Gordon Brown on global ethic vs. national interest

49,028 views ・ 2009-12-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Po-Chih Tsai
00:26
Chris Anderson: Thank you so much, Prime Minister,
0
26330
2381
克利斯.安德森:很感謝您,首相先生,
00:28
that was both fascinating and quite inspiring.
1
28735
2191
剛剛的演講真是引人入勝又發人省思
00:30
So, you're calling for a global ethic.
2
30950
2682
所以,您要倡導全球倫理
00:34
Would you describe that as global citizenship?
3
34330
3976
您會覺得它就是全球公民責任嗎?
00:38
Is that an idea that you believe in, and how would you define that?
4
38330
3191
這是您深信的概念嗎?您要如何定義它呢?
00:41
Gordon Brown: It is about global citizenship
5
41545
2126
布朗:我認爲這就是全球公民的責任。
00:43
and recognizing our responsibilities to others.
6
43695
2197
就是去認清楚我們對他人的責任。
00:45
There is so much to do over the next few years
7
45916
3390
接下來幾年有很多事要做
00:49
that is obvious to so many of us
8
49330
2976
我們都清楚非得要做點甚麼
00:52
to build a better world.
9
52330
1636
來讓世界變得更好。
00:54
And there is so much shared sense of what we need to do,
10
54506
4366
對於我們該做些什麽
大家也都很有共識
00:58
that it is vital that we all come together.
11
58896
2006
而合作是非常重要的。
01:00
But we don't necessarily have the means to do so.
12
60926
2702
但是我們不見得有方法可以做到
01:03
So there are challenges to be met.
13
63652
1794
所以接下來有很多的挑戰。
01:05
I believe the concept of global citizenship
14
65890
2416
我認爲全球公民責任的概念
01:08
will simply grow out of people talking to each other across continents.
15
68330
3976
會隨著洲際間的對話自然產生。
01:12
But of course the task is to create the institutions
16
72330
2434
當然,主要任務是設置
01:14
that make that global society work.
17
74788
1936
有效的全球社會的組織
01:16
But I don't think we should underestimate
18
76748
1961
我也認爲我們不該低估
01:18
the extent to which massive changes in technology
19
78733
2573
科技所帶來的重大改變
01:21
make possible the linking up of people across the world.
20
81330
3185
這使得串連全球的人變得可能。
01:24
CA: But people get excited about this idea of global citizenship,
21
84539
3767
安德森:人們對全球公民的概念很有興趣
01:28
but then they get confused a bit again
22
88330
1976
但同時也會有疑惑
01:30
when they start thinking about patriotism,
23
90330
2000
當他們想到愛國主義
01:32
and how to combine these two.
24
92354
1714
並且還要融合這兩個想法。
01:34
I mean, you're elected as Prime Minister
25
94092
2214
人們選您當英國首相
01:36
with a brief to bat for Britain.
26
96330
3292
您有捍衛英國的責任
01:39
How do you reconcile the two things?
27
99646
3080
您要如何去協調這兩種想法呢?
01:43
GB: Well, of course national identity remains important.
28
103251
2977
布朗:當然,國家認同是重要的。
01:46
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities.
29
106252
3716
但不能因此把全球責任棄之不顧
01:49
And I think one of the problems of recession
30
109992
3054
經濟衰退帶來的問題之一
01:53
is that people become more protectionist,
31
113070
3103
是保護主義的興起
01:56
they look in on themselves,
32
116197
1785
人們只看到自己
01:58
they try to protect their own nation,
33
118006
2300
只會保護自己國家的利益
02:00
perhaps at the expense of other nations.
34
120330
3248
並不惜犧牲他國的利益。
02:03
When you actually look at the motor of the world economy,
35
123602
2704
實際去看看世界經濟的動態
02:06
it cannot move forward
36
126330
1737
少了國與國之間的貿易
02:08
unless there is trade between the different countries.
37
128091
2895
它是無法往前進的。
02:11
And any nation that would become protectionist over the next few years
38
131010
3515
再過幾年,任一保護主義國家
02:14
would deprive itself of the chance of getting the benefits
39
134549
2757
自己也將被摒除在外
02:17
of growth in the world economy.
40
137330
2076
無法分享世界經濟發展的利益。
02:19
So, you've got to have a healthy sense of patriotism;
41
139430
3238
所以,有健康的愛國主義
02:22
that's absolutely important.
42
142692
1380
絕對是重要的
02:24
But you've got to realize that this world has changed fundamentally,
43
144096
3286
但你也要了解這世界已經根本的改變
02:27
and the problems we have cannot be solved by one nation and one nation alone.
44
147406
3900
我們現有的問題
不是單一國家就可以解決
02:31
CA: Well, indeed.
45
151330
1137
安德森:的確,但是當這兩個概念有所衝突
02:32
But what do you do when the two come into conflict
46
152491
3315
而您必需有所抉擇時,您該怎麽做呢?
02:35
and you're forced to make a decision
47
155830
2001
02:37
that either is in Britain's interest, or the interest of Britons,
48
157855
4451
是保護英國的利益
或者說是英國人的利益
02:42
or citizens elsewhere in the world?
49
162330
2359
還是全球其他國民的利益?
02:44
GB: Well I think we can persuade people
50
164713
2003
布朗:我想我們可以説服國民
02:46
that what is necessary for Britain's long-term interests,
51
166740
3566
為了英國長遠的利益
02:50
what is necessary for America's long-term interests,
52
170330
2429
也爲了美國長遠的利益
02:52
is proper engagement with the rest of the world,
53
172783
2286
去適當地與全球其他地區的互動
並採取必要的行動。
02:55
and taking the action that is necessary.
54
175093
4907
有一個關於尼克森的故事
03:00
There is a great story, again, told about Richard Nixon.
55
180024
4773
03:04
1958, Ghana becomes independent,
56
184821
3951
1958年,加納獨立了
03:08
so it is just over 50 years ago.
57
188796
1788
恰好才剛過五十年
03:11
Richard Nixon goes to represent the United States government
58
191203
3991
尼克森副總統代表美國出席
03:15
at the celebrations for independence in Ghana.
59
195218
2976
加納的獨立慶祝活動
03:18
And it's one of his first outings as Vice President to an African country.
60
198661
4645
這是他首次以副總統的身份去非洲國家訪問
03:23
He doesn't quite know what to do,
61
203330
1640
因為不確定該怎麽做,於是他走進人群
03:24
so he starts going around the crowd
62
204994
1749
03:26
and starts talking to people
63
206767
1539
並和人寒暄
03:28
and he says to people in this rather unique way,
64
208330
2286
他用一個獨特的開場白
03:30
"How does it feel to be free?"
65
210640
2217
”自由的感覺怎麽樣?“
03:32
And he's going around, "How does it feel to be free?"
66
212881
2722
邊走邊問”自由的感覺怎麽樣?“
03:35
"How does it feel to be free?"
67
215627
1587
”自由的感覺怎麽樣?“
03:37
And then someone says,
68
217238
1102
結果有個人回答 “我哪知道?我是從阿拉巴馬來的”
03:38
"How should I know? I come from Alabama."
69
218364
2147
03:40
(Laughter)
70
220535
2771
(笑聲)
03:43
And that was the 1950s.
71
223330
3404
那是五零年代的事了
03:46
Now, what is remarkable
72
226758
4270
值得注意的是
美國的民權已在六零年代普及
03:51
is that civil rights in America were achieved in the 1960s.
73
231052
3721
03:55
But what is equally remarkable
74
235330
1976
不能忽視的是
03:57
is socioeconomic rights in Africa have not moved forward very fast
75
237330
4976
非洲的社會經濟權
在結束殖民時代後
04:02
even since the age of colonialism.
76
242330
2341
卻沒有向前快速發展。
04:05
And yet, America and Africa have got a common interest.
77
245330
3865
然而,美國和非洲
一直是禍福相依
04:09
And we have got to realize that if we don't link up
78
249560
2746
我們必須知道,如果我們不串起
04:12
with those people who are sensible voices and democratic voices in Africa,
79
252330
3976
非洲人理性和追求民主的聲音
04:16
to work together for common causes,
80
256330
1976
來一起奮鬥
04:18
then the danger of Al Qaeda and related groups
81
258330
2976
那麽基地組織一類的團體
04:21
making progress in Africa is very big.
82
261330
1976
在非洲擴張的機會是很大的。
04:23
So, I would say that what seems sometimes
83
263330
1976
所以我說,我們對非洲
04:25
to be altruism, in relation to Africa, or in relation to developing countries,
84
265330
4818
或其他發展中國家的作爲
有時候像是利他主義
04:30
is more than that.
85
270172
1149
其實更多是從自我利益出發
04:31
It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
86
271345
3294
而去跟其他國家合作。
04:34
And I would say that national interest
87
274663
1850
我並認爲,國家的利益
04:36
and, if you like, what is the global interest
88
276537
2109
跟全球的利益
04:38
to tackle poverty and climate change
89
278670
2080
如:對付貧窮和氣候變遷
04:40
do, in the long run, come together.
90
280774
2532
在長期來看,是一致的。
04:43
And whatever the short-run price for taking action on climate change
91
283330
3239
在短期間,為應付氣候變遷
04:46
or on security, or taking action to provide opportunities
92
286593
2683
為安全問題採取行動,或為其他人
提供教育的機會
04:49
for people for education,
93
289300
1265
04:50
these are prices that are worth paying
94
290589
2202
這些付出都是值得的
04:52
so that you build a stronger global society
95
292815
2491
你將建立一個更健全的全球社會
04:55
where people feel able to feel comfortable with each other
96
295330
3385
人們可以互相和平共處
04:58
and are able to communicate with each other in such a way
97
298739
2682
也可以互相溝通
05:01
that you can actually build stronger links between different countries.
98
301445
3341
各國間的關係也更穩固。
05:04
CA: I still just want to draw out on this issue.
99
304810
2496
安德森:這裡是牛津,
哲學思想的實驗地。
05:07
So, you're on vacation at a nice beach,
100
307330
3397
這裡有一個這樣的例子
05:10
and word comes through that there's been a massive earthquake
101
310751
3207
我想更深入了解這個議題
05:13
and that there is a tsunami advancing on the beach.
102
313982
2420
假設您在海灘上度假
05:16
One end of the beach, there is a house containing a family of five Nigerians.
103
316426
4757
發生了一個大地震
05:21
And at the other end of the beach there is a single Brit.
104
321207
2713
大海嘯接著向海灘襲來
海灘的一端有一個房子
05:24
You have time to --
105
324487
1381
05:25
(Laughter)
106
325892
1921
住著一家五口的奈及利亞人。
05:27
you have time to alert one house.
107
327837
2334
在海灘的另一端
05:30
What do you do?
108
330195
1001
只住一個英國人。
05:31
(Laughter)
109
331220
2086
您的時間
05:33
GB: Modern communications.
110
333330
1976
(笑聲)
05:35
(Applause)
111
335330
2976
只夠通知一戶人家。您會怎麽做?
05:38
Alert both.
112
338330
1976
(笑聲)
05:40
(Applause)
113
340330
3436
布朗:現代的通訊
(掌聲)
05:43
I do agree that my responsibility
114
343790
3445
兩家都通知
05:47
is first of all to make sure that people in our country are safe.
115
347259
3167
(掌聲)
05:50
And I wouldn't like anything that is said today to suggest
116
350450
3310
我同意我的首要責任
05:53
that I am diminishing the importance of the responsibility
117
353784
2729
是保障我們國民的安全
05:56
that each leader has for their own country.
118
356537
2015
我今天所說的也絕不是企圖
05:58
But I'm trying to suggest that there is a huge opportunity
119
358957
3152
削弱各個領導人對他們國家
06:02
open to us that was never open to us before.
120
362133
2293
負起責任的重要性。
06:04
But the power to communicate across borders
121
364450
2048
06:06
allows us to organize the world in a different way.
122
366522
3229
我們現在有一個大好機會
眼前是全新的局面。
06:10
And I think, look at the tsunami, it's a classic example.
123
370282
3572
而跨國界溝通的能力
06:13
Where was the early warning systems?
124
373878
1976
讓我們能用新方法來動員這世界。
06:16
Where was the world acting together
125
376330
2786
東亞的大海嘯,是標準的例子
06:19
to deal with the problems that they knew arose
126
379140
2235
06:21
from the potential for earthquakes,
127
381399
2433
那時候有早期預警系統嗎?
06:23
as well as the potential for climate change?
128
383856
2097
世界各國一起合作
06:25
And when the world starts to work together,
129
385977
2049
來應付地震或者是
06:28
with better early-warning systems,
130
388050
1689
06:29
you can deal with some of these problems in a better way.
131
389763
2682
氣候變遷可能引起的後果
以前有這樣的合作嗎?
06:32
I just think we're not seeing, at the moment,
132
392469
2123
當世界各國開始合作
06:34
the huge opportunities open to us by the ability of people to cooperate
133
394616
3930
來準備早期預警系統
這些問題將可以處理得更好。
06:38
in a world where either there was isolationism before
134
398570
2977
只是我們還沒看清
06:41
or there was limited alliances based on convenience
135
401571
3735
擺在我們眼前的大好機會
那就是:藉由人們的合作
06:45
which never actually took you to deal with some of the central problems.
136
405330
3466
才能真的處理到問題的核心
06:48
CA: But I think this is the frustration
137
408820
1978
而這是以前孤立主義
06:50
that perhaps a lot of people have, like people in the audience here,
138
410822
3220
或有限結盟的組織所辦不到的。
06:54
where we love the kind of language that you're talking about.
139
414066
2889
06:56
It is inspiring.
140
416979
1009
安德森:但我覺得這是很多人
06:58
A lot of us believe that that has to be the world's future.
141
418012
3294
包括在場聽衆都有的挫折感
這也是為什麼您的話這麼地鼓舞人心
07:01
And yet, when the situation changes,
142
421330
2976
大部分的人也都相信
07:04
you suddenly hear politicians talking as if,
143
424330
2782
世界的未來就該是這樣。
07:07
you know, for example, the life of one American soldier
144
427136
3170
但是,一旦情況改變
07:10
is worth countless numbers of Iraqi civilians.
145
430330
2656
政治人物又會說另一套
07:13
When the pedal hits the metal,
146
433010
3555
例如說,好像無數伊拉克百姓的命
07:16
the idealism can get moved away.
147
436589
2976
比一個美國大兵的命還不值。
07:19
I'm just wondering whether you can see that changing over time,
148
439956
5470
一旦踢到鐵板
理想主義會很快消逝
07:25
whether you see in Britain
149
445450
1856
07:27
that there are changing attitudes,
150
447330
1660
我想知道,
07:29
and that people are actually more supportive
151
449014
2129
您覺得到現在
07:31
of the kind of global ethic that you talk about.
152
451167
2999
或是在英國裏
07:34
GB: I think every religion, every faith,
153
454761
2849
有看到人們態度的轉變嗎?
07:37
and I'm not just talking here to people of faith or religion --
154
457634
3105
是否有更多人支持您說的全球倫理?
07:40
it has this global ethic at the center of its credo.
155
460763
3627
布朗:我認爲所有的宗教,信念
07:44
And whether it's Jewish or whether it's Muslim
156
464780
3333
不只針對有信教的人
07:48
or whether it's Hindu, or whether it's Sikh,
157
468137
2833
其中心信念
07:50
the same global ethic is at the heart of each of these religions.
158
470994
4995
都有這全球倫理。
無論是猶太教,回教
印度教,或錫克教
07:56
So, I think you're dealing with something
159
476013
2293
07:58
that people instinctively see as part of their moral sense.
160
478330
4791
全球倫理都是
在這些宗教的中心。
08:03
So you're building on something that is not pure self-interest.
161
483145
3762
所以我們談的概念
本來就是
08:06
You're building on people's ideas and values --
162
486931
3977
人們道德感的一部分。
08:10
that perhaps they're candles that burn very dimly on certain occasions.
163
490932
5667
所以你經營的基礎不是自利
是人們的理想和價值觀
08:17
But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished.
164
497060
4148
而這就像是在角落
微微發光的蠟燭
08:21
Then the question is,
165
501232
1555
08:22
how do you make that change happen?
166
502811
2658
但這些信念是永遠不會熄滅的。
08:25
How do you persuade people that it is in their interest
167
505493
3888
接下來的問題是
08:29
to build strong --
168
509405
1739
你如何使這個改變發生?
08:31
After the Second World War,
169
511168
1504
08:32
we built institutions, the United Nations,
170
512696
2977
你如何說服人們
08:35
the IMF, the World Bank,
171
515697
1363
這是為了他們自身的利益
08:37
the World Trade Organization, the Marshall Plan.
172
517084
2834
來建立...二次世界大戰後
08:39
There was a period in which people talked about an act of creation,
173
519942
4033
成立了一些國際組織,如聯合國
08:43
because these institutions were so new.
174
523999
1977
國際貨幣組織,世界銀行
國際貿易組織,馬歇爾計劃
08:46
But they are now out of date. They don't deal with the problems.
175
526000
3111
那時大家還會期待新的作為
08:49
You can't deal with the environmental problem
176
529135
2135
08:51
through existing institutions.
177
531294
1475
因爲這些組織還很新。
08:52
You can't deal with the security problem in the way that you need to.
178
532793
3513
但現在他們已經過時了。無法應付問題
如我所說的,現存的組織
08:56
You can't deal with the economic and financial problem.
179
536330
2572
已無法應付環境的問題。
08:58
So we have got to rebuild our global institutions,
180
538926
2380
安全的問題也無法應付
09:01
build them in a way that is suitable to the challenges of this time.
181
541330
3219
也無法應付經濟和財政的問題。
09:04
And I believe that if you look at the biggest challenge we face,
182
544573
3068
所以我們必須重建全球的組織,
09:07
it is to persuade people to have the confidence
183
547665
2642
使他們能面對現在的挑戰
09:10
that we can build a truly global society
184
550331
2481
看看我們現在最大的挑戰
09:12
with the institutions that are founded on these rules.
185
552836
3080
其實是使人們去相信
09:15
So, I come back to my initial point.
186
555940
2317
以這些信念建立的組織
09:18
Sometimes you think things are impossible.
187
558281
2001
09:20
Nobody would have said 50 years ago
188
560306
1953
會產生一個真正的全球社會。
09:22
that apartheid would have gone in 1990,
189
562283
2023
所以,回到我的出發點
09:24
or that the Berlin wall would have fallen at the turn of the '80s and '90s,
190
564330
4399
總有人說這是辦不到的
50年以前,沒有人會相信
09:28
or that polio could be eradicated,
191
568753
1774
南非的隔離主義會在1990年結束
09:30
or perhaps 60 years ago,
192
570551
1441
或是柏林圍牆
09:32
nobody would have said a man could gone to the Moon.
193
572016
2468
會在八零年代末倒下
09:34
All these things have happened.
194
574508
1798
09:36
By tackling the impossible, you make the impossible possible.
195
576330
2976
小兒麻痹可以根絕。或是六十年前
09:39
CA: And we have had a speaker who said that very thing,
196
579746
3560
沒有人會說人類可以飛上月球
但這些事都發生了。
09:43
and swallowed a sword right after that, which was quite dramatic.
197
583330
3419
只要開始面對不可能的事,不可能也會變可能。
09:46
(Laughter)
198
586773
1133
安德森:我們之前有個演講者也這麽說
09:47
GB: Followed my sword and swallow.
199
587930
2376
09:50
CA: But, surely a true global ethic is for someone to say,
200
590330
4976
說完了還表演吞劍。十分有戲劇性。
(笑聲)
接下來該我吞劍了
09:55
"I believe that the life of every human on the planet
201
595330
2662
安德森:然而,真正的全球倫理
09:58
is worth the same, equal consideration,
202
598016
2977
是人們可以說
10:01
regardless of nationality and religion."
203
601017
3289
“我相信這世上的每個人
10:04
And you have politicians who have --
204
604330
2977
不論他的國籍和宗教
10:07
you're elected.
205
607331
1053
10:08
In a way, you can't say that.
206
608408
1415
都有同樣的價值,得到同等的對待“
10:09
Even if, as a human being, you believe that,
207
609847
2086
10:11
you can't say that.
208
611957
1369
身為政治人物,您是由選民選出的
10:13
You're elected for Britain's interests.
209
613350
2352
某種意義上,您不能這麽說
10:15
GB: We have a responsibility to protect.
210
615726
2580
即使,身爲人類,您認同這句話
10:18
I mean look, 1918, the Treaty of Versailles,
211
618330
3276
您還是不能這麽說。人們選您是爲了保衛英國的利益。
10:21
and all the treaties before that,
212
621630
1812
布朗:我們有責任去保護
10:23
the Treaty of Westphalia and everything else,
213
623466
2127
10:25
were about protecting the sovereign right of countries
214
625617
2620
看,1918年的凡爾賽條約
10:28
to do what they want.
215
628261
1319
10:29
Since then, the world has moved forward,
216
629604
2252
和之前所有的條約,威斯特伐利亞條約等
10:31
partly as a result of what happened with the Holocaust,
217
631880
2977
都只是為了保全單一國家主權
10:34
and people's concern about the rights of individuals
218
634881
2847
使他們爲所欲爲。
10:37
within territories where they need protection,
219
637752
3554
在那以後,世界進步了
部分是因爲發生了猶太人大屠殺
10:41
partly because of what we saw in Rwanda,
220
641330
2801
人們開始關心他國領土上
10:44
partly because of what we saw in Bosnia.
221
644155
1977
未受保障的人的權益,
10:46
The idea of the responsibility to protect
222
646156
2150
10:48
all individuals who are in situations where they are at humanitarian risk
223
648330
3976
部分是因爲看到了盧安達大屠殺
還有波士尼亞内戰的慘劇。
10:52
is now being established as a principle which governs the world.
224
652330
3048
“有責任去保護
10:55
So, while I can't automatically say
225
655402
3619
所有處在人道災難的
情況下的每一個人”
10:59
that Britain will rush to the aid of any citizen of any country, in danger,
226
659045
6261
已經是管理世界的主流原則之一。
所以,雖然我不能保證
11:05
I can say that Britain is in a position
227
665330
2976
英國將竭力協助
11:08
where we're working with other countries
228
668330
1976
所有處於危難的國家與人民
11:10
so that this idea that you have a responsibility
229
670330
2286
11:12
to protect people who are victims of either genocide or humanitarian attack,
230
672640
5278
但我相信英國已經準備好
跟其他國家一起合作
11:17
is something that is accepted by the whole world.
231
677942
2325
這就是 “有責任去保護
受到種族屠殺或人道災難
11:20
Now, in the end, that can only be achieved
232
680291
2001
11:22
if your international institutions work well enough to be able to do so.
233
682316
3578
的人民” 的概念。
11:25
And that comes back to what the future role of the United Nations,
234
685918
3144
是全球都能接受的概念。
而這只有在國際組織
11:29
and what it can do, actually is.
235
689086
2220
發揮應有效用的時候
11:31
But, the responsibility to protect is a new idea that is, in a sense,
236
691330
3976
才能達到的。
這囘到聯合國的未來角色
11:35
taken over from the idea of self-determination
237
695330
2632
這是聯合國確實能做到的。
11:37
as the principle governing the international community.
238
697986
2747
但是“去保護的責任”
11:40
CA: Can you picture, in our lifetimes,
239
700757
2549
是一個新的概念
是從管理國際社群的
11:43
a politician ever going out on a platform
240
703330
3420
"民主自決" 的概念延伸而來的。
11:46
of the kind of full-form global ethic, global citizenship?
241
706774
4666
安德森:您能想見,在我們這一代
政治人物能去實現
11:51
And basically saying, "I believe that all people across the planet
242
711948
4668
完整的全球倫理,或全球公民權嗎?
11:56
have equal consideration,
243
716640
1451
11:58
and if in power we will act in that way.
244
718115
2882
而且承諾 “我相信全球的人
12:01
And we believe that the people of this country
245
721021
2277
12:03
are also now global citizens and will support that ethic."
246
723322
2977
都一律平等,一旦掌權,
12:06
GB: Is that not what we're doing in the debate about climate change?
247
726323
3885
我也將平等對待所有人”
“我相信我的國民也是全球公民
12:10
We're saying that you cannot solve
248
730232
2746
而且也將支持全球倫理。”
12:13
the problem of climate change in one country;
249
733002
2304
布朗:針對氣候變遷對策的辯論
12:15
you've got to involve all countries.
250
735330
1823
不就是全球倫理的實現嗎?
12:17
You're saying that you must, and you have a duty to help those countries
251
737177
4571
我們強調,靠單一國家的力量是沒用的
12:21
that cannot afford to deal with the problems of climate change themselves.
252
741772
3672
你必須動員所有的國家。
大家必須要,並且有責任去幫助
12:25
You're saying you want a deal
253
745468
1937
12:27
with all the different countries of the world
254
747429
2111
那些無力面對
12:29
where we're all bound together
255
749564
1612
氣候變遷的國家。
12:31
to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world.
256
751200
4106
我們要的是一個能串連起所有的國家
12:35
We've never had this before because Kyoto didn't work.
257
755330
3976
大家一起來減碳,
並使大家都能受益的協議。
12:39
If you could get a deal at Copenhagen, where people agreed,
258
759330
3861
這是前所未有的,因為京都議定書並不成功
12:43
A, that there was a long-term target for carbon emission cuts,
259
763215
3211
12:46
B, that there was short-range targets that had to be met
260
766450
2856
如果能在哥本哈根達成協議
12:49
so this wasn't just abstract;
261
769330
1787
如果大家能同意以下兩點
12:51
it was people actually making decisions now
262
771141
2237
A. 一個長程的減碳目標
12:53
that would make a difference now,
263
773402
1764
B. 階段性的短程的減碳目標
12:55
and if you could then find a financing mechanism
264
775190
2379
讓協議不是空談;
12:57
that meant that the poorest countries that had been hurt
265
777593
2713
這才是人們在做決定
13:00
by our inability to deal with climate change
266
780330
2096
在有所作爲。
13:02
over many, many years and decades
267
782450
1856
如果能找到一個補貼機制
13:04
are given special help
268
784330
1882
在將來的數十年裏補貼
13:06
so that they can move to energy-efficient technologies,
269
786236
3070
因無法解決氣候變遷的問題
13:09
and they are in a position financially
270
789330
2794
而受害的貧窮國家
能獲得幫助而轉向
13:12
to be able to afford the long-term investment
271
792148
2325
13:14
that is associated with cutting carbon emissions,
272
794497
2413
使用節能科技
13:16
then you are treating the world equally,
273
796934
3615
並使得他們有足夠的錢
在減碳科技上
13:20
by giving consideration to every part of the planet
274
800573
3452
作長期的投資。
13:24
and the needs they have.
275
804049
1627
這才是平等地對待這個世界
13:25
It doesn't mean that everybody does exactly the same thing,
276
805700
2937
13:28
because we've actually got to do more financially
277
808661
2308
平等地考慮到地球的每一角落
13:30
to help the poorest countries,
278
810993
1444
和個別的需求。
13:32
but it does mean there is equal consideration
279
812461
2743
這不表示大家該做同樣的事:
13:35
for the needs of citizens in a single planet.
280
815228
3459
在財務上我們的確該多盡一些力
13:38
CA: Yes.
281
818711
1015
去幫助貧窮國家。而是真正表示
13:39
And then of course the theory is still that those talks get rent apart
282
819750
3465
地球上的每一個公民的需求
13:43
by different countries fighting over their own individual interests.
283
823239
3234
都獲得了平等的關注。
13:46
GB: Yes, but I think Europe has got a position,
284
826497
2685
安德森:理論上而言
各國還是會為爭奪自己的權益
13:49
which is 27 countries have already come together.
285
829206
3105
使得這些協議分崩離析。
13:52
I mean, the great difficulty in Europe
286
832335
1971
布朗:但是我想在歐洲
13:54
is if you're at a meeting and 27 people speak,
287
834330
2209
27國已經達成共識。
13:56
it takes a very, very long time.
288
836563
1743
13:58
But we did get an agreement on climate change.
289
838330
3797
歐洲開會最大的困難是
27個代表要輪流發言
14:02
America has made its first disposition on this
290
842151
3155
那很花時間。
14:05
with the bill that President Obama should be congratulated
291
845330
3818
但氣候政策上我們已有了共識。
14:09
for getting through Congress.
292
849172
1508
美國在這件事上也有所表示
14:10
Japan has made an announcement.
293
850704
2181
14:12
China and India have signed up to the scientific evidence.
294
852909
3397
要恭喜歐巴馬總統使這個法案
14:16
And now we've got to move them to accept
295
856330
2844
能在國會裏通過。
日本也作出了聲明。
14:19
a long-term target, and then short-term targets.
296
859198
2648
中國和印度也承認其科學證據。
14:21
But more progress has been made, I think, in the last few weeks
297
861870
3059
現在要促使他們接受
14:24
than had been made for some years.
298
864953
1700
14:26
And I do believe that there is a strong possibility
299
866677
3280
一個長期目標以及階段性的短期目標。
14:29
that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen.
300
869981
3492
過去幾周的進步確實比
過去幾年都還多。
14:33
I certainly have been putting forward proposals
301
873497
2239
我真的相信
14:35
that would have allowed the poorest parts of the world
302
875760
2809
如果大家合作
在哥本哈根的協議就很可能達成。
14:38
to feel that we have taken into account their specific needs.
303
878593
4043
我也提出了一些建議
14:42
And we would help them adapt.
304
882660
1977
能讓較貧困的國家感受到
14:44
And we would help them make the transition to a low-carbon economy.
305
884661
3717
他們的特殊需求
14:48
I do think a reform of the international institutions is vital to this.
306
888402
3762
也被列入考量。
我們會幫助他們適應
14:52
When the IMF was created in the 1940s,
307
892188
2301
並協助他們轉化到低碳經濟。
14:54
it was created with resources that were five percent or so of the world's GDP.
308
894513
3668
對此,我認爲國際組織的改革是必須的。
14:58
The IMF now has limited resources, one percent.
309
898205
2310
當國際貨幣組織在四零年代創立時
15:00
It can't really make the difference
310
900539
1699
15:02
that ought to be made in a period of crisis.
311
902262
2149
它握有全球生産總值的百分之五的資源
15:04
So, we've got to rebuild the world institutions.
312
904435
2871
現在只剩下百分之一。
15:07
And that's a big task:
313
907330
1568
15:08
persuading all the different countries
314
908922
1830
這對需要大破大立的危機時期是不夠的。
15:10
with the different voting shares in these institutions to do so.
315
910776
3045
所以我們必須重建國際組織
15:13
There is a story told about the three world leaders
316
913845
3184
這會是個艱鉅的任務: 去說服
所有組織內的國家
15:17
of the day getting a chance to get some advice from God.
317
917053
4130
同意這麼作。
有一個故事說,世界三大領導人
15:21
And the story is told that Bill Clinton went to God
318
921711
3999
某天他們向上帝尋求建言
15:25
and he asked when there will be successful climate change
319
925734
5166
柯林頓走到上帝的面前
15:30
and a low-carbon economy.
320
930924
1549
15:32
And God shook his head and said,
321
932497
1587
他問上帝什麽時候會有
15:34
"Not this year, not this decade, perhaps not even in [your] lifetime."
322
934108
4119
成功的氣候政策和低碳經濟
15:38
And Bill Clinton walked away in tears
323
938251
3055
上帝搖了搖頭,“今年不會,
15:41
because he had failed to get what he wanted.
324
941330
2096
十年内也不會,你這輩子大概是看不到了。”
15:43
And then the story is that Barroso, the president of the European Commission,
325
943450
3625
柯林頓於是含著淚離開
15:47
went to God and he asked,
326
947099
1457
15:48
"When will we get a recovery of global growth?"
327
948580
4345
因爲這不是他期盼的答案。
接下來歐盟主席巴羅佐
15:52
And God said, "Not this year, not in this decade,
328
952949
2335
也來到上帝面前問到
15:55
perhaps not in your lifetime."
329
955308
1619
“全球經濟什麽時候才能變好?”
15:56
So Barroso walked away crying and in tears.
330
956951
2778
16:00
And then the Secretary-General of the United Nations
331
960707
4599
上帝說 “今年不會,十年内也不會
你這輩子大概是看不到了。”
於是巴羅佐也哭著離開。
16:05
came up to speak to God and said,
332
965330
2464
16:07
"When will our international institutions work?"
333
967818
2560
聯合國的秘書長
16:11
And God cried.
334
971060
1193
16:12
(Laughter)
335
972277
3758
也來到上帝面前問
“什麼時候我們這些國際組織才會起作用?”
16:16
It is very important to recognize that this reform of institutions
336
976059
6646
然後上帝哭了。
(笑聲)
16:22
is the next stage after agreeing upon ourselves
337
982729
4000
很重要的一點是,我們要去確認
16:26
that there is a clear ethic upon which we can build.
338
986753
2475
這個國際組織的改革
16:29
CA: Prime Minister, I think there are many in the audience
339
989964
2731
的第一步
16:32
who are truly appreciative of the efforts you made
340
992719
2362
是建立在一個
大家都同意且清楚的全球倫理之上。
16:35
in terms of the financial mess we got ourselves into.
341
995105
2501
16:37
And there are certainly many people in the audience
342
997630
2629
安德森:首相先生,我想在場的聼眾們
很多人都很感謝您
16:40
who will be cheering you on as you seek to advance this global ethic.
343
1000283
3284
對財政危機所做出的貢獻。
16:43
Thank you so much for coming to TED.
344
1003591
1931
對於您提倡的全球倫理的議題
16:45
GB: Well, thank you.
345
1005546
1309
16:46
(Applause)
346
1006879
3000
聽衆裏的很多人也會為您加油的
謝謝您來到TED
布朗:謝謝。
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7