An ingenious proposal for scaling up marine protection | The Nature Conservancy

138,825 views ・ 2019-06-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Zoe Chang 審譯者: Marssi Draw
00:12
Ah, earth's oceans.
0
12125
2518
啊,地球的海洋。
00:14
They are beautiful, inspiring, life-sustaining.
1
14667
3208
美麗、振奮人心、維持生態平衡。
00:18
They are also, as you're probably quite aware, more or less screwed.
2
18250
3750
可是也正如你可能意識到的, 海洋也多少遭到破壞了。
00:22
In the Seychelles, for example,
3
22417
1517
比方說,在塞席爾,
00:23
human activities and climate change have left corals bleached.
4
23958
3476
人為活動和氣候變化導致珊瑚白化。
00:27
Overfishing has caused fish stocks to plummet.
5
27458
2560
過度捕撈導致魚群種類驟減。
00:30
Biodiversity is in peril.
6
30042
1809
生物多樣性岌岌可危。
00:31
So what can we do?
7
31875
1309
那我們能做什麼呢?
00:33
Well, some form of protection, obviously.
8
33208
2643
顯然要有某種形式的保護。
00:35
Nature is very resilient.
9
35875
1726
大自然韌性很強。
00:37
When marine areas are strategically protected,
10
37625
2184
只要對海洋區域實施策略性保護,
00:39
entire ecosystems can bounce back.
11
39833
2435
整個生態系統可以很快恢復平衡。
00:42
However, creating marine protected areas isn't easy.
12
42292
2934
然而,創建海洋保護區並非易事。
00:45
First, you have the issue of figuring out where to protect.
13
45250
2851
首先,你得要先決定保護地點。
00:48
This coral reef overlaps with that international fishing route,
14
48125
3101
這個珊瑚礁與國際漁業路線重疊,
00:51
intersects with this fish hatchery.
15
51250
2143
也跟那個魚苗孵化場相交。
00:53
Everything is interconnected.
16
53417
1684
環環相扣。
00:55
And marine protection plans must take into account
17
55125
2351
海洋保護計劃必須將
區域與區域間的相互影響都考慮進去。
00:57
how one area affects another.
18
57500
1934
00:59
Then, there's the issue of getting everyone on board.
19
59458
2518
再來,就是如何讓所有人 都一起投入努力的議題。
01:02
Coastal economies often rely on fishing and tourism.
20
62000
2809
沿海經濟往往依賴漁業和觀光業。
01:04
If people think they can't do their work,
21
64833
2018
如果人們以為生計會受到影響,
01:06
there's no chance of getting the local buy-in you need
22
66875
2559
那你就得不到必要的地區性支持
01:09
for the area to be successful.
23
69458
1560
來讓保護區成功運作。
01:11
Marine protected areas must also be enforced.
24
71042
2601
海洋保護區也必須徹底執行。
01:13
That means the government itself must be deeply invested in the plan.
25
73667
3517
也就是說政府必須深切投入計劃中。
01:17
Token support will not cut it.
26
77208
1726
象徵性的支持是不夠的。
01:18
And finally, conservation requires money.
27
78958
2560
最後,保育工作需要錢。
01:21
A lot of it.
28
81542
1267
很多錢。
01:22
Governments in island and coastal nations may want to protect their waters,
29
82833
3560
島國和沿海國家的政府 可能也想保護其水域,
01:26
but often these nations have very high debt
30
86417
2059
可是往往這些國家的外債很高,
01:28
and can't afford to prioritize conservation.
31
88500
2518
無法優先考慮保育工作。
01:31
If we rely on philanthropic dollars alone to fund marine protection,
32
91042
3434
單靠慈善捐款資助海洋保育的話,
01:34
we might get a small marine-protected area here,
33
94500
2393
結果可能就是這裡做一個 小型的海洋保護區,
01:36
another little one there.
34
96917
1267
那裡也做一個。
01:38
But we need more marine protected areas faster,
35
98208
2601
但我們需要加速建立 更多的海洋保護區,
01:40
to have lasting impact.
36
100833
1643
才能發揮持久的影響。
01:42
So what exactly does smart ocean conservation look like?
37
102500
3351
那聰明的海洋保育該怎麼做?
