter.
651
2123339
3970
okay, ora non devo preoccuparmi così tanto della mia mortalità perché non ho importanza.
35:27
I want him to be okay, you know?
652
2127379
2610
Voglio che stia bene, sai?
35:30
Yeah.
653
2130309
300
35:30
What you said reminds me of my sister.
654
2130839
2470
Sì.
Quello che hai detto mi ricorda mia sorella.
35:33
I have two sisters.
655
2133379
920
Ho due sorelle.
35:34
I'm the youngest, but the middle one, she's the bravest person I know.
656
2134349
3640
Io sono la più giovane, ma quella di mezzo è la persona più coraggiosa che conosca.
35:38
She is like fearless.
657
2138409
2210
È come se non avesse paura.
35:41
All sorts of crazy things.
658
2141049
1330
Ogni genere di cose pazze.
35:42
She has twins and she drove, well, this is only like very brave if
659
2142389
4450
Ha due gemelli e ha guidato, beh, questo è molto coraggioso solo se
35:46
you're a parent, but she drove her two five-year-old twins in a van, with a
660
2146839
4830
sei un genitore, ma ha portato i suoi due gemelli di cinque anni in un furgone, con un
35:51
trailer, from Calgary, Canada, down to St.
661
2151669
3330
rimorchio, da Calgary, in Canada, fino a St.
35:54
Louis, where she lives.
662
2154999
1040
Louis, dove vive.
35:56
That's like 30 hours.
663
2156039
1570
Sono circa 30 ore.
35:57
Oh, my goodness me.
664
2157899
860
Oh mio Dio, io.
35:58
With twins!
665
2158779
1550
Con i gemelli!
36:01
Anyways, skydiving, doing all sorts of things, but she told a story on the
666
2161819
4480
Comunque, paracadutismo, facendo ogni genere di cose, ma ha raccontato una storia sul
36:06
podcast, where she does deep sea diving, and totally, not prepared, like she was
667
2166299
6965
podcast, in cui fa immersioni in acque profonde, e totalmente, non preparata, come se fosse
36:13
a diver, but she didn't check her second oxygen tank, she, all sorts of things.
668
2173264
3980
una subacquea, ma non ha controllato la sua seconda bombola di ossigeno, lei , ogni sorta di cose.
36:17
She runs out of oxygen, it's a huge problem.
669
2177664
1970
Ha finito l'ossigeno, è un grosso problema.
36:20
In any case, at the end, I say like, so Andrea, what's the moral of the story?
670
2180624
4420
In ogni caso alla fine dico: allora Andrea, qual è la morale della favola?
36:25
She's like,
671
2185044
380
36:25
"Well, now that I'm a parent, I'm more cautious."
672
2185424
2850
Lei dice:
"Beh, ora che sono un genitore, sono più cauto".
36:28
And that really is what it took for her to become more cautious and not
673
2188944
3560
E questo è davvero ciò che le è servito per diventare più cauta e non
36:32
so brave in terms of doing scary, fearful things was to have children.
674
2192504
4580
così coraggiosa in termini di fare cose spaventose e spaventose come avere figli.
36:37
But now that she's a parent, she does these things like drive 30
675
2197304
3570
Ma ora che è un genitore, fa queste cose come guidare 30
36:40
hours with her five-year-olds.
676
2200874
1770
ore con i suoi bambini di cinque anni.
36:42
She does like brave mom things.
677
2202864
1890
Le piacciono le cose da mamma coraggiosa.
36:45
I'm often inspired by other parents who are just seemingly coping, doing
678
2205584
4930
Sono spesso ispirato da altri genitori che apparentemente stanno affrontando la situazione, facendo
36:50
things that I think are too difficult.
679
2210524
1960
cose che penso siano troppo difficili.
36:52
It's like, well, if you can do it, then I can do it.
680
2212874
2120
È come, beh, se puoi farlo tu, allora posso farlo anch'io.
36:55
Yeah, that's definitely something that one of my fears would be that
681
2215454
4280
Sì, è sicuramente qualcosa che una delle mie paure sarebbe quella di
36:59
I couldn't handle my own children.
682
2219734
1650
non riuscire a gestire i miei figli.
37:01
So, I always try to do things that feel difficult and, you know, taking
683
2221579
5690
Quindi, cerco sempre di fare cose che sembrano difficili e, sai, portarli
37:07
them to the pool alone, or just, you know, things that I feel are
684
2227269
4020
in piscina da solo, o semplicemente, sai, cose che ritengo
37:11
difficult to show that I can handle them, you know, I can deal with it.
685
2231289
3570
difficili per dimostrare che posso gestirle, sai, posso affrontarle Esso.
37:15
And not being so afraid of what other people think, because often
686
2235329
3910
E non avere così tanta paura di quello che pensano gli altri, perché spesso
37:19
when we're out there, I look like chaotic and crazy and I'd be like,
687
2239619
3160
quando siamo là fuori sembro caotico e pazzo e direi:
37:22
well, that's just the way it is.
688
2242779
1680
beh, è ​​proprio così.
37:24
That's my life right now.
689
2244479
1160
Questa è la mia vita in questo momento.
37:25
And there are children and I'm just, you know, making sure that they're alive.
690
2245639
4010
E ci sono bambini e mi sto solo assicurando che siano vivi.
37:29
That's my standard at the current time.
691
2249719
2270
Questo è il mio standard al momento.
37:32
Yeah, I was in the pool not long ago and I often struggle with my two
692
2252079
4750
Sì, ero in piscina non molto tempo fa e spesso faccio fatica con i miei due
37:36
boys, similar age to yours, and I often struggle if I'm alone with them.
693
2256829
3400
ragazzi, della stessa età della tua, e spesso faccio fatica se sono sola con loro.
37:40
I'm very mild-mannered and I like things to be very minimal and
694
2260609
4430
Sono molto mite e mi piace che le cose siano minime e
37:45
controlled and my children are loud and they are just like whirlwinds and
695
2265039
6440
controllate e i miei figli sono rumorosi e sono proprio come trombe d'aria e
37:51
so, they are completely opposite to me and how I like to live my life.
696
2271479
3210
quindi sono completamente opposti a me e al modo in cui mi piace vivere la mia vita.
37:54
So, they really test me all the time.
697
2274689
2100
Quindi mi mettono davvero alla prova tutto il tempo.
37:57
And I struggle like, you know, you talk about taking them swimming and I
698
2277519
3000
E faccio fatica, sai, quando parli di portarli a nuotare e so
38:00
know how hard it is to take two young children swimming when you're on your
699
2280519
3040
quanto sia difficile portare due bambini piccoli a nuotare quando sei da
38:03
own and the coping, the logistics of everything and keeping them alive.
700
2283559
5230
solo e ad affrontare la logistica di tutto e tenerli in vita.
38:09
And then I was sitting in the little hot tub at the end of our swimming
701
2289524
3180
E poi ero seduto nella piccola vasca idromassaggio alla fine della nostra piscina
38:12
pool and this lady gets in and then her children all start piling in
702
2292704
5620
e questa signora entra e poi i suoi figli iniziano ad ammassarsi
38:18
and she had three sets of twins.
703
2298704
2570
e lei ha avuto tre coppie di gemelli.
38:21
And she's on her own.
704
2301944
810
E lei è sola.
38:22
She's got six kids.
705
2302754
1130
Ha sei figli.
38:23
I don't know if she's alone in life, but she was on her own in the pool and they
706
2303899
4590
Non so se sia sola nella vita, ma era da sola in piscina e
38:28
probably ranged from about 12 down to six.
707
2308489
2780
probabilmente andavano da circa 12 a sei.
38:31
And so, six children.
708
2311729
1080
E così, sei figli.
38:32
And I just looked at them all and she seemed so relaxed and
709
2312859
2930
E li ho guardati tutti e lei sembrava così rilassata e
38:35
I was like, this is amazing.
710
2315789
1540
ho pensato, è fantastico.
38:37
I would love to have a huge family.
711
2317879
1740
Mi piacerebbe avere una famiglia numerosa.
38:40
It's not on the cards for us, but I would love to have a big family like that.
712
2320099
4020
Non è nei nostri piani, ma mi piacerebbe avere una famiglia così grande.
38:44
And I thought, but it must be a nightmare for her.
713
2324839
2060
E ho pensato, ma deve essere un incubo per lei.
38:46
And then I saw her in the changing rooms, just kind of standing guard while she was
714
2326949
3500
E poi l'ho vista negli spogliatoi, semplicemente di guardia mentre li
38:50
organising them to all have the showers, get their clothes, get dried, get dressed.
715
2330449
3470
organizzava per fare la doccia, vestirsi, asciugarsi, vestirsi.
38:54
And she was, you know, completely organised, completely cool and calm.
716
2334619
3920
Ed era, sai, completamente organizzata, completamente fresca e calma.
38:58
And all the children were like,
717
2338539
870
E tutti i bambini dicevano:
38:59
"Mummy, mummy, mummy, mummy, this, that, this, that."
718
2339509
2330
"Mamma, mamma, mamma, mamma, questo, quello, questo, quello".
39:01
And I was in my head going, I couldn't cope with all this noise.
719
2341869
2500
E nella mia testa pensavo di non riuscire a sopportare tutto questo rumore.
39:05
Towels there, clothes are there, showers there, wash your hair, dry your feet,
720
2345609
3360
Asciugamani lì, vestiti lì, docce lì, lavati i capelli, asciugati i piedi,
39:09
put your shoes on, you know, she just had it all in hand and I thought, I cannot
721
2349029
4920
mettiti le scarpe, sai, aveva tutto in mano e ho pensato, non posso
39:13
complain about struggling with my two kids when she is managing fine with six.
722
2353959
4970
lamentarmi di lottare con i miei due figli quando lei se la cava bene con sei.
39:19
It's just mental, inspirational, but mental.
723
2359089
3560
È solo mentale, stimolante, ma mentale.
39:23
You mentioned quite a few times about Canada.
724
2363229
2460
Hai menzionato più volte il Canada.
39:25
That's where you're from, but you're living in Spain.
725
2365689
3140
Vieni da lì, ma vivi in ​​Spagna.
39:28
So, talk to me about this transition.
726
2368829
2700
Allora, parlami di questa transizione.
39:31
Moving over to Spain.
727
2371539
1110
Passando alla Spagna.
39:32
How was that for you?
728
2372649
1000
Com'è stato per te?
39:34
Well, I can say that when I moved here, which is a long time ago now, it was
729
2374559
6580
Bene, posso dire che quando mi sono trasferito qui, che è molto tempo fa,
39:41
13 years ago, I was completely and utterly naive, which is, I think, the
730
2381569
8970
13 anni fa, ero completamente e assolutamente ingenuo, che è, penso, il
39:50
best way to go into most adventures.
731
2390539
2290
modo migliore per affrontare la maggior parte delle avventure.
39:52
Yeah.
732
2392889
340
Sì.
39:53
Because if you're not a little bit naive, then a lot of us wouldn't do things
733
2393369
4590
Perché se non sei un po' ingenuo, molti di noi non farebbero le cose
39:57
because we think I'm safe here in my cave.
734
2397989
2420
perché pensano di essere al sicuro qui nella mia caverna.
40:00
I don't want to go and go out there and be exposed and put myself into
735
2400449
4680
Non voglio andare e uscire là fuori ed essere smascherato e mettermi in
40:05
uncomfortable, fearful positions.
736
2405149
2050
posizioni scomode e spaventose.
40:07
But in fact, that's what happened.
737
2407739
2290
Ma in effetti, questo è quello che è successo.
40:10
So, I was travelling around Europe doing what lots of North Americans
738
2410269
4630
Quindi, stavo viaggiando per l'Europa facendo quello che piace fare a molti nordamericani
40:14
like to do after university, put on our backpacks and travel around and
739
2414899
4800
dopo l'università, indossare i nostri zaini e viaggiare,
40:19
see the world and discover ourselves.
740
2419699
2090
vedere il mondo e scoprire noi stessi.
40:22
So, that's what I did.
741
2422319
890
Quindi, questo è quello che ho fatto.
40:23
And at the end of my trip, I thought, I would love to spend a year in Spain.
742
2423419
4800
E alla fine del mio viaggio ho pensato che mi sarebbe piaciuto trascorrere un anno in Spagna.
40:28
I loved Barcelona, so I'll just go back there.
743
2428789
2710
Ho adorato Barcellona, ​​quindi tornerò lì.
40:31
And I'd have always wanted to learn Spanish and, you know, I thought of
744
2431899
3320
E avrei sempre desiderato imparare lo spagnolo e, sai, ci ho pensato
40:35
it like, just like a little detail, like, oh, I can just, I'll do, I'll
745
2435219
4040
, proprio come un piccolo dettaglio, tipo, oh, posso semplicemente, lo farò, pagherò
40:39
pay for a course and I'll learn Spanish in three months and that'll be that.
746
2439259
3440
il corso e... Imparerò lo spagnolo in tre mesi e sarà tutto.
40:42
And then I'll get a job and I'll just live my life and drink café and,
747
2442709
5270
E poi troverò un lavoro e vivrò la mia vita, berrò un caffè e,
40:48
you know, do what Spanish people do.
748
2448019
1340
sai, farò quello che fanno gli spagnoli.
40:49
So, I got here and I got to my first class, my Spanish class,
749
2449899
6540
Quindi sono arrivato qui e sono arrivato alla mia prima lezione, la mia lezione di spagnolo,
40:56
and I was like the worst student.
750
2456692
4210
ed ero come lo studente peggiore.
41:01
I was terrible.
751
2461282
1210
Ero terribile.
41:02
I didn't know how to learn another language.
752
2462492
3490
Non sapevo come imparare un'altra lingua.
41:05
Right.
753
2465992
210
Giusto. Il che è molto comune tra noi monolingui, ovvero la maggior parte
41:06
Which is really common with us monolinguals, which is most
754
2466212
4840
41:11
of the English-speaking world.
755
2471052
1660
del mondo anglofono.
41:12
You know, Canada, the US, the UK, South Africa, Australia, New Zealand.
756
2472732
4870
Sai, Canada, Stati Uniti, Regno Unito, Sud Africa, Australia, Nuova Zelanda.
41:17
We tend to only speak English, which is probably has a lot of reasons,
757
2477652
4460
Tendiamo a parlare solo inglese, il che probabilmente ha molte ragioni,
41:22
but it's because a lot of other people speak English, so we're never
758
2482112
2440
ma è perché molte altre persone parlano inglese, quindi non siamo mai
41:24
forced to learn another language.
759
2484552
1960
costretti a imparare un'altra lingua.
41:26
So, I didn't even know how to get my mind around language learning,
760
2486942
4450
Quindi non sapevo nemmeno come concentrarmi sull'apprendimento della lingua,
41:31
like what's a verb, what's a noun, what are we talking about?
761
2491392
2510
del tipo: cos'è un verbo, cos'è un sostantivo, di cosa stiamo parlando?
41:34
And it was at that point that I also had for the first time, like this
762
2494712
6830
Ed è stato in quel momento che ho avuto anche per la prima volta, come questa
41:41
meta-linguistic awareness of like, what it means to be myself in another language and
763
2501822
7620
consapevolezza metalinguistica del simile, cosa significa essere me stesso in un'altra lingua e
41:49
what it means to speak another language, how other people are going to perceive me.
764
2509522
3750
cosa significa parlare un'altra lingua, come gli altri mi percepiranno .
41:53
When we only ever operate in our own native language, we're used to
765
2513842
5660
Quando operiamo solo nella nostra lingua madre, siamo abituati a
41:59
just being able to show who we are.
766
2519542
1650
poter mostrare semplicemente chi siamo.
42:01
Without there being like a language barrier, right?
767
2521372
3540
Senza che ci sia una barriera linguistica, giusto?
42:05
So, we don't have to worry that people aren't going to see who we really are.
768
2525462
4200
Quindi non dobbiamo preoccuparci che le persone non vedano chi siamo veramente.
42:10
And that was the biggest fear for me.
769
2530402
3030
E questa è stata per me la paura più grande.
42:14
When I started learning and started speaking Spanish, say going to a
770
2534722
5260
Quando ho iniziato a imparare e a parlare spagnolo, ad esempio andando a una
42:19
party, and my language skills allowed me to say what I had for lunch that
771
2539982
7135
festa, e le mie competenze linguistiche mi hanno permesso di dire cosa avevo mangiato a pranzo quel
42:27
day, whereas I was like, no, but I'm actually like a normal person.
772
2547117
4450
giorno, mentre pensavo, no, ma in realtà sono come una persona normale.
42:31
Like, I don't want you to think I'm not intelligent, you know,
773
2551567
4960
Tipo, non voglio che tu pensi che non sia intelligente, sai,
42:36
not like I'm a genius, but I just want you to see me really.
774
2556577
3034
non che sia un genio, ma voglio solo che tu mi veda davvero.
42:39
Like the difference between being like a 3D version of yourself...
775
2559611
3740
Come la differenza tra essere una versione 3D di te stesso...
42:43
Exactly!
776
2563351
430
42:43
...and a 2D version of yourself.
777
2563781
1700
Esattamente!
...e una versione 2D di te stesso.
42:45
And unfortunately, that can happen when there's a language barrier
778
2565836
2850
E sfortunatamente, ciò può accadere quando c'è una barriera linguistica
42:49
and you just don't see the person.
779
2569156
2310
e semplicemente non vedi la persona.
42:51
You don't see who they really are because they can't communicate it with you.
780
2571526
2820
Non vedi chi sono veramente perché non possono comunicartelo.
42:55
And then I can say that a fear that I had for a very, very long time, and it's so
781
2575156
7910
E poi posso dire che una paura che avevo da molto, molto tempo, ed è così
43:03
silly, maybe it's even in the realm of phobia was making phone calls in Spanish.
782
2583096
5580
sciocca, forse rientra addirittura nel regno della fobia, era fare telefonate in spagnolo.
43:08
Right.
783
2588826
470
Giusto.
43:10
And it was like the fear that I would call and we would have a problem, you
784
2590086
7870
Ed era come la paura che chiamassi e che avessimo un problema, sai
43:17
know, something in the communication.
785
2597956
1890
, qualcosa nella comunicazione.
43:20
When you're in person, you've got your hands, you can point, you can,
786
2600076
3720
Quando sei di persona, hai le mani, puoi indicare, puoi,
43:23
you know, there's a lot of oral agility skills that you can do.
787
2603806
4210
sai, ci sono molte abilità di agilità orale che puoi fare.
43:28
You can kind of explain it this way or explain it that way, but when you can't
788
2608076
3250
Puoi spiegarlo in questo modo o spiegarlo in quel modo, ma quando non puoi
43:31
see the person, when you're just using your voice, feels very scary and it was
789
2611336
5105
vedere la persona, quando usi semplicemente la tua voce, è molto spaventoso ed è stato
43:36
terrifying for me and still, I will, very ashamed to say this, but if it's me and
790
2616601
4460
terrificante per me e tuttavia, lo farò, mi vergognerò molto per dire questo, ma se siamo io e
43:41
my husband, and we have to call the school or call, I don't know, somewhere, call the
791
2621061
5080
mio marito e dobbiamo chiamare la scuola o chiamare, non so da qualche parte, la
43:46
phone company to renegotiate something, I'll try to make him do it for me.
792
2626141
3700
compagnia telefonica per rinegoziare una cosa, cercherò di farglielo fare per me.
43:50
And he's like,
793
2630216
510
43:50
"No, no, no, no, no, you're not, this, no, no, no, you speak perfect Spanish.
794
2630966
5100
E lui:
"No, no, no, no, no, non sei, questo, no, no, no, parli perfettamente spagnolo.
43:56
You're not going to make me make your phone calls for you."
795
2636086
3500
Non mi costringerai a fare le tue telefonate per te."
43:59
Can't get out of it.
796
2639916
940
Non posso uscirne.
44:00
You can't get out of it.
797
2640906
580
Non puoi uscirne.
44:01
You can't get out of it.
798
2641486
1170
Non puoi uscirne.
44:02
But yeah, it was very difficult, but it gets better with time.
799
2642676
4170
Ma sì, è stato molto difficile, ma col tempo migliora.
44:07
And little by little, speaking more and more, practising more and more
800
2647216
6794
E poco a poco, parlare sempre di più, esercitarsi sempre di più
44:14
is, I can say, as my experience as a language learner and also someone who
801
2654590
4980
è, posso dire, secondo la mia esperienza come studente di lingue e anche come persona che
44:19
has taught lots and lots of students over 10 years, the only way to get
802
2659570
6030
ha insegnato a moltissimi studenti in 10 anni, l'unico modo per migliorare
44:25
better at speaking and listening.
803
2665600
2845
nel parlare. e ascolto.
44:29
And a lot of us have a fear of it.
804
2669415
1440
E molti di noi ne hanno paura.
44:30
A lot.
805
2670855
490
Molto.
44:31
I can say probably 95 per cent of students are the ones who hold in instead of
806
2671451
5180
Posso dire che probabilmente il 95 per cento degli studenti sono quelli che si trattengono invece di dire
44:36
just like, whatever, I'll just say it.
807
2676631
1560
semplicemente, qualunque cosa, lo dirò e basta.
44:38
The only way to get over it is doing it.
808
2678611
1760
L'unico modo per superarlo è farlo.
44:41
The only way, you know.
809
2681921
1530
L'unico modo, lo sai.
44:43
And starting with passive.
810
2683481
2070
E a partire dal passivo.
44:45
So, listening, listening to podcasts, watching movies, starting with that
811
2685771
5610
Quindi, ascoltare, ascoltare podcast, guardare film, iniziare con quell'abilità
44:51
skill and then speaking more and just looking for opportunities is the only
812
2691441
5560
e poi parlare di più e cercare semplicemente opportunità è l'unico
44:57
way to get over that fear and just get more comfortable and face it.
813
2697001
5030
modo per superare quella paura e mettersi più a proprio agio e affrontarla.
45:02
And it's the only way to cope.
814
2702151
1660
Ed è l'unico modo per farcela.
45:04
So, yeah.
815
2704541
360
Quindi sì.
45:05
So, that's like exposure therapy.
816
2705381
1780
Quindi è come una terapia espositiva.
45:07
We've talked about that.
817
2707161
420
45:07
That's kind of like, yeah, exposure therapy.
818
2707581
1790
Ne abbiamo parlato.
È un po' come, sì, la terapia dell'esposizione.
45:09
I think we both have that thing of if I'm afraid of something,
819
2709691
2670
Penso che entrambi abbiamo quella cosa per cui se ho paura di qualcosa,
45:12
then I need to go out and do it.
820
2712361
1670
allora devo uscire e farlo.
45:14
Go and face it.
821
2714181
860
Vai e affrontalo.
45:15
Confront it.
822
2715051
340
45:15
Face it.
823
2715391
450
Affrontalo.
Affrontalo.
45:16
Exactly.
824
2716246
490
45:16
Confronting your fears.
825
2716736
1350
Esattamente.
Affrontare le tue paure.
45:18
They won't get easier if you just avoid them.
826
2718126
2760
Non diventeranno più facili se li eviti.
45:21
No, we, lots of people online talk about the importance
827
2721136
3440
No, noi, molte persone online parlano dell'importanza
45:24
of students making mistakes.
828
2724596
2240
che gli studenti commettano errori.
45:27
So you'll tend to see videos and shorts of people saying like,
829
2727366
3210
Quindi tenderai a vedere video e cortometraggi di persone che dicono del tipo:
45:30
you've got to make mistakes.
830
2730586
1200
devi commettere errori.
45:31
Don't avoid mistakes.
831
2731786
1030
Non evitare errori.
45:32
Mistakes are how you learn, how you grow.
832
2732816
2090
Gli errori sono il modo in cui impari, il modo in cui cresci.
45:35
And the same goes for being vulnerable.
833
2735586
2190
E lo stesso vale per l’essere vulnerabili.
45:37
Like you say, you've just got to go out there and do it.
834
2737796
3000
Come dici tu, devi semplicemente andare là fuori e farlo.
45:41
My children, and you probably have the same, watching them develop
835
2741596
3675
I miei figli, e probabilmente anche voi, vederli sviluppare
45:45
their language is so fascinating as a language teacher, seeing how
836
2745271
4850
il loro linguaggio è così affascinante come insegnante di lingue, vedere quanto
45:50
like little inhibition they have.
837
2750331
2130
poca inibizione abbiano.
45:52
They're not nervous or scared.
838
2752461
2060
Non sono nervosi o spaventati.
45:54
Even when I correct them a thousand times.
839
2754831
3190
Anche quando li correggo mille volte.
45:58
So, like my son, my eldest son, who's five is struggling with irregular verbs.
840
2758211
4620
Quindi, come mio figlio, il mio figlio maggiore, che ha cinque anni, ha problemi con i verbi irregolari.
46:03
So, he will say, oh, what does he say?
841
2763301
5010
Quindi dirà, oh, cosa dice?
46:09
Go-ed.
842
2769181
610
Va bene.
46:10
I go-ed.
843
2770021
640
46:10
Yeah.
844
2770811
400
Sono andato.
Sì.
46:11
When I go-ed to school.
845
2771411
1610
Quando andavo a scuola.
46:13
And so, I'll correct him when I went to, when I went to, and so I'm always,
846
2773491
3590
E quindi, lo correggerò quando sono andato, quando sono andato, e quindi sono sempre,
46:17
I'm not saying what you've said is wrong, but I always just repeat
847
2777111
3790
non dico che quello che hai detto sia sbagliato, ma lo ripeto sempre
46:20
and give him the correct version.
848
2780901
1650
e gli do la versione corretta.
46:23
And then he'll repeat again or when I went to school.
849
2783081
2230
E poi lo ripeterà ancora o quando andavo a scuola.
46:25
But he struggles with that a lot, but he's never embarrassed or he doesn't
850
2785671
5550
Ma lotta molto con questo, ma non è mai in imbarazzo o non si
46:31
feel ashamed when I correct him.
851
2791221
2070
vergogna quando lo correggo.
46:33
He doesn't shy away from saying anything.
852
2793671
2490
Non si tira indietro nel dire nulla.
46:36
It's just this, okay, well, you know, you got the message and you've corrected
853
2796171
3675
È solo questo, okay, beh, sai, hai ricevuto il messaggio e
46:39
me and I've taken the correction.
854
2799846
1110
mi hai corretto e io ho accettato la correzione.
46:40
I might forget it.
855
2800956
670
Potrei dimenticarlo.
46:41
I might remember it.
856
2801666
720
Potrei ricordarmelo.
46:42
Who knows, but I'm just going to keep speaking.
857
2802386
1670
Chissà, ma continuerò a parlare.
46:44
And it's that just lack of care works really well for him.
858
2804706
5360
Ed è che semplicemente la mancanza di cure funziona davvero bene per lui.
46:50
And for, you know, everyone learning a language.
859
2810086
2110
E per tutti coloro che imparano una lingua.
46:52
I think we all learn how to walk.
860
2812197
3079
Penso che tutti impariamo a camminare.
46:55
We just keep, even if we're wobbly and we're falling over, we just keep doing it.
861
2815686
3970
Continuiamo e basta, anche se vacilliamo e stiamo cadendo, continuiamo a farlo.
46:59
And eventually, we can all walk.
862
2819716
1890
E alla fine potremo tutti camminare.
47:02
Obviously able-bodied and with no issues, we all learn to walk.
863
2822256
4030
Ovviamente normodotati e senza problemi, impariamo tutti a camminare.
47:06
And it's the same with speaking.
864
2826286
1140
E lo stesso vale per il parlare.
47:07
You just have to keep going.
865
2827436
2840
Devi solo andare avanti.
47:10
And doing it.
866
2830531
830
E farlo.
47:11
Right?
867
2831501
350
47:11
Exactly.
868
2831851
580
Giusto?
Esattamente.
47:12
You have to, and yeah, kids, like you said, are amazing models to look
869
2832461
3900
Devi farlo, e sì, i bambini, come hai detto tu, sono modelli fantastici da guardare
47:16
at that they don't, it's funny, like people, and myself included, are
870
2836361
6170
ma non lo sono, è divertente, come le persone, e me compreso, hanno
47:22
very fearful of being corrected or saying the wrong thing, you know?
871
2842531
5440
molta paura di essere corretti o di dire la cosa sbagliata, sai?
47:28
Something as silly in Spanish is using the wrong ending, like
872
2848381
4020
Qualcosa di così sciocco in spagnolo è usare la desinenza sbagliata, come
47:32
the masculine or feminine, like mixing something like that up.
873
2852401
2980
il maschile o il femminile, come mescolare qualcosa del genere.
47:35
It's very easy to happen, but when it happens, you feel embarrassed.
874
2855381
3590
È molto facile che accada, ma quando accade ti senti in imbarazzo.
47:39
Maybe now I wouldn't because I'm just used to making mistakes.
875
2859391
4130
Forse ora non lo farei perché sono abituato a fare errori.
47:43
But I think the best thing you can do as a language learner, and perhaps
876
2863961
3620
Ma penso che la cosa migliore che puoi fare come studente di lingue, e forse come
47:47
a human, from my humble opinion, is getting comfortable making mistakes.
877
2867581
4810
essere umano, secondo la mia modesta opinione, sia abituarsi a commettere errori.
47:53
Yeah.
878
2873206
330
47:53
And I think that's a fantastic place to end this discussion today.
879
2873696
5170
Sì.
E penso che sia un posto fantastico per concludere questa discussione oggi.
47:59
Wonderful.
880
2879076
480
47:59
So face your fears and just enjoy being in your own skin.
881
2879726
4300
Meraviglioso.
Quindi affronta le tue paure e divertiti a stare nella tua pelle.
48:04
Be courageous, and overcome those things that are holding you back, especially
882
2884546
4680
Sii coraggioso e supera le cose che ti trattengono, soprattutto
48:09
if it's having an impact on your life, like not being able to enjoy surfing
883
2889236
4310
se hanno un impatto sulla tua vita, come non poterti divertire facendo surf
48:13
with your partner and your family.
884
2893546
1450
con il tuo partner e la tua famiglia.
48:15
That's definitely something to tackle and overcome.
885
2895376
2430
Questo è sicuramente qualcosa da affrontare e superare.
48:18
I'm going to get out there and do that.
886
2898336
1290
Ho intenzione di uscire e farlo.
48:19
Find someone to watch my kids and I'm going to get back on that wave.
887
2899756
3120
Trova qualcuno che si occupi dei miei figli e tornerò su quell'onda.
48:23
Fantastic.
888
2903046
800
48:23
Fantastic.
889
2903846
630
Fantastico.
Fantastico.
48:24
Bree, it's been an absolute joy having you here.
890
2904476
3030
Bree, è stata una gioia assoluta averti qui.
48:27
So, thank you for accepting my invitation.
891
2907506
2190
Quindi, grazie per aver accettato il mio invito.
48:30
Where can my listeners find you?
892
2910066
2640
Dove possono trovarti i miei ascoltatori?
48:33
I think the best place is wherever you listen to podcasts.
893
2913406
3360
Penso che il posto migliore sia ovunque ascolti i podcast.
48:36
Just search for Into the Story and probably a good place to
894
2916856
3560
Cerca semplicemente Nella storia e probabilmente un buon punto di
48:40
start is listening to your story.
895
2920416
1990
partenza è ascoltare la tua storia.
48:42
I think that's something that they'd really enjoy.
896
2922416
2510
Penso che sia qualcosa che gli piacerebbe davvero.
48:45
And then from there they can find more about Into the Story.
897
2925361
2580
E da lì potranno trovare ulteriori informazioni su Into the Story.
48:48
Fantastic.
898
2928141
620
48:48
I will put a link to your podcast into the show notes.
899
2928791
3390
Fantastico.
Inserirò un collegamento al tuo podcast nelle note dello spettacolo.
48:52
So, for my listeners just head there to find a direct link.
900
2932191
3140
Quindi, per i miei ascoltatori basta andare lì per trovare un collegamento diretto.
48:55
So thank you very much and enjoy the rest of your day.
901
2935351
2570
Quindi grazie mille e goditi il ​​resto della giornata.
48:58
Thanks.
902
2938161
200
48:58
And to my listeners, take very good care and goodbye.
903
2938381
4850
Grazie. E ai miei ascoltatori, abbiate molta cura e arrivederci.
49:03
Bye.
904
2943561
670
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7