Jonathan Eisen: Meet your microbes

33,431 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Alex M. Chang 審譯者: Yuguo Zhang
00:12
I'm going to start with a little story.
1
12637
1455
我要用一個小故事做開場。
00:14
So, I grew up in this neighborhood. When I was 15 years old,
2
14092
3112
我在這附近長大。15歲時,
00:17
I went from being what I think was a strapping young athlete,
3
17204
4551
我從一個自信身材魁梧的年輕運動員,
00:21
over four months, slowly wasting away until
4
21755
3961
四個多月,逐漸消瘦,
00:25
I was basically a famine victim
5
25716
1888
瘦到像是個饑荒的災民,
00:27
with an unquenchable thirst.
6
27604
2024
無時無刻覺得口渴
00:29
I had basically digested away my body.
7
29628
3609
我的身體基本上被消化掉了。
00:33
And this all came to a head when I was on a backpacking trip,
8
33237
4294
狀況嚴重到,當我自助旅行到西維吉尼亞州,
00:37
my first one ever actually, on Old Rag Mountain
9
37531
2045
到 Old Rag Mountain, 那是我頭一回自助旅行
00:39
in West Virginia, and was putting my face into puddles
10
39576
3984
我渴到像狗一樣趴到地上
00:43
of water and drinking like a dog.
11
43560
2256
從地上的水坑喝水
00:45
That night, I was taken into the emergency room
12
45816
4512
那天晚上,我被送進急診室,
00:50
and diagnosed as a type 1 diabetic in full-blown ketoacidosis.
13
50328
3881
確診為第一型糖尿病、導致酮酸中毒。
00:54
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine,
14
54209
5935
感謝現代醫學的奇蹟,胰島素和其他的東西,
01:00
insulin and other things, and gained all my weight back and more.
15
60144
5456
我恢復健康,體重也回復,而且又胖了一些。
01:05
And something festered inside me after this happened.
16
65600
5511
在那之後,一些念頭開始醞釀。
01:11
What I thought about was, what caused the diabetes?
17
71111
3513
我開始想,到底是什麼造成糖尿病?
01:14
You see, diabetes is an autoimmune disease
18
74624
1853
你們知道的,糖尿病是一種自體免疫疾病,
01:16
where your body fights itself, and at the time people thought
19
76477
3375
你的身體攻擊自身正常的細胞,當時的認知是,
01:19
that somehow maybe exposure to a pathogen
20
79852
3041
人體在某些狀況下接觸到的病原體
01:22
had triggered my immune system to fight the pathogen
21
82893
4472
引發了免疫系統來對抗病原體
01:27
and then kill the cells that make insulin.
22
87365
2058
結果殺死了製造胰島素的細胞。
01:29
And this is what I thought for a long period of time,
23
89423
2310
關於這個理論,我思考了很長一段時間,
01:31
and that's in fact what medicine and people have focused on quite a bit,
24
91733
4048
而醫界和大眾也大多專注在這個觀念上
01:35
the microbes that do bad things.
25
95781
2922
那就是: 微生物是有害的。
01:38
And that's where I need my assistant here now.
26
98703
3068
現在,我需要我的助理幫忙。
01:41
You may recognize her.
27
101771
2438
你們可能認得她。
01:44
So, I went yesterday, I apologize, I skipped a few of the talks,
28
104209
5680
其實,昨天,很抱歉的,我跳過了一些會談,
01:49
and I went over to the National Academy of Sciences building,
29
109889
2241
去了國家科學院的大樓一趟,
01:52
and they sell toys, giant microbes.
30
112130
5447
那邊有賣玩具,巨型微生物。
01:57
And here we go!
31
117577
3385
所以...接住!
02:00
So you have caught flesh-eating disease if you caught that one.
32
120962
4755
如果你接住那一個,你已經得到噬肉菌了
02:05
I gotta get back out my baseball ability here.
33
125717
4428
很明顯的我已經很久沒玩棒球了
02:10
(Laughter)
34
130145
3707
(笑聲)
02:13
So, unfortunately or not surprisingly, most of the microbes
35
133852
6381
因此,不幸的,但不意外的是,國家科學院大樓賣的微生物娃娃,
02:20
they sell at the National Academy building are pathogens.
36
140233
3343
大多數都是病菌,
02:23
Everybody focuses on the things that kill us,
37
143576
2969
大家都只看到有害致死的東西,
02:26
and that's what I was focusing on.
38
146545
1647
那也是我當時研究的重點。
02:28
And it turns out that we are covered in a cloud of microbes,
39
148192
4561
事實上,我們被厚厚一層微生物雲覆蓋,
02:32
and those microbes actually do us good much of the time,
40
152753
4520
而這些微生物大多時對我們有益,
02:37
rather than killing us.
41
157273
1120
並不會致我們於死地。
02:38
And so, we've known about this for some period of time.
42
158393
3191
而且我們了解這點已經有一段時間了。
02:41
People have used microscopes to look at the microbes that cover us,
43
161584
3577
人們用顯微鏡觀察研究覆蓋人體的微生物,
02:45
I know you're not paying attention to me, but ...
44
165161
1792
我知道你沒有在聽我講話,但...
02:46
(Laughter)
45
166953
2098
(笑聲)
02:49
The microbes that cover us.
46
169051
1942
這些覆蓋人體的微生物。
02:50
And if you look at them in the microscope,
47
170993
3160
如果你用顯微鏡觀察它們,
02:54
you can see that we actually have 10 times as many cells
48
174153
3404
你會發現,在人身上,
02:57
of microbes on us as we have human cells.
49
177557
3468
微生物細胞數量其實會有人體細胞的10倍。
03:01
There's more mass in the microbes than the mass of our brain.
50
181025
4751
而這些微生物的總重量比我們的大腦還重。
03:05
We are literally a teeming ecosystem of microorganisms.
51
185776
4321
我們的身體是其實的微生物豐富的生態系統。
03:10
And unfortunately, if you want to learn about the microorganisms,
52
190097
4600
可惜的是,如果你想了解這些微生物,
03:14
just looking at them in a microscope is not sufficient.
53
194697
2280
只是用顯微鏡觀察是不夠的
03:16
And so we just heard about the DNA sequencing.
54
196977
2580
我們剛才聽到的DNA定序,
03:19
It turns out that one of the best ways to look at microbes
55
199557
2528
後來發現是研究微生物的最佳方法之一,
03:22
and to understand them is to look at their DNA.
56
202085
2536
藉由研究它們的DNA,我們得到更多資訊。
03:24
And that's what I've been doing for 20 years,
57
204621
2142
而這是我這20年來的一直在做的,
03:26
using DNA sequencing, collecting samples from various places,
58
206763
3882
我用DNA定序分析不同來源收集的樣本,
03:30
including the human body, reading the DNA sequence
59
210645
2904
包括人體樣本。藉由DNA定序技術,
03:33
and then using that DNA sequencing to tell us about
60
213549
2620
我們可以從收集到DNA序列來了解
03:36
the microbes that are in a particular place.
61
216169
2166
特定地方的微生物。
03:38
And what's amazing, when you use this technology,
62
218335
2863
神奇的是,當你使用這個技術
03:41
for example, looking at humans, we're not just covered
63
221198
3160
研究,例如,人體,覆蓋我們的微生物
03:44
in a sea of microbes.
64
224358
1136
不只是數量眾多,
03:45
There are thousands upon thousands of different kinds of microbes on us.
65
225494
5111
這些微生物有數千種不同的種類。
03:50
We have millions of genes of microbes in our human
66
230605
5353
我們身上的「人體微生物群系」包含了
03:55
microbiome covering us.
67
235958
1647
數百萬的基因,
03:57
And so this microbial diversity differs between people,
68
237605
3505
而且每個人身上的微生物體系的組成都不相同,
04:01
and what people have been thinking about in the last 10,
69
241110
3136
在過去10或15年,人們一直在思考,
04:04
maybe 15 years is, maybe these microbes,
70
244246
3120
也許是人體裡外的微生物,
04:07
this microbial cloud in and on us,
71
247366
2048
每個人身上的微生物雲
04:09
and the variation between us, may be responsible
72
249414
3880
組成的差異,可能決定了
04:13
for some of the health and illness differences between us.
73
253294
3570
一些的健康和疾病上的個體差異。
04:16
And that comes back to the diabetes story I was telling you.
74
256864
3123
而這回到剛剛的我的糖尿病故事,
04:19
It turns out that people now think that one of the triggers
75
259987
3406
現在人們認為,引發一型糖尿病的原因
04:23
for type 1 diabetes is not fighting a pathogen,
76
263393
2381
不是因為人體不去對抗病原體,
04:25
but is in fact trying to -- miscommunicating with the microbes
77
265774
4391
而是人體跟居住於其內外的微生物群
04:30
that live in and on you.
78
270165
1497
溝通不良。
04:31
And somehow maybe the microbial community that's
79
271662
2704
而也許是在我身上的微生物群突然不知怎的
04:34
in and on me got off, and then this triggered some sort
80
274366
4033
消失了,然後引發某種免疫反應,
04:38
of immune response and led to me killing the cells
81
278399
2239
導致我體內製造胰島素的細胞
04:40
that make insulin in my body.
82
280638
2221
被攻擊破壞。
04:42
And so what I want to tell you about for a few minutes is,
83
282859
3096
所以,接下來這幾分鐘,我想分享的是,
04:45
what people have learned using DNA sequencing techniques
84
285955
3792
經由DNA定序技術,我們學到了些什麼,
04:49
in particular, to study the microbial cloud
85
289747
3659
尤其是在研究人體內外的
04:53
that lives in and on us.
86
293406
1574
存在的微生物雲。
04:54
And I want to tell you a story about a personal project.
87
294980
2464
我現在要告訴你們另一個故事,是關於我的個人計畫。
04:57
My first personal experience with studying the microbes
88
297444
2794
我第一次開始研究人體微生物的個人經驗,
05:00
on the human body actually came from a talk that I gave,
89
300238
4150
其實是緣起一個我發表的講座。
05:04
right around the corner from here at Georgetown.
90
304388
1800
那講座是在喬治城,就在附近而已。
05:06
I gave a talk, and a family friend who happened to be
91
306188
3017
我是主講人,喬治城醫學院院長
05:09
the Dean of Georgetown Medical School was at the talk,
92
309205
2543
也是我們家族的朋友,出席了那個講座。
05:11
and came up to me afterwards saying, they were doing
93
311748
2490
講座結束後,院長上前來告訴我
05:14
a study of ileal transplants in people.
94
314238
3350
他們正在做人體迴腸移植的研究。
05:17
And they wanted to look at the microbes after the transplants.
95
317588
3976
他們想研究移植後的微生物分布情況。
05:21
And so I started a collaboration with this person,
96
321564
3064
所以我開始跟 Michael Zasloff 及 Thomas Fishbein合作,
05:24
Michael Zasloff and Thomas Fishbein, to look at the microbes
97
324628
3273
我們觀察迴腸移植後,
05:27
that colonized these ilea after they were transplanted into a recipient.
98
327901
4473
微生物在迴腸內繁殖的情形。
05:32
And I can tell you all the details about the microbial study
99
332374
3142
我可以告訴你這個微生物研究的所有細節
05:35
that we did there, but the reason I want to tell you this story
100
335516
2250
還有我們做了什麼。但我想告訴你這個故事的原因
05:37
is something really striking that they did at the beginning
101
337766
3224
是因為在研究計畫的初期階段,他們做了一個
05:40
of this project.
102
340990
1023
很特別的嘗試。
05:42
They take the donor ileum, which is filled with microbes from a donor
103
342013
4365
他們取得捐贈者的迴腸,充滿捐贈者身上的微生物,
05:46
and they have a recipient who might have a problem
104
346378
2283
同時,受贈的病人體內微生物群也許已經失常了,
05:48
with their microbial community, say Crohn's disease,
105
348661
2625
舉例來說,克隆氏症的患者,
05:51
and they sterilized the donor ileum.
106
351286
3560
然後他們消毒捐贈者的迴腸,
05:54
Cleaned out all the microbes, and then put it in the recipient.
107
354846
4295
清除所有的微生物,然後移植到受贈患者的體內。
05:59
They did this because this was common practice
108
359141
2664
他們這樣做,是因為醫學上這是通常的手續,
06:01
in medicine, even though it was obvious
109
361805
3129
即使很明顯的,
06:04
that this was not a good idea.
110
364934
2138
並不是個好主意。
06:07
And fortunately, in the course of this project,
111
367072
3005
還好,在這個研究的過程中
06:10
the transplant surgeons and the other people
112
370077
2563
移植外科醫生和所有其他成員,
06:12
decided, forget common practice. We have to switch.
113
372640
4421
決定:「別用慣用的手續了,我們必須更新做法。」
06:17
So they actually switched to leaving some of the microbial
114
377061
4145
因此,他們留下部分原有的微生物群
06:21
community in the ileum. They leave the microbes with the donor,
115
381206
4000
在迴腸裡。這些從捐贈者來源留下來
06:25
and theoretically that might help the people who are
116
385206
3576
的微生物,理論上,可能會
06:28
receiving this ileal transplant.
117
388782
2089
對接受移植的人有幫助。
06:30
And so, people -- this is a study that I did now.
118
390871
3302
所以了,大家,這就是我過去幾年中所做的研究。
06:34
In the last few years there's been a great expansion
119
394173
2305
用DNA技術來檢視人體微生物的研究
06:36
in using DNA technology to study the microbes in and on people.
120
396478
4178
在過去幾年來有很大的擴展。
06:40
There's something called the Human Microbiome Project
121
400656
1808
人類微生物群系研究計畫
06:42
that's going on in the United States,
122
402464
1856
正在美國進行中,
06:44
and MetaHIT going on in Europe, and a lot of other projects.
123
404320
2534
而在歐洲,人類腸道菌叢誌基因辨異研究計畫(MetaHIT),和很多其他的研究也在進行。
06:46
And when people have done a variety of studies,
124
406854
3189
當人們做了各種研究,
06:50
they have learned things such as, when a baby is
125
410043
3632
他們發現,如,當一個嬰兒
06:53
born, during vaginal delivery you get colonized by the
126
413675
2984
經由產道出生時,會得到
06:56
microbes from your mother.
127
416659
1192
母體的微生物群。
06:57
There are risk factors associated with cesarean sections,
128
417851
3056
剖腹產是帶有風險的,
07:00
some of those risk factors may be due to mis-colonization
129
420907
4031
部分的風險因素可能起因為,
07:04
when you carve a baby out of its mother
130
424938
2392
嬰兒直接經由剖腹被取出母體時
07:07
rather than being delivered through the birth canal.
131
427330
2825
無法經由產道取得母體的菌群。
07:10
And a variety of other studies have shown that the
132
430155
3449
許多不同的研究已經發現,
07:13
microbial community that lives in and on us
133
433604
1807
在於我們體內及表面的微生物群落,
07:15
helps in development of the immune system,
134
435411
2263
有益於我們免疫系統的發展,
07:17
helps in fighting off pathogens, helps in our metabolism,
135
437674
4945
幫助我們擊退病原體,促進新陳代謝,
07:22
and determining our metabolic rate, probably
136
442619
3080
並調節我們的代謝速度,可能
07:25
determines our odor, and may even shape our behavior
137
445699
3175
還形成了我們的體味,甚至在很多的方面都,
07:28
in a variety of ways.
138
448874
1936
影響我們的行為.
07:30
And so, these studies have documented or suggested
139
450810
3056
而且這些研究已經證明或是推斷
07:33
out of a variety of important functions for the microbial community,
140
453866
4287
各種重要機能經由這些微生物群、
07:38
this cloud, the non-pathogens that live in and on us.
141
458153
4537
這層雲、非-病原體,在我們體內及體表的運作。
07:42
And one area that I think is very interesting,
142
462690
3584
有個領域我覺得相當有意思的是,
07:46
which many of you may have now that we've thrown
143
466274
2666
剛剛既然我們丟了一堆菌給你們,你們之中有許多人也許有這個
07:48
microbes into the crowd, is something that I would call "germophobia."
144
468940
3930
我會稱之為「 恐菌症」。
07:52
So people are really into cleanliness, right?
145
472870
2959
人們真的很重視清潔,你說是嗎?
07:55
We have antibiotics in our kitchen counters,
146
475829
1979
我們廚房流理台上有抗菌產品,
07:57
people are washing every part of them all of the time,
147
477808
3096
人們無時無刻在清洗身上的每個部分,
08:00
we pump antibiotics into our food, into our communities,
148
480904
5026
抗生素被注入我們的食物、我們的居住環境,
08:05
we take antibiotics excessively.
149
485930
2441
我們無結制地濫用抗生素。
08:08
And killing pathogens is a good thing if you're sick,
150
488371
3839
如果你生病,殺光病原體是好事,
08:12
but we should understand that when we pump chemicals
151
492210
3264
但是我們必須了解,當我們使用化學製品
08:15
and antibiotics into our world, that we're also killing
152
495474
2897
跟抗生素在我們的環境裡,我們同時也在抹滅
08:18
the cloud of microbes that live in and on us.
153
498371
2295
跟我們共生的微生物雲。
08:20
And excessive use of antibiotics, in particular in children,
154
500666
3000
抗生素的過度使用,尤其是在兒童身上,
08:23
has been shown to be associated with, again, risk factors
155
503666
3229
研究發現,跟造成肥胖、自體免疫疾病
08:26
for obesity, for autoimmune diseases, for a variety
156
506895
4256
還有其他各種健康問題的風險因素息息相關,
08:31
of problems that are probably due to disruption
157
511151
1904
因為人體的微生物群落,
08:33
of the microbial community.
158
513055
3104
被抗生素干擾破壞。
08:36
So the microbial community can go wrong
159
516159
3352
所以微生物群落可能會失常,
08:39
whether we want it to or not,
160
519511
1712
不管我們喜不喜歡,
08:41
or we can kill it with antibiotics,
161
521223
2248
或者可以用抗生素殺光這些微生物,
08:43
but what can we do to restore it?
162
523471
2096
但我們怎樣可以重建微生物群落?
08:45
I'm sure many people here have heard about probiotics.
163
525567
3112
我相信這裡有很多人聽說過關於益生菌。
08:48
Probiotics are one thing that you can try and do to restore
164
528679
3008
益生菌可以用來嘗試
08:51
the microbial community that is in and on you.
165
531687
2424
重建體內及體表的微生物群落,
08:54
And they definitely have been shown to be effective in some cases.
166
534111
3472
而且已經有些成功的案例。
08:57
There's a project going on at UC Davis where people are using
167
537583
3097
在加州大學戴維斯分校正在進行一個計畫,
09:00
probiotics to try and treat, prevent,
168
540680
2895
他們嘗試用益生菌來治療和預防
09:03
necrotizing enterocolitis in premature infants.
169
543575
2512
早產兒的壞死性腸炎。
09:06
Premature infants have real problems with their microbial community.
170
546087
3408
早產兒的身上的微生物群落問題多多,
09:09
And it may be that probiotics can help prevent
171
549495
2520
而也許益生菌可以幫助預防
09:12
the development of this horrible necrotizing enterocolitis
172
552015
3136
早產兒罹患
09:15
in these premature infants.
173
555151
1665
這可怕的壞死性腸炎。
09:16
But probiotics are sort of a very, very simple solution.
174
556816
3991
但是,益生菌是一個非常,非常簡易的解決方式。
09:20
Most of the pills that you can take or the yogurts that you can eat
175
560807
3355
大多數的益生菌錠或是優酪乳
09:24
have one or two species in them, maybe five species in them,
176
564162
4787
含有一或兩種菌種,或是五種菌種,
09:28
and the human community is thousands upon thousands of species.
177
568949
3666
而人體的微生物群系有數千種的菌種。
09:32
So what can we do to restore our microbial community
178
572615
3928
所以,什麼方法可以重建我們的微生物群系
09:36
when we have thousands and thousands of species on us?
179
576543
3199
當我們的微生物群系是由數千種菌種組成的?
09:39
Well, one thing that animals seem to do is,
180
579742
2706
嗯,動物所做的一件事是,
09:42
they eat poo -- coprophagia.
181
582448
4014
他們吃便便 - 所謂的嗜糞癖。
09:46
And it turns out that many veterinarians,
182
586462
4609
原來,許多獸醫,
09:51
old school veterinarians in particular,
183
591071
2009
尤其是老經驗的獸醫,
09:53
have been doing something called "poo tea,"
184
593080
2716
一直在用一種叫「便便茶」,
09:55
not booty, but poo tea, to treat colic and other
185
595796
5805
不是屁屁,而是便便茶,來治療馬和牛
10:01
ailments in horses and cows and things like that,
186
601601
3623
腹絞痛及其他之類的毛病。
10:05
where you make tea from the poo from a healthy
187
605224
3948
作法是用健康的動物的糞便做成茶,
10:09
individual animal and you feed it to a sick animal.
188
609172
3149
然後餵食給生病的動物。
10:12
Although, unless you have a fistulated cow with a big hole in its side,
189
612321
4440
但是,除非你有隻牛,肚子一側開了一個大洞,
10:16
and you can put your hand into its rumen,
190
616761
2539
你可以把你的手,伸入牠的瘤胃之外,
10:19
it's hard to imagine that the delivery of microbes
191
619300
3408
很難想像,從嘴巴經過整個上消化道
10:22
directly into the mouth and through the entire
192
622708
2929
將微生物送入
10:25
top of the digestive tract is the best delivery system,
193
625637
3648
會是最好的運輸方式。
10:29
so you may have heard in people they are now doing
194
629285
4120
所以,你可能已經聽說有人在做
10:33
fecal transplants, where rather than delivering
195
633405
4650
糞便移植,與其將少數益生菌種
10:38
a couple of probiotic microbes through the mouth,
196
638055
2432
經由口部送入,
10:40
they are delivering a community of probiotics,
197
640487
3453
他們是將整個益生菌的群系,
10:43
a community of microbes from a healthy donor,
198
643940
2480
從健康的捐贈者取得的群系,
10:46
through the other end.
199
646420
2137
從消化道的另一端送入。
10:48
And this has turned out to be very effective in fighting
200
648557
3330
結果發現這樣做對於
10:51
certain intransigent infectious diseases
201
651887
2366
對抗某些頑固的傳染病非常有效。
10:54
like Clostridium difficile infections that can stay
202
654253
3839
例如可以存留人體多年的
10:58
with people for years and years and years.
203
658092
2097
困難腸梭菌。
11:00
Transplants of the feces, of the microbes from the feces,
204
660189
4863
經由糞便移植,
11:05
from a healthy donor has actually been shown to cure
205
665052
2865
取得健康捐贈者的糞便中的微生物,
11:07
systemic C. dif infections in some people.
206
667917
2861
事實上已經有成功治癒困難腸梭菌感染的案例。
11:10
Now what these transplants, these fecal transplants, or
207
670778
5842
因為這些新的移植手術手法、糞便移植
11:16
the poo tea suggest to me, and many other people
208
676620
4459
或是便便茶的應用,讓我還有許多人
11:21
have come up with this same idea, is that
209
681079
1744
有了同一個想法,就是
11:22
the microbial community in and on us, it's an organ.
210
682823
3888
這存在於我們體內及表面的微生物群系,其實是個器官。
11:26
We should view it as a functioning organ, part of ourselves.
211
686711
5007
我們應該把這當做是一個正常運作的器官,自己的一部分看待。
11:31
We should treat it carefully and with respect,
212
691718
3991
我們應該認真對待和尊重,
11:35
and we do not want to mess with it, say by C-sections
213
695709
3980
不應該擾亂其平衡,像是沒有必要的狀況下,
11:39
or by antibiotics or excessive cleanliness,
214
699689
4908
進行剖腹產、使用抗生素、
11:44
without some real good justification.
215
704597
3217
或是過度清潔。
11:47
And what the DNA sequencing technologies are allowing people to do now
216
707814
3640
而因為DNA定序技術,今天人們可以
11:51
is do detailed studies of, say, 100 patients who have Crohn's disease
217
711454
6952
做詳細的研究,比方說,比較100個克隆氏症患者
11:58
and 100 people who don't have Crohn's disease.
218
718406
2535
跟100個沒有克隆氏症的人。
12:00
Or 100 people who took antibiotics when they were little,
219
720941
3833
或是比較100個小時候服用過生素的人,
12:04
and 100 people who did not take antibiotics.
220
724774
2424
跟100個沒有服用抗生素的人。
12:07
And we can now start to compare the community of microbes
221
727198
4080
我們現在可以開始比較群系裡的微生物,
12:11
and their genes and see if there are differences.
222
731278
3303
和他們的基因,看看是否有差異。
12:14
And eventually we may be able to understand if they're not
223
734581
3402
最終我們可能能夠明白,是否他們不
12:17
just correlative differences, but causative.
224
737983
2624
只是有相關的差異,還有因果上的差異性。
12:20
Studies in model systems like mouse and other animals
225
740607
3470
使用老鼠或是其他動物的實驗模型系統所做的研究,
12:24
are also helping do this, but people are now using
226
744077
3209
也同時幫助我們了解更多,但人們使用DNA
12:27
these technologies because they've gotten very cheap,
227
747286
2304
技術是因為其成本已經變得非常低廉,
12:29
to study the microbes in and on a variety of people.
228
749590
3914
可研究不同人身上的微生物。
12:33
So, in wrapping up, what I want to tell you about is,
229
753504
4590
作為總結,我現在想告訴你們的是,
12:38
I didn't tell you a part of the story of coming down with diabetes.
230
758094
3207
我剛剛沒告訴你們我得到糖尿病的過程。
12:41
It turns out that my father was an M.D.,
231
761301
2764
其實,我父親是醫生,
12:44
actually studied hormones. I told him many times
232
764065
4472
而且他的專科是研究內分泌激素。 很多次我告訴他,
12:48
that I was tired, thirsty, not feeling very good.
233
768537
4790
我很累,很渴,人很不舒服。
12:53
And he shrugged it off, I think he either thought
234
773327
2879
他聳聳肩,我認為,他要麼想,
12:56
I was just complaining a lot, or it was the typical
235
776206
3279
我只是愛抱怨,或是
12:59
M.D. "nothing can be wrong with my children."
236
779485
2619
醫生常有的「我的小孩怎麼可能會有毛病」心態
13:02
We even went to the International Society of Endocrinology
237
782104
3221
甚至 我們全家一起去魁北克
13:05
meeting as family in Quebec.
238
785325
2130
參加國際內分泌學會會議時,
13:07
And I was getting up every five minutes to pee,
239
787455
5494
我每五分鐘就要起床尿尿,
13:12
and drinking everybody's water at the table,
240
792949
2435
吃飯時我渴到得喝光每個人的水
13:15
and I think they all thought I was a druggie.
241
795384
2934
我想,他們大概都認為我嗑藥了。
13:18
(Laughter)
242
798318
1720
(笑聲)
13:20
But the reason I'm telling you this is that
243
800038
1976
但我告訴你這個的原因是,
13:22
the medical community, my father as an example,
244
802014
3000
醫學界,以我父親作為一個例子,
13:25
sometimes doesn't see what's right in front of their eyes.
245
805014
3567
有時反而看不見眼前發生的事。
13:28
The microbial cloud, it is right in front of us.
246
808581
3985
這層微生物雲,就在我們眼前,
13:32
We can't see it most of the time. It's invisible.
247
812566
2800
即使大部分時間我們看不見它,它是隱形的。
13:35
They're microbes. They're tiny.
248
815366
1471
微生物是極渺小的,
13:36
But we can see them through their DNA,
249
816837
2952
但是我們可以看見他們,經由他們的DNA。
13:39
we can see them through the effects that they have on people.
250
819789
3249
但是我們可以看見他們,經由他們對人們的影響。
13:43
And what we need now
251
823038
1618
而我們現在需要的是,
13:44
is to start thinking about this microbial community in the context
252
824656
3669
開始思考微生物群落
13:48
of everything in human medicine.
253
828325
2513
在人類醫學的每一個層面。
13:50
It doesn't mean that it affects every part of us,
254
830838
3067
這不表示微生物影響我們的每一部分,
13:53
but it might.
255
833905
1399
但不排除這樣的可能性。
13:55
What we need is a full field guide to the microbes
256
835304
3925
我們需要的是對人體的微生物
13:59
that live in and on people, so that we can understand
257
839229
3393
有一個整體的了解,才能了解
14:02
what they're doing to our lives.
258
842622
3272
他們對我們生活的影響。
14:05
We are them. They are us.
259
845894
3071
微生物跟人類,共生共存。
14:08
Thank you.
260
848965
1328
謝謝
14:10
(Applause)
261
850293
1985
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7