01:45
How do we get the money, government support and careful planning
38
105875
3309
我們要如何獲得資金、 政府支持和審慎的規劃,
01:49
that takes into account both local economies
39
109208
2476
同時還考慮到當地經濟
01:51
and complex ecosystems?
40
111708
2185
以及複雜的生態系統?
01:53
We want to share with you an audacious idea
41
113917
2267
大自然保護協會(TNC)想要分享
01:56
from The Nature Conservancy.
42
116208
1601
我們的一個大膽的想法。
01:57
It seeks to address all of these things in one fell swoop.
43
117833
2768
一個或能一舉解決所有的問題的想法。
02:00
They've realized that debt held by island and coastal nations
44
120625
3143
TNC 意識到島國及沿海國家的債務
02:03
is the very thing that will enable them to achieve their conservation goals.
45
123792
4017
正是能用來達成保育計畫的關鍵。
02:07
TNC's idea is to restructure this debt,
46
127833
2351
TNC 的想法是將債務重組,
02:10
to generate the funds and political will
47
130208
2185
創造資金及政府意願
02:12
to protect reefs, mangroves and fisheries.
48
132417
3267
用來保護珊瑚礁、紅樹林和漁業。
02:15
For example, if you refinance your house
49
135708
2435
舉例來說,你在利率較低時
02:18
to take advantage of a better interest rate,
50
138167
2101
將你的房子再融資,
02:20
maybe you use the savings to insulate your attic.
51
140292
2559
拿省下來的錢去做閣樓的隔熱工程。
02:22
That's what Blue Bonds for Conservation do for entire coastal countries.
52
142875
3851
專為沿海國家設計的 藍色保育債券就是這樣。
02:26
Refinance the debt,
53
146750
1268
將債務再融資,
02:28
then use the savings to create marine protected areas.
54
148042
3017
用省下來的錢創建海洋保護區。
02:31
Of course, sovereign debt restructuring is more complicated than that,
55
151083
3310
當然,主權債務重組比這更複雜,
02:34
but you get the basic idea.
56
154417
1601
但基本的概念就是這樣。
02:36
If investors put in 40 million dollars now,
57
156042
2434
假設投資者投入 4000 萬美元,
02:38
it can unlock as much as 1.6 billion for ocean conservation.
58
158500
3934
就可以釋放多達 16 億的海洋保育基金。
02:42
And this is how the work gets done.
59
162458
1726
接下來就換我們去完成工作。
02:44
Step one: negotiate the deal.
60
164208
2393
第一步:協商交易。
02:46
A coastal nation commits to protect at least 30 percent of its ocean areas.
61
166625
4309
沿海國家承諾保護 30% 的海域。
02:50
In exchange, The Nature Conservancy bring investors, public funders
62
170958
4185
大自然保護協會就幫忙 找投資者、公債資助者,
02:55
and international development organizations
63
175167
2059
也找來國際發展組織,
02:57
to the table to restructure a portion of the nation's debt,
64
177250
2809
一起研議如何重組該國的債款,
03:00
leading to lower interest rates and longer repayment periods.
65
180083
3018
提供更低的利率和更長的還款期。
03:03
Step two: create a marine plan.
66
183125
2434
第二步:制定海洋計劃。
03:05
Simultaneously, The Nature Conservancy works with marine scientists,
67
185583
3685
大自然保護協會同時也與海洋科學家、
03:09
government leaders and local stakeholders
68
189292
2059
政府領導人和當地利害關係人,
03:11
to create a detailed conservation plan
69
191375
2309
合作制定出詳細的保護計畫,
03:13
that integrates the needs of the ocean with the needs of the people.
70
193708
3226
將海洋的需求與人民的需求結合起來。
03:16
Step three: activate for longevity.
71
196958
2518
第三步:啟動永續運作。
03:19
TNC establishes an independently run conservation trust fund.
72
199500
3976
TNC 成立一個獨立運作的 保護信託基金。
03:23
The savings from the debt restructure goes into it
73
203500
2351
經由債務重組省下的錢 就存入信託基金中,
03:25
to support new marine protected areas.
74
205875
1976
用在建立新的海洋保護區。
03:27
The trust then holds the government accountable for its commitments,
75
207875
3226
同時信託基金也監督 政府是否達到承諾,
03:31
ensuring that the Blue Bonds finance real protection efforts.
76
211125
3059
將藍色債券確實用在保育工作上。
03:34
Could this plan work?
77
214208
1476
這個計劃能成功嗎?
03:35
It already has.
78
215708
1292
已經成功了。
03:37
In 2016, TNC helped create a national conservation plan in the Seychelles.
79
217750
4208
2016 年,TNC 幫助塞席爾 制定了國家級的保護計劃。
03:43
TNC restructured 22 million dollars of the government's debt.
80
223417
3559
TNC 將該政府的 2200 萬美元債務重組。
03:47
And in exchange, the government agreed to protect 30 percent of its marine areas.
81
227000
4476
交換條件是,塞席爾政府 同意保護其 30% 的海域。
03:51
Today, the Seychelles is on track
82
231500
1643
今天,塞席爾正朝著
03:53
to protect 400,000 square kilometers of ocean.
83
233167
3351
40 萬平方公里海域保育目標前進。
03:56
That's an area roughly the size of Germany.
84
236542
2351
那大致相當於德國的面積。
03:58
The Seychelles is protecting its coral reefs,
85
238917
2267
塞席爾保護他們的珊瑚礁,
04:01
it's replenishing its fisheries,
86
241208
1685
幫助漁業回歸榮景,
04:02
it's improving its resilience to climate change.
87
242917
2851
也提高了對氣候變化的應變能力。
04:05
At the same time, it's strengthening its economy.
88
245792
3184
與此同時,經濟也增強了。
04:09
This success is making other governments take note.
89
249000
2684
其他的國家注意到了這個成功案例。
04:11
Many want to be part of this.
90
251708
1560
許多政府希望也能參與。
04:13
There's an opportunity to scale this up, dramatically.
91
253292
2726
我們有機會大幅地擴大規模。
04:16
And fast.
92
256042
1267
而且很快。
04:17
TNC has identified 20 more nations where such a plan should be possible.
93
257333
4226
TNC 已經鎖定其他 20 個計畫可行的國家。
04:21
But to execute, they need seed capital.
94
261583
1893
但要開始,他們需要先有種子資本。
04:23
And to put in place local teams who can develop conservation plans,
95
263500
3184
同時要建立能制定發展 保護計畫的當地團隊,
04:26
work with all the stakeholders and structure the deals.
96
266708
2601
由他們去跟利害關係人 協商,訂定合作辦法。
04:29
If they get the support they need over the next five years,
97
269333
3018
假如他們能在五年內獲得所需的支持,
04:32
they could protect four million square kilometers of ocean.
98
272375
2809
他們就能保護四百萬平方公里的海洋。
04:35
That's 10 Germanies.
99
275208
1310
那是十個德國大小的面積。
04:36
This would increase the amount of protected areas
100
276542
2309
這麼一來能將全世界
04:38
in all of the world's oceans
101
278875
1393
海洋保護區的總量
04:40
by an incredible 15 percent.
102
280292
1684
提高整整 15 個百分比 。
04:42
It would allow vast tracks of the world's coral reefs to replenish
103
282000
3434
也能促進全世界浩瀚的珊瑚礁再生,
04:45
and give safe harbor to countless species.
104
285458
2935
為無數的物種提供一個安全港。
04:48
This would be truly incredible.
105
288417
1934
這真的很不可思議。
04:50
And it's really just the beginning.
106
290375
1726
且這還只是開端。
04:52
Because there aren't 20 countries in the world
107
292125
2184
因為世界上不只 20 個國家
04:54
where this kind of debt conversion would work.
108
294333
2185
能夠利用債務重組去做海洋保育。
04:56
There are almost 100.
109
296542
1267
有將近 100 個。
04:57
With this approach, everyone wins.
110
297833
2143
這樣做讓每個人都成為贏家。
05:00
Governments, local citizens, funders,
111
300000
3268
政府、當地居民、出資者,
05:03
and most importantly, our oceans.
112
303292
2559
最重要的是,我們的海洋。
05:05
So in fact, we all win.
113
305875
1750
所以事實上,我們全都贏。
05:08
Ah, earth's oceans.
114
308917
2083
啊,地球的海洋。
05:13
[The Audacious Project]
115
313792
2083
[ 膽識計畫 ]
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog