Jonathan Eisen: Meet your microbes

35,564 views ・ 2015-07-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Alex M. Chang 審譯者: Yuguo Zhang
00:12
I'm going to start with a little story.
1
12637
1455
我要用一個小故事做開場。
00:14
So, I grew up in this neighborhood. When I was 15 years old,
2
14092
3112
我在這附近長大。15歲時,
00:17
I went from being what I think was a strapping young athlete,
3
17204
4551
我從一個自信身材魁梧的年輕運動員,
00:21
over four months, slowly wasting away until
4
21755
3961
四個多月,逐漸消瘦,
00:25
I was basically a famine victim
5
25716
1888
瘦到像是個饑荒的災民,
00:27
with an unquenchable thirst.
6
27604
2024
無時無刻覺得口渴
00:29
I had basically digested away my body.
7
29628
3609
我的身體基本上被消化掉了。
00:33
And this all came to a head when I was on a backpacking trip,
8
33237
4294
狀況嚴重到,當我自助旅行到西維吉尼亞州,
00:37
my first one ever actually, on Old Rag Mountain
9
37531
2045
到 Old Rag Mountain, 那是我頭一回自助旅行
00:39
in West Virginia, and was putting my face into puddles
10
39576
3984
我渴到像狗一樣趴到地上
00:43
of water and drinking like a dog.
11
43560
2256
從地上的水坑喝水
00:45
That night, I was taken into the emergency room
12
45816
4512
那天晚上,我被送進急診室,
00:50
and diagnosed as a type 1 diabetic in full-blown ketoacidosis.
13
50328
3881
確診為第一型糖尿病、導致酮酸中毒。
00:54
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine,
14
54209
5935
感謝現代醫學的奇蹟,胰島素和其他的東西,
01:00
insulin and other things, and gained all my weight back and more.
15
60144
5456
我恢復健康,體重也回復,而且又胖了一些。
01:05
And something festered inside me after this happened.
16
65600
5511
在那之後,一些念頭開始醞釀。
01:11
What I thought about was, what caused the diabetes?
17
71111
3513
我開始想,到底是什麼造成糖尿病?
01:14
You see, diabetes is an autoimmune disease
18
74624
1853
你們知道的,糖尿病是一種自體免疫疾病,
01:16
where your body fights itself, and at the time people thought
19
76477
3375
你的身體攻擊自身正常的細胞,當時的認知是,
01:19
that somehow maybe exposure to a pathogen
20
79852
3041
人體在某些狀況下接觸到的病原體
01:22
had triggered my immune system to fight the pathogen
21
82893
4472
引發了免疫系統來對抗病原體
01:27
and then kill the cells that make insulin.
22
87365
2058
結果殺死了製造胰島素的細胞。
01:29
And this is what I thought for a long period of time,
23
89423
2310
關於這個理論,我思考了很長一段時間,
01:31
and that's in fact what medicine and people have focused on quite a bit,
24
91733
4048
而醫界和大眾也大多專注在這個觀念上
01:35
the microbes that do bad things.
25
95781
2922
那就是: 微生物是有害的。
01:38
And that's where I need my assistant here now.
26
98703
3068
現在,我需要我的助理幫忙。
01:41
You may recognize her.
27
101771
2438
你們可能認得她。
01:44
So, I went yesterday, I apologize, I skipped a few of the talks,
28
104209
5680
其實,昨天,很抱歉的,我跳過了一些會談,
01:49
and I went over to the National Academy of Sciences building,
29
109889
2241
去了國家科學院的大樓一趟,
01:52
and they sell toys, giant microbes.
30
112130
5447
那邊有賣玩具,巨型微生物。
01:57
And here we go!
31
117577
3385
所以...接住!
02:00
So you have caught flesh-eating disease if you caught that one.
32
120962
4755
如果你接住那一個,你已經得到噬肉菌了
02:05
I gotta get back out my baseball ability here.
33
125717
4428
很明顯的我已經很久沒玩棒球了
02:10
(Laughter)
34
130145
3707
(笑聲)
02:13
So, unfortunately or not surprisingly, most of the microbes
35
133852
6381
因此,不幸的,但不意外的是,國家科學院大樓賣的微生物娃娃,
02:20
they sell at the National Academy building are pathogens.
36
140233
3343
大多數都是病菌,
02:23
Everybody focuses on the things that kill us,
37
143576
2969
大家都只看到有害致死的東西,
02:26
and that's what I was focusing on.
38
146545
1647
那也是我當時研究的重點。
02:28
And it turns out that we are covered in a cloud of microbes,
39
148192
4561
事實上,我們被厚厚一層微生物雲覆蓋,
02:32
and those microbes actually do us good much of the time,
40
152753
4520
而這些微生物大多時對我們有益,
02:37
rather than killing us.
41
157273
1120
並不會致我們於死地。
02:38
And so, we've known about this for some period of time.
42
158393
3191
而且我們了解這點已經有一段時間了。
02:41
People have used microscopes to look at the microbes that cover us,
43
161584
3577
人們用顯微鏡觀察研究覆蓋人體的微生物,
02:45
I know you're not paying attention to me, but ...
44
165161
1792
我知道你沒有在聽我講話,但...
02:46
(Laughter)
45
166953
2098
(笑聲)
02:49
The microbes that cover us.
46
169051
1942
這些覆蓋人體的微生物。
02:50
And if you look at them in the microscope,
47
170993
3160
如果你用顯微鏡觀察它們,
02:54
you can see that we actually have 10 times as many cells
48
174153
3404
你會發現,在人身上,
02:57
of microbes on us as we have human cells.
49
177557
3468
微生物細胞數量其實會有人體細胞的10倍。
03:01
There's more mass in the microbes than the mass of our brain.
50
181025
4751
而這些微生物的總重量比我們的大腦還重。
03:05
We are literally a teeming ecosystem of microorganisms.
51
185776
4321
我們的身體是其實的微生物豐富的生態系統。
03:10
And unfortunately, if you want to learn about the microorganisms,
52
190097
4600
可惜的是,如果你想了解這些微生物,
03:14
just looking at them in a microscope is not sufficient.
53
194697
2280
只是用顯微鏡觀察是不夠的
03:16
And so we just heard about the DNA sequencing.
54
196977
2580
我們剛才聽到的DNA定序,
03:19
It turns out that one of the best ways to look at microbes
55
199557
2528
後來發現是研究微生物的最佳方法之一,
03:22
and to understand them is to look at their DNA.
56
202085
2536
藉由研究它們的DNA,我們得到更多資訊。
03:24
And that's what I've been doing for 20 years,
57
204621
2142
而這是我這20年來的一直在做的,
03:26
using DNA sequencing, collecting samples from various places,
58
206763
3882
我用DNA定序分析不同來源收集的樣本,
03:30
including the human body, reading the DNA sequence
59
210645
2904
包括人體樣本。藉由DNA定序技術,
03:33
and then using that DNA sequencing to tell us about
60
213549
2620
我們可以從收集到DNA序列來了解
03:36
the microbes that are in a particular place.
61
216169
2166
特定地方的微生物。
03:38
And what's amazing, when you use this technology,
62
218335
2863
神奇的是,當你使用這個技術
03:41
for example, looking at humans, we're not just covered
63
221198
3160
研究,例如,人體,覆蓋我們的微生物
03:44
in a sea of microbes.
64
224358
1136
不只是數量眾多,
03:45
There are thousands upon thousands of different kinds of microbes on us.
65
225494
5111
這些微生物有數千種不同的種類。
03:50
We have millions of genes of microbes in our human
66
230605
5353
我們身上的「人體微生物群系」包含了
03:55
microbiome covering us.
67
235958
1647
數百萬的基因,
03:57
And so this microbial diversity differs between people,
68
237605
3505
而且每個人身上的微生物體系的組成都不相同,
04:01
and what people have been thinking about in the last 10,
69
241110
3136
在過去10或15年,人們一直在思考,
04:04
maybe 15 years is, maybe these microbes,
70
244246
3120
也許是人體裡外的微生物,
04:07
this microbial cloud in and on us,
71
247366
2048
每個人身上的微生物雲
04:09
and the variation between us, may be responsible
72
249414
3880
組成的差異,可能決定了
04:13
for some of the health and illness differences between us.
73
253294
3570
一些的健康和疾病上的個體差異。
04:16
And that comes back to the diabetes story I was telling you.
74
256864
3123
而這回到剛剛的我的糖尿病故事,
04:19
It turns out that people now think that one of the triggers
75
259987
3406
現在人們認為,引發一型糖尿病的原因
04:23
for type 1 diabetes is not fighting a pathogen,
76
263393
2381
不是因為人體不去對抗病原體,
04:25
but is in fact trying to -- miscommunicating with the microbes
77
265774
4391
而是人體跟居住於其內外的微生物群
04:30
that live in and on you.
78
270165
1497
溝通不良。
04:31
And somehow maybe the microbial community that's
79
271662
2704
而也許是在我身上的微生物群突然不知怎的
04:34
in and on me got off, and then this triggered some sort
80
274366
4033
消失了,然後引發某種免疫反應,
04:38
of immune response and led to me killing the cells
81
278399
2239
導致我體內製造胰島素的細胞
04:40
that make insulin in my body.
82
280638
2221
被攻擊破壞。
04:42
And so what I want to tell you about for a few minutes is,
83
282859
3096
所以,接下來這幾分鐘,我想分享的是,
04:45
what people have learned using DNA sequencing techniques
84
285955
3792
經由DNA定序技術,我們學到了些什麼,
04:49
in particular, to study the microbial cloud
85
289747
3659
尤其是在研究人體內外的
04:53
that lives in and on us.
86
293406
1574
存在的微生物雲。
04:54
And I want to tell you a story about a personal project.
87
294980
2464
我現在要告訴你們另一個故事,是關於我的個人計畫。
04:57
My first personal experience with studying the microbes
88
297444
2794
我第一次開始研究人體微生物的個人經驗,
05:00
on the human body actually came from a talk that I gave,
89
300238
4150
其實是緣起一個我發表的講座。
05:04
right around the corner from here at Georgetown.
90
304388
1800
那講座是在喬治城,就在附近而已。
05:06
I gave a talk, and a family friend who happened to be
91
306188
3017
我是主講人,喬治城醫學院院長
05:09
the Dean of Georgetown Medical School was at the talk,
92
309205
2543
也是我們家族的朋友,出席了那個講座。
05:11
and came up to me afterwards saying, they were doing
93
311748
2490
講座結束後,院長上前來告訴我
05:14
a study of ileal transplants in people.
94
314238
3350
他們正在做人體迴腸移植的研究。
05:17
And they wanted to look at the microbes after the transplants.
95
317588
3976
他們想研究移植後的微生物分布情況。
05:21
And so I started a collaboration with this person,
96
321564
3064
所以我開始跟 Michael Zasloff 及 Thomas Fishbein合作,
05:24
Michael Zasloff and Thomas Fishbein, to look at the microbes
97
324628
3273
我們觀察迴腸移植後,
05:27
that colonized these ilea after they were transplanted into a recipient.
98
327901
4473
微生物在迴腸內繁殖的情形。
05:32
And I can tell you all the details about the microbial study
99
332374
3142
我可以告訴你這個微生物研究的所有細節
05:35
that we did there, but the reason I want to tell you this story
100
335516
2250
還有我們做了什麼。但我想告訴你這個故事的原因
05:37
is something really striking that they did at the beginning
101
337766
3224
是因為在研究計畫的初期階段,他們做了一個
05:40
of this project.
102
340990
1023
很特別的嘗試。
05:42
They take the donor ileum, which is filled with microbes from a donor
103
342013
4365
他們取得捐贈者的迴腸,充滿捐贈者身上的微生物,
05:46
and they have a recipient who might have a problem
104
346378
2283
同時,受贈的病人體內微生物群也許已經失常了,
05:48
with their microbial community, say Crohn's disease,
105
348661
2625
舉例來說,克隆氏症的患者,
05:51
and they sterilized the donor ileum.
106
351286
3560
然後他們消毒捐贈者的迴腸,
05:54
Cleaned out all the microbes, and then put it in the recipient.
107
354846
4295
清除所有的微生物,然後移植到受贈患者的體內。
05:59
They did this because this was common practice
108
359141
2664
他們這樣做,是因為醫學上這是通常的手續,
06:01
in medicine, even though it was obvious
109
361805
3129
即使很明顯的,
06:04
that this was not a good idea.
110
364934
2138
並不是個好主意。
06:07
And fortunately, in the course of this project,
111
367072
3005
還好,在這個研究的過程中
06:10
the transplant surgeons and the other people
112
370077
2563
移植外科醫生和所有其他成員,
06:12
decided, forget common practice. We have to switch.
113
372640
4421
決定:「別用慣用的手續了,我們必須更新做法。」
06:17
So they actually switched to leaving some of the microbial
114
377061
4145
因此,他們留下部分原有的微生物群
06:21
community in the ileum. They leave the microbes with the donor,
115
381206
4000
在迴腸裡。這些從捐贈者來源留下來
06:25
and theoretically that might help the people who are
116
385206
3576
的微生物,理論上,可能會
06:28
receiving this ileal transplant.
117
388782
2089
對接受移植的人有幫助。
06:30
And so, people -- this is a study that I did now.
118
390871
3302
所以了,大家,這就是我過去幾年中所做的研究。
06:34
In the last few years there's been a great expansion
119
394173
2305
用DNA技術來檢視人體微生物的研究
06:36
in using DNA technology to study the microbes in and on people.
120
396478
4178
在過去幾年來有很大的擴展。
06:40
There's something called the Human Microbiome Project
121
400656
1808
人類微生物群系研究計畫
06:42
that's going on in the United States,
122
402464
1856
正在美國進行中,
06:44
and MetaHIT going on in Europe, and a lot of other projects.
123
404320
2534
而在歐洲,人類腸道菌叢誌基因辨異研究計畫(MetaHIT),和很多其他的研究也在進行。
06:46
And when people have done a variety of studies,
124
406854
3189
當人們做了各種研究,
06:50
they have learned things such as, when a baby is
125
410043
3632
他們發現,如,當一個嬰兒
06:53
born, during vaginal delivery you get colonized by the
126
413675
2984
經由產道出生時,會得到
06:56
microbes from your mother.
127
416659
1192
母體的微生物群。
06:57
There are risk factors associated with cesarean sections,
128
417851
3056
剖腹產是帶有風險的,
07:00
some of those risk factors may be due to mis-colonization
129
420907
4031
部分的風險因素可能起因為,
07:04
when you carve a baby out of its mother
130
424938
2392
嬰兒直接經由剖腹被取出母體時
07:07
rather than being delivered through the birth canal.
131
427330
2825
無法經由產道取得母體的菌群。
07:10
And a variety of other studies have shown that the
132
430155
3449
許多不同的研究已經發現,
07:13
microbial community that lives in and on us
133
433604
1807
在於我們體內及表面的微生物群落,
07:15
helps in development of the immune system,
134
435411
2263
有益於我們免疫系統的發展,
07:17
helps in fighting off pathogens, helps in our metabolism,
135
437674
4945
幫助我們擊退病原體,促進新陳代謝,
07:22
and determining our metabolic rate, probably
136
442619
3080
並調節我們的代謝速度,可能
07:25
determines our odor, and may even shape our behavior
137
445699
3175
還形成了我們的體味,甚至在很多的方面都,
07:28
in a variety of ways.
138
448874
1936
影響我們的行為.
07:30
And so, these studies have documented or suggested
139
450810
3056
而且這些研究已經證明或是推斷
07:33
out of a variety of important functions for the microbial community,
140
453866
4287
各種重要機能經由這些微生物群、
07:38
this cloud, the non-pathogens that live in and on us.
141
458153
4537
這層雲、非-病原體,在我們體內及體表的運作。
07:42
And one area that I think is very interesting,
142
462690
3584
有個領域我覺得相當有意思的是,
07:46
which many of you may have now that we've thrown
143
466274
2666
剛剛既然我們丟了一堆菌給你們,你們之中有許多人也許有這個
07:48
microbes into the crowd, is something that I would call "germophobia."
144
468940
3930
我會稱之為「 恐菌症」。
07:52
So people are really into cleanliness, right?
145
472870
2959
人們真的很重視清潔,你說是嗎?
07:55
We have antibiotics in our kitchen counters,
146
475829
1979
我們廚房流理台上有抗菌產品,
07:57
people are washing every part of them all of the time,
147
477808
3096
人們無時無刻在清洗身上的每個部分,
08:00
we pump antibiotics into our food, into our communities,
148
480904
5026
抗生素被注入我們的食物、我們的居住環境,
08:05
we take antibiotics excessively.
149
485930
2441
我們無結制地濫用抗生素。
08:08
And killing pathogens is a good thing if you're sick,
150
488371
3839
如果你生病,殺光病原體是好事,
08:12
but we should understand that when we pump chemicals
151
492210
3264
但是我們必須了解,當我們使用化學製品
08:15
and antibiotics into our world, that we're also killing
152
495474
2897
跟抗生素在我們的環境裡,我們同時也在抹滅
08:18
the cloud of microbes that live in and on us.
153
498371
2295
跟我們共生的微生物雲。
08:20
And excessive use of antibiotics, in particular in children,
154
500666
3000
抗生素的過度使用,尤其是在兒童身上,
08:23
has been shown to be associated with, again, risk factors
155
503666
3229
研究發現,跟造成肥胖、自體免疫疾病
08:26
for obesity, for autoimmune diseases, for a variety
156
506895
4256
還有其他各種健康問題的風險因素息息相關,
08:31
of problems that are probably due to disruption
157
511151
1904
因為人體的微生物群落,
08:33
of the microbial community.
158
513055
3104
被抗生素干擾破壞。
08:36
So the microbial community can go wrong
159
516159
3352
所以微生物群落可能會失常,
08:39
whether we want it to or not,
160
519511
1712
不管我們喜不喜歡,
08:41
or we can kill it with antibiotics,
161
521223
2248
或者可以用抗生素殺光這些微生物,
08:43
but what can we do to restore it?
162
523471
2096
但我們怎樣可以重建微生物群落?
08:45
I'm sure many people here have heard about probiotics.
163
525567
3112
我相信這裡有很多人聽說過關於益生菌。
08:48
Probiotics are one thing that you can try and do to restore
164
528679
3008
益生菌可以用來嘗試
08:51
the microbial community that is in and on you.
165
531687
2424
重建體內及體表的微生物群落,
08:54
And they definitely have been shown to be effective in some cases.
166
534111
3472
而且已經有些成功的案例。
08:57
There's a project going on at UC Davis where people are using
167
537583
3097
在加州大學戴維斯分校正在進行一個計畫,
09:00
probiotics to try and treat, prevent,
168
540680
2895
他們嘗試用益生菌來治療和預防
09:03
necrotizing enterocolitis in premature infants.
169
543575
2512
早產兒的壞死性腸炎。
09:06
Premature infants have real problems with their microbial community.
170
546087
3408
早產兒的身上的微生物群落問題多多,
09:09
And it may be that probiotics can help prevent
171
549495
2520
而也許益生菌可以幫助預防
09:12
the development of this horrible necrotizing enterocolitis
172
552015
3136
早產兒罹患
09:15
in these premature infants.
173
555151
1665
這可怕的壞死性腸炎。
09:16
But probiotics are sort of a very, very simple solution.
174
556816
3991
但是,益生菌是一個非常,非常簡易的解決方式。
09:20
Most of the pills that you can take or the yogurts that you can eat
175
560807
3355
大多數的益生菌錠或是優酪乳
09:24
have one or two species in them, maybe five species in them,
176
564162
4787
含有一或兩種菌種,或是五種菌種,
09:28
and the human community is thousands upon thousands of species.
177
568949
3666
而人體的微生物群系有數千種的菌種。
09:32
So what can we do to restore our microbial community
178
572615
3928
所以,什麼方法可以重建我們的微生物群系
09:36
when we have thousands and thousands of species on us?
179
576543
3199
當我們的微生物群系是由數千種菌種組成的?
09:39
Well, one thing that animals seem to do is,
180
579742
2706
嗯,動物所做的一件事是,
09:42
they eat poo -- coprophagia.
181
582448
4014
他們吃便便 - 所謂的嗜糞癖。
09:46
And it turns out that many veterinarians,
182
586462
4609
原來,許多獸醫,
09:51
old school veterinarians in particular,
183
591071
2009
尤其是老經驗的獸醫,
09:53
have been doing something called "poo tea,"
184
593080
2716
一直在用一種叫「便便茶」,
09:55
not booty, but poo tea, to treat colic and other
185
595796
5805
不是屁屁,而是便便茶,來治療馬和牛
10:01
ailments in horses and cows and things like that,
186
601601
3623
腹絞痛及其他之類的毛病。
10:05
where you make tea from the poo from a healthy
187
605224
3948
作法是用健康的動物的糞便做成茶,
10:09
individual animal and you feed it to a sick animal.
188
609172
3149
然後餵食給生病的動物。
10:12
Although, unless you have a fistulated cow with a big hole in its side,
189
612321
4440
但是,除非你有隻牛,肚子一側開了一個大洞,
10:16
and you can put your hand into its rumen,
190
616761
2539
你可以把你的手,伸入牠的瘤胃之外,
10:19
it's hard to imagine that the delivery of microbes
191
619300
3408
很難想像,從嘴巴經過整個上消化道
10:22
directly into the mouth and through the entire
192
622708
2929
將微生物送入
10:25
top of the digestive tract is the best delivery system,
193
625637
3648
會是最好的運輸方式。
10:29
so you may have heard in people they are now doing
194
629285
4120
所以,你可能已經聽說有人在做
10:33
fecal transplants, where rather than delivering
195
633405
4650
糞便移植,與其將少數益生菌種
10:38
a couple of probiotic microbes through the mouth,
196
638055
2432
經由口部送入,
10:40
they are delivering a community of probiotics,
197
640487
3453
他們是將整個益生菌的群系,
10:43
a community of microbes from a healthy donor,
198
643940
2480
從健康的捐贈者取得的群系,
10:46
through the other end.
199
646420
2137
從消化道的另一端送入。
10:48
And this has turned out to be very effective in fighting
200
648557
3330
結果發現這樣做對於
10:51
certain intransigent infectious diseases
201
651887
2366
對抗某些頑固的傳染病非常有效。
10:54
like Clostridium difficile infections that can stay
202
654253
3839
例如可以存留人體多年的
10:58
with people for years and years and years.
203
658092
2097
困難腸梭菌。
11:00
Transplants of the feces, of the microbes from the feces,
204
660189
4863
經由糞便移植,
11:05
from a healthy donor has actually been shown to cure
205
665052
2865
取得健康捐贈者的糞便中的微生物,
11:07
systemic C. dif infections in some people.
206
667917
2861
事實上已經有成功治癒困難腸梭菌感染的案例。
11:10
Now what these transplants, these fecal transplants, or
207
670778
5842
因為這些新的移植手術手法、糞便移植
11:16
the poo tea suggest to me, and many other people
208
676620
4459
或是便便茶的應用,讓我還有許多人
11:21
have come up with this same idea, is that
209
681079
1744
有了同一個想法,就是
11:22
the microbial community in and on us, it's an organ.
210
682823
3888
這存在於我們體內及表面的微生物群系,其實是個器官。
11:26
We should view it as a functioning organ, part of ourselves.
211
686711
5007
我們應該把這當做是一個正常運作的器官,自己的一部分看待。
11:31
We should treat it carefully and with respect,
212
691718
3991
我們應該認真對待和尊重,
11:35
and we do not want to mess with it, say by C-sections
213
695709
3980
不應該擾亂其平衡,像是沒有必要的狀況下,
11:39
or by antibiotics or excessive cleanliness,
214
699689
4908
進行剖腹產、使用抗生素、
11:44
without some real good justification.
215
704597
3217
或是過度清潔。
11:47
And what the DNA sequencing technologies are allowing people to do now
216
707814
3640
而因為DNA定序技術,今天人們可以
11:51
is do detailed studies of, say, 100 patients who have Crohn's disease
217
711454
6952
做詳細的研究,比方說,比較100個克隆氏症患者
11:58
and 100 people who don't have Crohn's disease.
218
718406
2535
跟100個沒有克隆氏症的人。
12:00
Or 100 people who took antibiotics when they were little,
219
720941
3833
或是比較100個小時候服用過生素的人,
12:04
and 100 people who did not take antibiotics.
220
724774
2424
跟100個沒有服用抗生素的人。
12:07
And we can now start to compare the community of microbes
221
727198
4080
我們現在可以開始比較群系裡的微生物,
12:11
and their genes and see if there are differences.
222
731278
3303
和他們的基因,看看是否有差異。
12:14
And eventually we may be able to understand if they're not
223
734581
3402
最終我們可能能夠明白,是否他們不
12:17
just correlative differences, but causative.
224
737983
2624
只是有相關的差異,還有因果上的差異性。
12:20
Studies in model systems like mouse and other animals
225
740607
3470
使用老鼠或是其他動物的實驗模型系統所做的研究,
12:24
are also helping do this, but people are now using
226
744077
3209
也同時幫助我們了解更多,但人們使用DNA
12:27
these technologies because they've gotten very cheap,
227
747286
2304
技術是因為其成本已經變得非常低廉,
12:29
to study the microbes in and on a variety of people.
228
749590
3914
可研究不同人身上的微生物。
12:33
So, in wrapping up, what I want to tell you about is,
229
753504
4590
作為總結,我現在想告訴你們的是,
12:38
I didn't tell you a part of the story of coming down with diabetes.
230
758094
3207
我剛剛沒告訴你們我得到糖尿病的過程。
12:41
It turns out that my father was an M.D.,
231
761301
2764
其實,我父親是醫生,
12:44
actually studied hormones. I told him many times
232
764065
4472
而且他的專科是研究內分泌激素。 很多次我告訴他,
12:48
that I was tired, thirsty, not feeling very good.
233
768537
4790
我很累,很渴,人很不舒服。
12:53
And he shrugged it off, I think he either thought
234
773327
2879
他聳聳肩,我認為,他要麼想,
12:56
I was just complaining a lot, or it was the typical
235
776206
3279
我只是愛抱怨,或是
12:59
M.D. "nothing can be wrong with my children."
236
779485
2619
醫生常有的「我的小孩怎麼可能會有毛病」心態
13:02
We even went to the International Society of Endocrinology
237
782104
3221
甚至 我們全家一起去魁北克
13:05
meeting as family in Quebec.
238
785325
2130
參加國際內分泌學會會議時,
13:07
And I was getting up every five minutes to pee,
239
787455
5494
我每五分鐘就要起床尿尿,
13:12
and drinking everybody's water at the table,
240
792949
2435
吃飯時我渴到得喝光每個人的水
13:15
and I think they all thought I was a druggie.
241
795384
2934
我想,他們大概都認為我嗑藥了。
13:18
(Laughter)
242
798318
1720
(笑聲)
13:20
But the reason I'm telling you this is that
243
800038
1976
但我告訴你這個的原因是,
13:22
the medical community, my father as an example,
244
802014
3000
醫學界,以我父親作為一個例子,
13:25
sometimes doesn't see what's right in front of their eyes.
245
805014
3567
有時反而看不見眼前發生的事。
13:28
The microbial cloud, it is right in front of us.
246
808581
3985
這層微生物雲,就在我們眼前,
13:32
We can't see it most of the time. It's invisible.
247
812566
2800
即使大部分時間我們看不見它,它是隱形的。
13:35
They're microbes. They're tiny.
248
815366
1471
微生物是極渺小的,
13:36
But we can see them through their DNA,
249
816837
2952
但是我們可以看見他們,經由他們的DNA。
13:39
we can see them through the effects that they have on people.
250
819789
3249
但是我們可以看見他們,經由他們對人們的影響。
13:43
And what we need now
251
823038
1618
而我們現在需要的是,
13:44
is to start thinking about this microbial community in the context
252
824656
3669
開始思考微生物群落
13:48
of everything in human medicine.
253
828325
2513
在人類醫學的每一個層面。
13:50
It doesn't mean that it affects every part of us,
254
830838
3067
這不表示微生物影響我們的每一部分,
13:53
but it might.
255
833905
1399
但不排除這樣的可能性。
13:55
What we need is a full field guide to the microbes
256
835304
3925
我們需要的是對人體的微生物
13:59
that live in and on people, so that we can understand
257
839229
3393
有一個整體的了解,才能了解
14:02
what they're doing to our lives.
258
842622
3272
他們對我們生活的影響。
14:05
We are them. They are us.
259
845894
3071
微生物跟人類,共生共存。
14:08
Thank you.
260
848965
1328
謝謝
14:10
(Applause)
261
850293
1985
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog