Gordon Brown on global ethic vs. national interest

49,669 views ・ 2009-12-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Po-Chih Tsai
00:26
Chris Anderson: Thank you so much, Prime Minister,
0
26330
2381
克利斯.安德森:很感謝您,首相先生,
00:28
that was both fascinating and quite inspiring.
1
28735
2191
剛剛的演講真是引人入勝又發人省思
00:30
So, you're calling for a global ethic.
2
30950
2682
所以,您要倡導全球倫理
00:34
Would you describe that as global citizenship?
3
34330
3976
您會覺得它就是全球公民責任嗎?
00:38
Is that an idea that you believe in, and how would you define that?
4
38330
3191
這是您深信的概念嗎?您要如何定義它呢?
00:41
Gordon Brown: It is about global citizenship
5
41545
2126
布朗:我認爲這就是全球公民的責任。
00:43
and recognizing our responsibilities to others.
6
43695
2197
就是去認清楚我們對他人的責任。
00:45
There is so much to do over the next few years
7
45916
3390
接下來幾年有很多事要做
00:49
that is obvious to so many of us
8
49330
2976
我們都清楚非得要做點甚麼
00:52
to build a better world.
9
52330
1636
來讓世界變得更好。
00:54
And there is so much shared sense of what we need to do,
10
54506
4366
對於我們該做些什麽
大家也都很有共識
00:58
that it is vital that we all come together.
11
58896
2006
而合作是非常重要的。
01:00
But we don't necessarily have the means to do so.
12
60926
2702
但是我們不見得有方法可以做到
01:03
So there are challenges to be met.
13
63652
1794
所以接下來有很多的挑戰。
01:05
I believe the concept of global citizenship
14
65890
2416
我認爲全球公民責任的概念
01:08
will simply grow out of people talking to each other across continents.
15
68330
3976
會隨著洲際間的對話自然產生。
01:12
But of course the task is to create the institutions
16
72330
2434
當然,主要任務是設置
01:14
that make that global society work.
17
74788
1936
有效的全球社會的組織
01:16
But I don't think we should underestimate
18
76748
1961
我也認爲我們不該低估
01:18
the extent to which massive changes in technology
19
78733
2573
科技所帶來的重大改變
01:21
make possible the linking up of people across the world.
20
81330
3185
這使得串連全球的人變得可能。
01:24
CA: But people get excited about this idea of global citizenship,
21
84539
3767
安德森:人們對全球公民的概念很有興趣
01:28
but then they get confused a bit again
22
88330
1976
但同時也會有疑惑
01:30
when they start thinking about patriotism,
23
90330
2000
當他們想到愛國主義
01:32
and how to combine these two.
24
92354
1714
並且還要融合這兩個想法。
01:34
I mean, you're elected as Prime Minister
25
94092
2214
人們選您當英國首相
01:36
with a brief to bat for Britain.
26
96330
3292
您有捍衛英國的責任
01:39
How do you reconcile the two things?
27
99646
3080
您要如何去協調這兩種想法呢?
01:43
GB: Well, of course national identity remains important.
28
103251
2977
布朗:當然,國家認同是重要的。
01:46
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities.
29
106252
3716
但不能因此把全球責任棄之不顧
01:49
And I think one of the problems of recession
30
109992
3054
經濟衰退帶來的問題之一
01:53
is that people become more protectionist,
31
113070
3103
是保護主義的興起
01:56
they look in on themselves,
32
116197
1785
人們只看到自己
01:58
they try to protect their own nation,
33
118006
2300
只會保護自己國家的利益
02:00
perhaps at the expense of other nations.
34
120330
3248
並不惜犧牲他國的利益。
02:03
When you actually look at the motor of the world economy,
35
123602
2704
實際去看看世界經濟的動態
02:06
it cannot move forward
36
126330
1737
少了國與國之間的貿易
02:08
unless there is trade between the different countries.
37
128091
2895
它是無法往前進的。
02:11
And any nation that would become protectionist over the next few years
38
131010
3515
再過幾年,任一保護主義國家
02:14
would deprive itself of the chance of getting the benefits
39
134549
2757
自己也將被摒除在外
02:17
of growth in the world economy.
40
137330
2076
無法分享世界經濟發展的利益。
02:19
So, you've got to have a healthy sense of patriotism;
41
139430
3238
所以,有健康的愛國主義
02:22
that's absolutely important.
42
142692
1380
絕對是重要的
02:24
But you've got to realize that this world has changed fundamentally,
43
144096
3286
但你也要了解這世界已經根本的改變
02:27
and the problems we have cannot be solved by one nation and one nation alone.
44
147406
3900
我們現有的問題
不是單一國家就可以解決
02:31
CA: Well, indeed.
45
151330
1137
安德森:的確,但是當這兩個概念有所衝突
02:32
But what do you do when the two come into conflict
46
152491
3315
而您必需有所抉擇時,您該怎麽做呢?
02:35
and you're forced to make a decision
47
155830
2001
02:37
that either is in Britain's interest, or the interest of Britons,
48
157855
4451
是保護英國的利益
或者說是英國人的利益
02:42
or citizens elsewhere in the world?
49
162330
2359
還是全球其他國民的利益?
02:44
GB: Well I think we can persuade people
50
164713
2003
布朗:我想我們可以説服國民
02:46
that what is necessary for Britain's long-term interests,
51
166740
3566
為了英國長遠的利益
02:50
what is necessary for America's long-term interests,
52
170330
2429
也爲了美國長遠的利益
02:52
is proper engagement with the rest of the world,
53
172783
2286
去適當地與全球其他地區的互動
並採取必要的行動。
02:55
and taking the action that is necessary.
54
175093
4907
有一個關於尼克森的故事
03:00
There is a great story, again, told about Richard Nixon.
55
180024
4773
03:04
1958, Ghana becomes independent,
56
184821
3951
1958年,加納獨立了
03:08
so it is just over 50 years ago.
57
188796
1788
恰好才剛過五十年
03:11
Richard Nixon goes to represent the United States government
58
191203
3991
尼克森副總統代表美國出席
03:15
at the celebrations for independence in Ghana.
59
195218
2976
加納的獨立慶祝活動
03:18
And it's one of his first outings as Vice President to an African country.
60
198661
4645
這是他首次以副總統的身份去非洲國家訪問
03:23
He doesn't quite know what to do,
61
203330
1640
因為不確定該怎麽做,於是他走進人群
03:24
so he starts going around the crowd
62
204994
1749
03:26
and starts talking to people
63
206767
1539
並和人寒暄
03:28
and he says to people in this rather unique way,
64
208330
2286
他用一個獨特的開場白
03:30
"How does it feel to be free?"
65
210640
2217
”自由的感覺怎麽樣?“
03:32
And he's going around, "How does it feel to be free?"
66
212881
2722
邊走邊問”自由的感覺怎麽樣?“
03:35
"How does it feel to be free?"
67
215627
1587
”自由的感覺怎麽樣?“
03:37
And then someone says,
68
217238
1102
結果有個人回答 “我哪知道?我是從阿拉巴馬來的”
03:38
"How should I know? I come from Alabama."
69
218364
2147
03:40
(Laughter)
70
220535
2771
(笑聲)
03:43
And that was the 1950s.
71
223330
3404
那是五零年代的事了
03:46
Now, what is remarkable
72
226758
4270
值得注意的是
美國的民權已在六零年代普及
03:51
is that civil rights in America were achieved in the 1960s.
73
231052
3721
03:55
But what is equally remarkable
74
235330
1976
不能忽視的是
03:57
is socioeconomic rights in Africa have not moved forward very fast
75
237330
4976
非洲的社會經濟權
在結束殖民時代後
04:02
even since the age of colonialism.
76
242330
2341
卻沒有向前快速發展。
04:05
And yet, America and Africa have got a common interest.
77
245330
3865
然而,美國和非洲
一直是禍福相依
04:09
And we have got to realize that if we don't link up
78
249560
2746
我們必須知道,如果我們不串起
04:12
with those people who are sensible voices and democratic voices in Africa,
79
252330
3976
非洲人理性和追求民主的聲音
04:16
to work together for common causes,
80
256330
1976
來一起奮鬥
04:18
then the danger of Al Qaeda and related groups
81
258330
2976
那麽基地組織一類的團體
04:21
making progress in Africa is very big.
82
261330
1976
在非洲擴張的機會是很大的。
04:23
So, I would say that what seems sometimes
83
263330
1976
所以我說,我們對非洲
04:25
to be altruism, in relation to Africa, or in relation to developing countries,
84
265330
4818
或其他發展中國家的作爲
有時候像是利他主義
04:30
is more than that.
85
270172
1149
其實更多是從自我利益出發
04:31
It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
86
271345
3294
而去跟其他國家合作。
04:34
And I would say that national interest
87
274663
1850
我並認爲,國家的利益
04:36
and, if you like, what is the global interest
88
276537
2109
跟全球的利益
04:38
to tackle poverty and climate change
89
278670
2080
如:對付貧窮和氣候變遷
04:40
do, in the long run, come together.
90
280774
2532
在長期來看,是一致的。
04:43
And whatever the short-run price for taking action on climate change
91
283330
3239
在短期間,為應付氣候變遷
04:46
or on security, or taking action to provide opportunities
92
286593
2683
為安全問題採取行動,或為其他人
提供教育的機會
04:49
for people for education,
93
289300
1265
04:50
these are prices that are worth paying
94
290589
2202
這些付出都是值得的
04:52
so that you build a stronger global society
95
292815
2491
你將建立一個更健全的全球社會
04:55
where people feel able to feel comfortable with each other
96
295330
3385
人們可以互相和平共處
04:58
and are able to communicate with each other in such a way
97
298739
2682
也可以互相溝通
05:01
that you can actually build stronger links between different countries.
98
301445
3341
各國間的關係也更穩固。
05:04
CA: I still just want to draw out on this issue.
99
304810
2496
安德森:這裡是牛津,
哲學思想的實驗地。
05:07
So, you're on vacation at a nice beach,
100
307330
3397
這裡有一個這樣的例子
05:10
and word comes through that there's been a massive earthquake
101
310751
3207
我想更深入了解這個議題
05:13
and that there is a tsunami advancing on the beach.
102
313982
2420
假設您在海灘上度假
05:16
One end of the beach, there is a house containing a family of five Nigerians.
103
316426
4757
發生了一個大地震
05:21
And at the other end of the beach there is a single Brit.
104
321207
2713
大海嘯接著向海灘襲來
海灘的一端有一個房子
05:24
You have time to --
105
324487
1381
05:25
(Laughter)
106
325892
1921
住著一家五口的奈及利亞人。
05:27
you have time to alert one house.
107
327837
2334
在海灘的另一端
05:30
What do you do?
108
330195
1001
只住一個英國人。
05:31
(Laughter)
109
331220
2086
您的時間
05:33
GB: Modern communications.
110
333330
1976
(笑聲)
05:35
(Applause)
111
335330
2976
只夠通知一戶人家。您會怎麽做?
05:38
Alert both.
112
338330
1976
(笑聲)
05:40
(Applause)
113
340330
3436
布朗:現代的通訊
(掌聲)
05:43
I do agree that my responsibility
114
343790
3445
兩家都通知
05:47
is first of all to make sure that people in our country are safe.
115
347259
3167
(掌聲)
05:50
And I wouldn't like anything that is said today to suggest
116
350450
3310
我同意我的首要責任
05:53
that I am diminishing the importance of the responsibility
117
353784
2729
是保障我們國民的安全
05:56
that each leader has for their own country.
118
356537
2015
我今天所說的也絕不是企圖
05:58
But I'm trying to suggest that there is a huge opportunity
119
358957
3152
削弱各個領導人對他們國家
06:02
open to us that was never open to us before.
120
362133
2293
負起責任的重要性。
06:04
But the power to communicate across borders
121
364450
2048
06:06
allows us to organize the world in a different way.
122
366522
3229
我們現在有一個大好機會
眼前是全新的局面。
06:10
And I think, look at the tsunami, it's a classic example.
123
370282
3572
而跨國界溝通的能力
06:13
Where was the early warning systems?
124
373878
1976
讓我們能用新方法來動員這世界。
06:16
Where was the world acting together
125
376330
2786
東亞的大海嘯,是標準的例子
06:19
to deal with the problems that they knew arose
126
379140
2235
06:21
from the potential for earthquakes,
127
381399
2433
那時候有早期預警系統嗎?
06:23
as well as the potential for climate change?
128
383856
2097
世界各國一起合作
06:25
And when the world starts to work together,
129
385977
2049
來應付地震或者是
06:28
with better early-warning systems,
130
388050
1689
06:29
you can deal with some of these problems in a better way.
131
389763
2682
氣候變遷可能引起的後果
以前有這樣的合作嗎?
06:32
I just think we're not seeing, at the moment,
132
392469
2123
當世界各國開始合作
06:34
the huge opportunities open to us by the ability of people to cooperate
133
394616
3930
來準備早期預警系統
這些問題將可以處理得更好。
06:38
in a world where either there was isolationism before
134
398570
2977
只是我們還沒看清
06:41
or there was limited alliances based on convenience
135
401571
3735
擺在我們眼前的大好機會
那就是:藉由人們的合作
06:45
which never actually took you to deal with some of the central problems.
136
405330
3466
才能真的處理到問題的核心
06:48
CA: But I think this is the frustration
137
408820
1978
而這是以前孤立主義
06:50
that perhaps a lot of people have, like people in the audience here,
138
410822
3220
或有限結盟的組織所辦不到的。
06:54
where we love the kind of language that you're talking about.
139
414066
2889
06:56
It is inspiring.
140
416979
1009
安德森:但我覺得這是很多人
06:58
A lot of us believe that that has to be the world's future.
141
418012
3294
包括在場聽衆都有的挫折感
這也是為什麼您的話這麼地鼓舞人心
07:01
And yet, when the situation changes,
142
421330
2976
大部分的人也都相信
07:04
you suddenly hear politicians talking as if,
143
424330
2782
世界的未來就該是這樣。
07:07
you know, for example, the life of one American soldier
144
427136
3170
但是,一旦情況改變
07:10
is worth countless numbers of Iraqi civilians.
145
430330
2656
政治人物又會說另一套
07:13
When the pedal hits the metal,
146
433010
3555
例如說,好像無數伊拉克百姓的命
07:16
the idealism can get moved away.
147
436589
2976
比一個美國大兵的命還不值。
07:19
I'm just wondering whether you can see that changing over time,
148
439956
5470
一旦踢到鐵板
理想主義會很快消逝
07:25
whether you see in Britain
149
445450
1856
07:27
that there are changing attitudes,
150
447330
1660
我想知道,
07:29
and that people are actually more supportive
151
449014
2129
您覺得到現在
07:31
of the kind of global ethic that you talk about.
152
451167
2999
或是在英國裏
07:34
GB: I think every religion, every faith,
153
454761
2849
有看到人們態度的轉變嗎?
07:37
and I'm not just talking here to people of faith or religion --
154
457634
3105
是否有更多人支持您說的全球倫理?
07:40
it has this global ethic at the center of its credo.
155
460763
3627
布朗:我認爲所有的宗教,信念
07:44
And whether it's Jewish or whether it's Muslim
156
464780
3333
不只針對有信教的人
07:48
or whether it's Hindu, or whether it's Sikh,
157
468137
2833
其中心信念
07:50
the same global ethic is at the heart of each of these religions.
158
470994
4995
都有這全球倫理。
無論是猶太教,回教
印度教,或錫克教
07:56
So, I think you're dealing with something
159
476013
2293
07:58
that people instinctively see as part of their moral sense.
160
478330
4791
全球倫理都是
在這些宗教的中心。
08:03
So you're building on something that is not pure self-interest.
161
483145
3762
所以我們談的概念
本來就是
08:06
You're building on people's ideas and values --
162
486931
3977
人們道德感的一部分。
08:10
that perhaps they're candles that burn very dimly on certain occasions.
163
490932
5667
所以你經營的基礎不是自利
是人們的理想和價值觀
08:17
But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished.
164
497060
4148
而這就像是在角落
微微發光的蠟燭
08:21
Then the question is,
165
501232
1555
08:22
how do you make that change happen?
166
502811
2658
但這些信念是永遠不會熄滅的。
08:25
How do you persuade people that it is in their interest
167
505493
3888
接下來的問題是
08:29
to build strong --
168
509405
1739
你如何使這個改變發生?
08:31
After the Second World War,
169
511168
1504
08:32
we built institutions, the United Nations,
170
512696
2977
你如何說服人們
08:35
the IMF, the World Bank,
171
515697
1363
這是為了他們自身的利益
08:37
the World Trade Organization, the Marshall Plan.
172
517084
2834
來建立...二次世界大戰後
08:39
There was a period in which people talked about an act of creation,
173
519942
4033
成立了一些國際組織,如聯合國
08:43
because these institutions were so new.
174
523999
1977
國際貨幣組織,世界銀行
國際貿易組織,馬歇爾計劃
08:46
But they are now out of date. They don't deal with the problems.
175
526000
3111
那時大家還會期待新的作為
08:49
You can't deal with the environmental problem
176
529135
2135
08:51
through existing institutions.
177
531294
1475
因爲這些組織還很新。
08:52
You can't deal with the security problem in the way that you need to.
178
532793
3513
但現在他們已經過時了。無法應付問題
如我所說的,現存的組織
08:56
You can't deal with the economic and financial problem.
179
536330
2572
已無法應付環境的問題。
08:58
So we have got to rebuild our global institutions,
180
538926
2380
安全的問題也無法應付
09:01
build them in a way that is suitable to the challenges of this time.
181
541330
3219
也無法應付經濟和財政的問題。
09:04
And I believe that if you look at the biggest challenge we face,
182
544573
3068
所以我們必須重建全球的組織,
09:07
it is to persuade people to have the confidence
183
547665
2642
使他們能面對現在的挑戰
09:10
that we can build a truly global society
184
550331
2481
看看我們現在最大的挑戰
09:12
with the institutions that are founded on these rules.
185
552836
3080
其實是使人們去相信
09:15
So, I come back to my initial point.
186
555940
2317
以這些信念建立的組織
09:18
Sometimes you think things are impossible.
187
558281
2001
09:20
Nobody would have said 50 years ago
188
560306
1953
會產生一個真正的全球社會。
09:22
that apartheid would have gone in 1990,
189
562283
2023
所以,回到我的出發點
09:24
or that the Berlin wall would have fallen at the turn of the '80s and '90s,
190
564330
4399
總有人說這是辦不到的
50年以前,沒有人會相信
09:28
or that polio could be eradicated,
191
568753
1774
南非的隔離主義會在1990年結束
09:30
or perhaps 60 years ago,
192
570551
1441
或是柏林圍牆
09:32
nobody would have said a man could gone to the Moon.
193
572016
2468
會在八零年代末倒下
09:34
All these things have happened.
194
574508
1798
09:36
By tackling the impossible, you make the impossible possible.
195
576330
2976
小兒麻痹可以根絕。或是六十年前
09:39
CA: And we have had a speaker who said that very thing,
196
579746
3560
沒有人會說人類可以飛上月球
但這些事都發生了。
09:43
and swallowed a sword right after that, which was quite dramatic.
197
583330
3419
只要開始面對不可能的事,不可能也會變可能。
09:46
(Laughter)
198
586773
1133
安德森:我們之前有個演講者也這麽說
09:47
GB: Followed my sword and swallow.
199
587930
2376
09:50
CA: But, surely a true global ethic is for someone to say,
200
590330
4976
說完了還表演吞劍。十分有戲劇性。
(笑聲)
接下來該我吞劍了
09:55
"I believe that the life of every human on the planet
201
595330
2662
安德森:然而,真正的全球倫理
09:58
is worth the same, equal consideration,
202
598016
2977
是人們可以說
10:01
regardless of nationality and religion."
203
601017
3289
“我相信這世上的每個人
10:04
And you have politicians who have --
204
604330
2977
不論他的國籍和宗教
10:07
you're elected.
205
607331
1053
10:08
In a way, you can't say that.
206
608408
1415
都有同樣的價值,得到同等的對待“
10:09
Even if, as a human being, you believe that,
207
609847
2086
10:11
you can't say that.
208
611957
1369
身為政治人物,您是由選民選出的
10:13
You're elected for Britain's interests.
209
613350
2352
某種意義上,您不能這麽說
10:15
GB: We have a responsibility to protect.
210
615726
2580
即使,身爲人類,您認同這句話
10:18
I mean look, 1918, the Treaty of Versailles,
211
618330
3276
您還是不能這麽說。人們選您是爲了保衛英國的利益。
10:21
and all the treaties before that,
212
621630
1812
布朗:我們有責任去保護
10:23
the Treaty of Westphalia and everything else,
213
623466
2127
10:25
were about protecting the sovereign right of countries
214
625617
2620
看,1918年的凡爾賽條約
10:28
to do what they want.
215
628261
1319
10:29
Since then, the world has moved forward,
216
629604
2252
和之前所有的條約,威斯特伐利亞條約等
10:31
partly as a result of what happened with the Holocaust,
217
631880
2977
都只是為了保全單一國家主權
10:34
and people's concern about the rights of individuals
218
634881
2847
使他們爲所欲爲。
10:37
within territories where they need protection,
219
637752
3554
在那以後,世界進步了
部分是因爲發生了猶太人大屠殺
10:41
partly because of what we saw in Rwanda,
220
641330
2801
人們開始關心他國領土上
10:44
partly because of what we saw in Bosnia.
221
644155
1977
未受保障的人的權益,
10:46
The idea of the responsibility to protect
222
646156
2150
10:48
all individuals who are in situations where they are at humanitarian risk
223
648330
3976
部分是因爲看到了盧安達大屠殺
還有波士尼亞内戰的慘劇。
10:52
is now being established as a principle which governs the world.
224
652330
3048
“有責任去保護
10:55
So, while I can't automatically say
225
655402
3619
所有處在人道災難的
情況下的每一個人”
10:59
that Britain will rush to the aid of any citizen of any country, in danger,
226
659045
6261
已經是管理世界的主流原則之一。
所以,雖然我不能保證
11:05
I can say that Britain is in a position
227
665330
2976
英國將竭力協助
11:08
where we're working with other countries
228
668330
1976
所有處於危難的國家與人民
11:10
so that this idea that you have a responsibility
229
670330
2286
11:12
to protect people who are victims of either genocide or humanitarian attack,
230
672640
5278
但我相信英國已經準備好
跟其他國家一起合作
11:17
is something that is accepted by the whole world.
231
677942
2325
這就是 “有責任去保護
受到種族屠殺或人道災難
11:20
Now, in the end, that can only be achieved
232
680291
2001
11:22
if your international institutions work well enough to be able to do so.
233
682316
3578
的人民” 的概念。
11:25
And that comes back to what the future role of the United Nations,
234
685918
3144
是全球都能接受的概念。
而這只有在國際組織
11:29
and what it can do, actually is.
235
689086
2220
發揮應有效用的時候
11:31
But, the responsibility to protect is a new idea that is, in a sense,
236
691330
3976
才能達到的。
這囘到聯合國的未來角色
11:35
taken over from the idea of self-determination
237
695330
2632
這是聯合國確實能做到的。
11:37
as the principle governing the international community.
238
697986
2747
但是“去保護的責任”
11:40
CA: Can you picture, in our lifetimes,
239
700757
2549
是一個新的概念
是從管理國際社群的
11:43
a politician ever going out on a platform
240
703330
3420
"民主自決" 的概念延伸而來的。
11:46
of the kind of full-form global ethic, global citizenship?
241
706774
4666
安德森:您能想見,在我們這一代
政治人物能去實現
11:51
And basically saying, "I believe that all people across the planet
242
711948
4668
完整的全球倫理,或全球公民權嗎?
11:56
have equal consideration,
243
716640
1451
11:58
and if in power we will act in that way.
244
718115
2882
而且承諾 “我相信全球的人
12:01
And we believe that the people of this country
245
721021
2277
12:03
are also now global citizens and will support that ethic."
246
723322
2977
都一律平等,一旦掌權,
12:06
GB: Is that not what we're doing in the debate about climate change?
247
726323
3885
我也將平等對待所有人”
“我相信我的國民也是全球公民
12:10
We're saying that you cannot solve
248
730232
2746
而且也將支持全球倫理。”
12:13
the problem of climate change in one country;
249
733002
2304
布朗:針對氣候變遷對策的辯論
12:15
you've got to involve all countries.
250
735330
1823
不就是全球倫理的實現嗎?
12:17
You're saying that you must, and you have a duty to help those countries
251
737177
4571
我們強調,靠單一國家的力量是沒用的
12:21
that cannot afford to deal with the problems of climate change themselves.
252
741772
3672
你必須動員所有的國家。
大家必須要,並且有責任去幫助
12:25
You're saying you want a deal
253
745468
1937
12:27
with all the different countries of the world
254
747429
2111
那些無力面對
12:29
where we're all bound together
255
749564
1612
氣候變遷的國家。
12:31
to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world.
256
751200
4106
我們要的是一個能串連起所有的國家
12:35
We've never had this before because Kyoto didn't work.
257
755330
3976
大家一起來減碳,
並使大家都能受益的協議。
12:39
If you could get a deal at Copenhagen, where people agreed,
258
759330
3861
這是前所未有的,因為京都議定書並不成功
12:43
A, that there was a long-term target for carbon emission cuts,
259
763215
3211
12:46
B, that there was short-range targets that had to be met
260
766450
2856
如果能在哥本哈根達成協議
12:49
so this wasn't just abstract;
261
769330
1787
如果大家能同意以下兩點
12:51
it was people actually making decisions now
262
771141
2237
A. 一個長程的減碳目標
12:53
that would make a difference now,
263
773402
1764
B. 階段性的短程的減碳目標
12:55
and if you could then find a financing mechanism
264
775190
2379
讓協議不是空談;
12:57
that meant that the poorest countries that had been hurt
265
777593
2713
這才是人們在做決定
13:00
by our inability to deal with climate change
266
780330
2096
在有所作爲。
13:02
over many, many years and decades
267
782450
1856
如果能找到一個補貼機制
13:04
are given special help
268
784330
1882
在將來的數十年裏補貼
13:06
so that they can move to energy-efficient technologies,
269
786236
3070
因無法解決氣候變遷的問題
13:09
and they are in a position financially
270
789330
2794
而受害的貧窮國家
能獲得幫助而轉向
13:12
to be able to afford the long-term investment
271
792148
2325
13:14
that is associated with cutting carbon emissions,
272
794497
2413
使用節能科技
13:16
then you are treating the world equally,
273
796934
3615
並使得他們有足夠的錢
在減碳科技上
13:20
by giving consideration to every part of the planet
274
800573
3452
作長期的投資。
13:24
and the needs they have.
275
804049
1627
這才是平等地對待這個世界
13:25
It doesn't mean that everybody does exactly the same thing,
276
805700
2937
13:28
because we've actually got to do more financially
277
808661
2308
平等地考慮到地球的每一角落
13:30
to help the poorest countries,
278
810993
1444
和個別的需求。
13:32
but it does mean there is equal consideration
279
812461
2743
這不表示大家該做同樣的事:
13:35
for the needs of citizens in a single planet.
280
815228
3459
在財務上我們的確該多盡一些力
13:38
CA: Yes.
281
818711
1015
去幫助貧窮國家。而是真正表示
13:39
And then of course the theory is still that those talks get rent apart
282
819750
3465
地球上的每一個公民的需求
13:43
by different countries fighting over their own individual interests.
283
823239
3234
都獲得了平等的關注。
13:46
GB: Yes, but I think Europe has got a position,
284
826497
2685
安德森:理論上而言
各國還是會為爭奪自己的權益
13:49
which is 27 countries have already come together.
285
829206
3105
使得這些協議分崩離析。
13:52
I mean, the great difficulty in Europe
286
832335
1971
布朗:但是我想在歐洲
13:54
is if you're at a meeting and 27 people speak,
287
834330
2209
27國已經達成共識。
13:56
it takes a very, very long time.
288
836563
1743
13:58
But we did get an agreement on climate change.
289
838330
3797
歐洲開會最大的困難是
27個代表要輪流發言
14:02
America has made its first disposition on this
290
842151
3155
那很花時間。
14:05
with the bill that President Obama should be congratulated
291
845330
3818
但氣候政策上我們已有了共識。
14:09
for getting through Congress.
292
849172
1508
美國在這件事上也有所表示
14:10
Japan has made an announcement.
293
850704
2181
14:12
China and India have signed up to the scientific evidence.
294
852909
3397
要恭喜歐巴馬總統使這個法案
14:16
And now we've got to move them to accept
295
856330
2844
能在國會裏通過。
日本也作出了聲明。
14:19
a long-term target, and then short-term targets.
296
859198
2648
中國和印度也承認其科學證據。
14:21
But more progress has been made, I think, in the last few weeks
297
861870
3059
現在要促使他們接受
14:24
than had been made for some years.
298
864953
1700
14:26
And I do believe that there is a strong possibility
299
866677
3280
一個長期目標以及階段性的短期目標。
14:29
that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen.
300
869981
3492
過去幾周的進步確實比
過去幾年都還多。
14:33
I certainly have been putting forward proposals
301
873497
2239
我真的相信
14:35
that would have allowed the poorest parts of the world
302
875760
2809
如果大家合作
在哥本哈根的協議就很可能達成。
14:38
to feel that we have taken into account their specific needs.
303
878593
4043
我也提出了一些建議
14:42
And we would help them adapt.
304
882660
1977
能讓較貧困的國家感受到
14:44
And we would help them make the transition to a low-carbon economy.
305
884661
3717
他們的特殊需求
14:48
I do think a reform of the international institutions is vital to this.
306
888402
3762
也被列入考量。
我們會幫助他們適應
14:52
When the IMF was created in the 1940s,
307
892188
2301
並協助他們轉化到低碳經濟。
14:54
it was created with resources that were five percent or so of the world's GDP.
308
894513
3668
對此,我認爲國際組織的改革是必須的。
14:58
The IMF now has limited resources, one percent.
309
898205
2310
當國際貨幣組織在四零年代創立時
15:00
It can't really make the difference
310
900539
1699
15:02
that ought to be made in a period of crisis.
311
902262
2149
它握有全球生産總值的百分之五的資源
15:04
So, we've got to rebuild the world institutions.
312
904435
2871
現在只剩下百分之一。
15:07
And that's a big task:
313
907330
1568
15:08
persuading all the different countries
314
908922
1830
這對需要大破大立的危機時期是不夠的。
15:10
with the different voting shares in these institutions to do so.
315
910776
3045
所以我們必須重建國際組織
15:13
There is a story told about the three world leaders
316
913845
3184
這會是個艱鉅的任務: 去說服
所有組織內的國家
15:17
of the day getting a chance to get some advice from God.
317
917053
4130
同意這麼作。
有一個故事說,世界三大領導人
15:21
And the story is told that Bill Clinton went to God
318
921711
3999
某天他們向上帝尋求建言
15:25
and he asked when there will be successful climate change
319
925734
5166
柯林頓走到上帝的面前
15:30
and a low-carbon economy.
320
930924
1549
15:32
And God shook his head and said,
321
932497
1587
他問上帝什麽時候會有
15:34
"Not this year, not this decade, perhaps not even in [your] lifetime."
322
934108
4119
成功的氣候政策和低碳經濟
15:38
And Bill Clinton walked away in tears
323
938251
3055
上帝搖了搖頭,“今年不會,
15:41
because he had failed to get what he wanted.
324
941330
2096
十年内也不會,你這輩子大概是看不到了。”
15:43
And then the story is that Barroso, the president of the European Commission,
325
943450
3625
柯林頓於是含著淚離開
15:47
went to God and he asked,
326
947099
1457
15:48
"When will we get a recovery of global growth?"
327
948580
4345
因爲這不是他期盼的答案。
接下來歐盟主席巴羅佐
15:52
And God said, "Not this year, not in this decade,
328
952949
2335
也來到上帝面前問到
15:55
perhaps not in your lifetime."
329
955308
1619
“全球經濟什麽時候才能變好?”
15:56
So Barroso walked away crying and in tears.
330
956951
2778
16:00
And then the Secretary-General of the United Nations
331
960707
4599
上帝說 “今年不會,十年内也不會
你這輩子大概是看不到了。”
於是巴羅佐也哭著離開。
16:05
came up to speak to God and said,
332
965330
2464
16:07
"When will our international institutions work?"
333
967818
2560
聯合國的秘書長
16:11
And God cried.
334
971060
1193
16:12
(Laughter)
335
972277
3758
也來到上帝面前問
“什麼時候我們這些國際組織才會起作用?”
16:16
It is very important to recognize that this reform of institutions
336
976059
6646
然後上帝哭了。
(笑聲)
16:22
is the next stage after agreeing upon ourselves
337
982729
4000
很重要的一點是,我們要去確認
16:26
that there is a clear ethic upon which we can build.
338
986753
2475
這個國際組織的改革
16:29
CA: Prime Minister, I think there are many in the audience
339
989964
2731
的第一步
16:32
who are truly appreciative of the efforts you made
340
992719
2362
是建立在一個
大家都同意且清楚的全球倫理之上。
16:35
in terms of the financial mess we got ourselves into.
341
995105
2501
16:37
And there are certainly many people in the audience
342
997630
2629
安德森:首相先生,我想在場的聼眾們
很多人都很感謝您
16:40
who will be cheering you on as you seek to advance this global ethic.
343
1000283
3284
對財政危機所做出的貢獻。
16:43
Thank you so much for coming to TED.
344
1003591
1931
對於您提倡的全球倫理的議題
16:45
GB: Well, thank you.
345
1005546
1309
16:46
(Applause)
346
1006879
3000
聽衆裏的很多人也會為您加油的
謝謝您來到TED
布朗:謝謝。
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog