请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: janice zhu
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Hi.
0
12476
1150
嗨。
00:14
I've received hate online.
1
14848
3223
我在网上收到了仇恨的情绪。
00:18
A lot of it.
2
18373
1166
很多很多。
00:19
And it comes
with the territory of my work.
3
19563
2640
这跟我的工作领域有关。
00:22
I'm a digital creator,
4
22227
1555
我是一名数字创作者,
00:23
I make things specifically
for the internet.
5
23806
2854
专门制作网络作品。
00:27
Like, a few years ago, I made
a video series called "Every Single Word"
6
27292
3795
大概几年前,我制作了一个
视频系列,名叫“每字每句“,
00:31
where I edited down popular films
7
31111
2118
是把流行影片剪辑成
00:33
to only the words
spoken by people of color,
8
33253
2848
只有非白人演员说台词的短视频,
00:36
as a way to empirically and accessibly
talk about the issue of representation
9
36125
4344
以此来直观实际地讨论
好莱坞的有色群体代表
00:40
in Hollywood.
10
40493
1150
这一话题。
00:42
Then, later, as transphobic bathroom bill
11
42076
3406
后来,由于“跨性别厕所令”
00:45
started gaining media attention
around the United States,
12
45506
3539
开始在全美范围引发媒体关注,
00:49
I hosted and produced an interview series
13
49069
2620
我主持并制作了一个访谈系列,
00:51
called "Sitting in Bathrooms
with Trans People"
14
51713
2769
名叫“与跨性别人士共厕“,
00:54
where I did exactly that.
15
54506
1666
真的是坐在厕所里访谈。
00:56
(Laughter)
16
56196
1167
(笑声)
00:57
And then --
17
57387
1191
然后——
00:58
Sure, I'll take applause.
18
58602
1467
没错,此处应有掌声。
01:00
(Applause)
19
60093
1905
(鼓掌)
01:02
Thank you.
20
62022
1150
谢谢。
01:03
And then, are you familiar
with those unboxing videos on YouTube
21
63924
3881
对了,你们看过
YouTube上的拆箱视频吧?
01:07
where YouTubers open up
the latest electronic gadgets?
22
67829
3567
那些YouTube博主直播拆开
最新电子产品包装盒。
01:11
Great, so I satirized those
in a weekly series,
23
71797
2994
好的,那为了讽刺他们,
我又做了一个周播系列,
01:14
where instead I unboxed
intangible ideologies
24
74815
3453
不过我拆箱的是无形的意识形态,
01:18
like police brutality, masculinity
and the mistreatment of Native Americans.
25
78292
5426
比如警察暴行,男性气概
和对美洲原住民的虐待。
01:23
(Laughter)
26
83742
1250
(笑声)
01:25
My work --
27
85016
1182
我的作品——
01:26
Thanks.
28
86222
1151
谢谢。
01:27
One person applauding, God bless.
29
87397
1753
谢天谢地,有一个人鼓掌了。
01:29
(Laughter)
30
89174
2420
(笑声)
01:31
Mom, hi.
31
91618
1167
嗨,是你啊,老妈。
01:33
(Laughter)
32
93332
2008
(笑声)
01:35
So, my work became popular.
33
95364
2792
于是我的作品火起来了,
01:38
Very popular.
34
98180
1152
非常火。
01:39
I got millions of views,
a ton of great press
35
99356
3181
有数百万浏览量,大量媒体报导,
01:42
and a slew of new followers.
36
102561
1867
我还多了一群新的追随者。
01:44
But the flip side of success
on the internet
37
104744
3039
但是在网上成功的另一面
01:47
is internet hate.
38
107807
1563
是网络仇恨。
01:49
I was called everything.
39
109966
1572
我被冠以各种称号。
01:51
From "beta" to "snowflake"
and, of course, the ever-popular "cuck."
40
111562
5793
“贝塔“、" 雪片人“,
当然,还有一直很流行的“绿帽侠”。
01:57
Don't worry, I will break
these terms down for you.
41
117379
2655
别担心,我会一个一个解释。
02:00
(Laughter)
42
120058
1170
(笑声)
02:01
So, "beta," for those of you unfamiliar,
43
121252
2484
“贝塔”,如果你不了解这个词的话,
02:03
is shorthand online lingo for "beta male."
44
123760
3253
它是网络词汇“贝塔男”
(性格温和,带点阴柔美的男性)的缩写。
02:07
But let's be real, I wear pearl earrings
45
127434
2342
不过说真的,我戴着珍珠耳环,
02:09
and my fashion aesthetic
is rich-white-woman-running-errands,
46
129800
3285
而我的时尚观是白富美上班族,
02:13
so I'm not angling to be an alpha.
47
133109
2087
压根儿没想成为阿尔法女
(比男性更出色的女性,类似女汉子)。
02:15
(Applause)
48
135220
2563
(鼓掌)
02:17
Doesn't totally work.
49
137807
1334
完全没可能嘛。
02:20
(Laughter)
50
140128
1129
(笑声)
02:21
Now, "snowflake" is a put-down
for people who are sensitive
51
141281
3328
再来说“雪片人”,
它是形容一个人很敏感,
02:24
and believe themselves to be unique,
52
144633
2031
觉得自己很特殊,
02:26
and I'm a millennial
and an only child, so, duh!
53
146688
3762
而我是千禧一代(80年以后出生),
又是独生子,所以,还真说对了!
02:30
(Laughter)
54
150474
2508
(笑声)
02:33
But my favorite, favorite,
favorite is "cuck."
55
153006
3735
但是我最、最、最爱的
还是绿帽侠“cuck"。
02:37
It's a slur, short for "cuckold,"
56
157196
2365
它是被戴绿帽的人
"cuckold"的简读,
02:39
for men who have been
cheated on by their wives.
57
159585
2730
指被自己妻子背叛的男人。
02:42
But friends, I am so gay,
58
162339
2231
可是朋友们呐,我是同性恋,
02:44
that if I had a wife, I would
encourage her to cheat on me.
59
164594
3864
就算真有妻子,
我也会鼓励她出轨。
02:48
(Laughter)
60
168482
2206
(笑声)
02:50
Thank you.
61
170712
1150
谢谢。
02:52
Let's take a look at some
of this negativity in action.
62
172514
3835
让我们回到正题,看几个负面评论。
02:57
Sometimes it's direct.
63
177093
1532
有时评论很直接。
02:58
Like Marcos, who wrote,
64
178649
1421
像马科斯,他写道,
“你身上具有一切我讨厌的人类特征。”
03:00
"You're everything I hate
in a human being."
65
180094
2296
03:02
Thank you, Marcos.
66
182823
1200
马科斯,谢谢哈。
03:04
Others are more concise.
67
184395
1881
有些就更简洁些。
03:06
Like Donovan, who wrote,
"gaywad fagggggg."
68
186300
3495
像多诺万,他写的是,
“土里土气的基佬。“
03:09
Now, I do need to point out,
Donovan is not wrong, OK?
69
189819
4663
对了,我有必要说下,
多诺万并没有错。
03:14
In fact, he's right on both counts,
so credit where credit is due.
70
194506
4055
实际上他两点都说对了,
得给予他认可。
03:18
Thank you, Donovan.
71
198585
1152
多诺万,也谢谢你啦。
03:19
Others write to me with questions,
like Brian, who asked,
72
199761
3231
还有人问问题,像布莱恩,他问,
03:23
"Were you born a bitch or did you
just learn to be one over time?"
73
203016
4117
“你是天生的婊子还是后天学成的?”
03:27
But my favorite thing about this
74
207157
2341
不过我最喜欢的就是
03:29
is that once Brian was done typing,
his finger must have slipped
75
209522
3706
布莱恩打完字肯定手滑了,
03:33
because then he sent me
the thumbs-up emoji.
76
213252
3487
因为他接着发了一个“赞”的表情。
03:36
(Laughter)
77
216763
1270
(笑声)
03:38
So, babe, thumbs up to you, too.
78
218057
2503
所以,亲,我也给你个赞吧。
03:41
(Laughter)
79
221176
1904
(笑声)
03:43
It's fun to talk about these messages now.
80
223477
2973
这些网友留言说起来很好玩。
03:46
Right?
81
226474
1151
对吧?
03:47
And it's cathartic to laugh at them.
82
227649
2474
调侃这些留言也是一种宣泄。
03:50
But I can tell you that it really
does not feel good to receive them.
83
230147
5266
但是我可以告诉大家
接到它们的滋味可真不好受。
03:56
At first, I would screenshot
their comments
84
236683
2547
一开始,我会截屏网友的评论
03:59
and make fun of their typos,
85
239254
1680
然后取笑他们的拼写错误,
04:00
but this soon felt elitist
and ultimately unhelpful.
86
240958
4014
不过很快我就觉得自己太“高高在上”,
而且最终这也没啥用。
04:05
So over time, I developed
an unexpected coping mechanism.
87
245427
3866
所以逐渐地,我研究出
一套新奇的应付机制。
04:09
Because most of these messages I received
were through social media,
88
249807
3215
因为多数我收到的留言
都是通过社交媒体,
04:13
I could often click on the profile picture
of the person who sent them
89
253046
3520
我经常可以点开
发送人的个人资料图片,
04:16
and learn everything about them.
90
256590
2389
了解他们的所有信息。
04:19
I could see pictures they were tagged in,
91
259003
1968
我能看见标记了他们的图片,
04:20
posts they'd written, memes they'd shared,
92
260995
2135
他们写的帖子,分享的谜因,
04:23
and somehow, seeing that it was
a human on the other side of the screen
93
263154
3820
知道屏幕另一边有一个人存在
04:26
made me feel a little better.
94
266998
1643
多少能让我感觉好一些。
04:28
Not to justify what they wrote, right?
95
268665
2809
不是去证实他们
写的对不对,可以理解吧?
04:31
But just to provide context.
96
271498
1867
只是去了解下背景。
04:34
Still, that didn't feel like enough.
97
274538
2817
但是,感觉还缺点什么。
04:37
So, I called some of them --
98
277379
3000
所以,我给其中一些人打电话——
04:40
only the ones I felt safe talking to --
99
280403
2523
只打给那些我觉得能交谈的人——
04:42
with a simple opening question:
100
282950
2603
用一个简单的问题开场:
04:45
"Why did you write that?"
101
285577
1534
“你为什么要写那个(评论)?”
04:47
The first person I spoke to was Josh.
102
287958
2516
我第一个对话的人是乔什。
04:50
He had written to tell me
that I was a moron,
103
290498
2345
他写信说我是一个白痴,
04:52
I was a reason this country
was dividing itself,
104
292867
2464
说我是这个国家分裂的原因,
04:55
and he added at the end
that being gay was a sin.
105
295355
3932
结尾他又补充说
同性恋是一种罪恶。
05:00
I was so nervous
for our first conversation.
106
300079
3278
第一次对话我紧张极了。
05:03
This wasn't a comments section.
107
303381
1651
这可不是网友评论部分,
05:05
So I couldn't use tools
like muting or blocking.
108
305056
3172
所以我不能静音或屏蔽。
05:08
Of course, I guess,
I could have hung up on him.
109
308252
3432
当然,我想,
我本来也可以挂断的。
05:12
But I didn't want to.
110
312157
1547
但是我不想。
05:13
Because I liked talking to him.
111
313728
2212
因为我喜欢跟他说话。
05:15
Because I liked him.
112
315964
1334
说实话我挺喜欢他的。
05:18
Here's a clip of one of our conversations.
113
318022
2800
给大家听一个对话片段。
05:21
(Audio) Dylan Marron: Josh, you said
114
321458
1762
(音频)迪伦·马龙:
乔什,你说
你快高中毕业了,是吧?
05:23
you're about to graduate
high school, right?
115
323244
2365
05:25
Josh: Mmm-hmm.
116
325633
1151
乔什:是啊。
05:26
DM: How is high school for you?
117
326808
1507
迪伦·马龙:
那你的高中怎么样?
05:28
Josh: Am I allowed to use
the H-E-double-hockey-stick word?
118
328339
2778
乔什:我可以说H-E-L-L
这样骂人的话吗?
迪伦·马龙:行,说吧。
05:31
DM: Oh, yeah. You're allowed to.
119
331141
1690
05:32
Josh: It was hell.
120
332855
1341
乔什:简直就是地狱。
05:34
DM: Really?
121
334220
1150
迪伦·马龙:真的吗?
05:35
Josh: And it's still hell right now,
even though it's only two weeks left.
122
335394
3492
乔什:虽然只有两周就毕业了,
但我现在还感觉跟在地狱似的。
05:38
I'm a little bit bigger --
I don't like to use the word "fat,"
123
338910
2979
我体型比较大——
我不喜欢用“胖”这个词,
05:41
but I am a little bit bigger
than a lot of my classmates
124
341913
2639
我只是比很多同学都大了一圈儿,
05:44
and they seem to judge me
before they even got to know me.
125
344576
3938
可是他们甚至还不认识我呢,
就对我指指点点。
05:48
DM: That's awful.
126
348538
1269
迪伦·马龙:真不像话。
05:50
I mean, I also just want
to let you know, Josh,
127
350173
2396
我是说,我也想跟你说,乔什,
05:52
I was bullied in high school, too.
128
352593
2658
我在高中也被人欺负过。
(音频结束)
05:57
So did our common ground
of being bullied in high school
129
357140
3326
那么在高中被人欺负
这个共同点会不会抹掉
06:00
erase what he wrote me?
130
360490
1533
他写给我的那些东西?
06:02
No.
131
362585
1167
不会。
06:03
And did our single phone conversation
132
363776
3127
我们这一通电话交流
06:06
radically heal a politically
divided country
133
366927
2881
会不会从根本上拯救
一个政治分裂的国家,
06:09
and cure systemic injustice?
134
369832
2301
并消除系统性的不公正?
06:12
No, absolutely not, right?
135
372157
2594
不会,完全不会,对吧?
06:15
But did our conversation
humanize us to each other
136
375466
2865
但是我们的对话
是不是比个人资料图片和发帖
06:18
more than profile pictures
and posts ever could?
137
378355
3181
都更能拉近彼此的距离?
06:21
Absolutely.
138
381927
1150
当然。
06:23
I didn't stop there.
139
383411
1546
我没有就此止步。
06:24
Because some of the hate I received
was from "my side."
140
384981
3802
因为我收到的一些仇恨
来自于“我方“。
06:29
So when Matthew,
a queer liberal artist like me
141
389123
3923
所以当马修,一个跟我一样的
奇特自由派艺术家
06:33
publicly wrote that I represented
some of the worst aspects of liberalism,
142
393070
4756
公开的说,我代表了
自由主义最糟糕的一些方面,
06:37
I wanted to ask him this.
143
397850
1667
我就想问他下面这个问题。
06:40
DM: You tagged me in this post.
144
400483
1782
(音频)迪伦·马龙:
在这个帖子里你标记了我。
06:42
Did you want me to see it?
145
402289
1806
是想让我看到吗?
06:44
Matthew (Laughing): I honestly
didn't think that you would.
146
404119
2789
马修(笑):坦白说
我没想过你会看。
06:46
DM: Have you ever been publicly dragged?
147
406932
2521
迪伦·马龙:你有没有
被公开标记过?
06:49
Matthew: I have been.
148
409870
1162
马修:有过。
06:51
And I just said, "No, I don't care."
149
411056
2681
然后我就说,“我不在乎。”
06:53
DM: And did you not care?
150
413761
1246
迪伦·马龙:你不在乎?
马修:但是挺难的。
06:55
Matthew: But it was hard.
151
415031
1222
迪伦·马龙:真的就不在乎?
06:56
DM: Did you not care?
152
416277
1206
06:57
Matthew: Oh, I cared, yes.
153
417507
1733
马修:哎,其实我还是很在乎的。
(音频结束)
07:00
DM: At the end of these conversations,
154
420652
1810
在这些对话结尾,
07:02
there's often a moment of reflection.
155
422486
2476
经常会有一段反思的时间。
07:04
A reconsideration.
156
424986
1270
重新思考。
07:06
And that's exactly what happened
157
426280
1968
我在和一个叫道格的家伙
通话快结束时
07:08
at the end of my call
with a guy named Doug
158
428272
2146
就发生了这样的事,
07:10
who had written that I was
a talentless propaganda hack.
159
430442
3572
他说我是一个
毫无天分的宣传黑客。
07:14
(Audio) Did the conversation
we just had --
160
434831
2040
(音频)迪伦·马龙:
我们刚才的对话——
07:16
does it, like, make you feel differently
about how you write online?
161
436895
3349
有没有让你感觉
和在网上写评论不一样?
07:20
Doug: Yeah! You know,
when I said this to you,
162
440268
2227
道格:嗯!你知道吗,
当我跟你在网上对话,
07:22
when I said you were a "talentless hack,"
163
442519
1953
当我说你是一个
“毫无天分的黑客”时,
我其实从没在
现实生活中和你交流过。
07:24
I had never conversed
with you in my life, really.
164
444496
2337
07:26
I didn't really know anything
really about you.
165
446857
2214
我其实并不真正了解你。
我想来想去,
07:29
And I think that a lot of times,
166
449095
1743
07:30
that's what the comment
sections really are,
167
450862
2061
这就是评论的本质吧,
07:32
it's really a way to get
your anger at the world out
168
452947
4119
一种把自己对世界的愤怒
发泄在陌生人身上的方式,
07:37
on random profiles
of strangers, pretty much.
169
457090
3428
真的,几乎可以这么说。
07:40
DM (Laughing): Yeah, right.
170
460542
1500
迪伦·马龙(笑):
哈哈,是啊。
07:42
Doug: But it definitely
has made me rethink
171
462966
2634
道格:但是它绝对
开始让我重新思考
07:45
the way that I interact
with people online.
172
465624
3588
与人在网上互动的方式。
(音频结束)
07:50
DM: So I've collected these
conversations and many others
173
470934
2857
迪伦·马龙:所以我把这些
还有很多这样的交谈
07:53
for my podcast "Conversations
with People Who Hate Me."
174
473815
3548
汇总制作成播客
“和仇恨我的人对话。“
07:57
(Laughter)
175
477387
1150
(笑声)
07:59
Before I started this project,
176
479776
1849
在开始这个项目前,
08:01
I thought that the real way
to bring about change
177
481649
3190
我以为带来改变的真正方法
08:04
was to shut down opposing viewpoints
178
484863
2897
是通过精心措辞的
视频文章、评论和帖子
08:07
through epically worded
video essays and comments and posts,
179
487784
4119
来阻止对立观点,
08:11
but I soon learned
those were only cheered on
180
491927
2507
不过我很快就意识到这些只会
08:14
by the people who already agreed with me.
181
494458
2547
让已经支持我的人欢呼。
08:17
Sometimes -- bless you.
182
497355
1436
有时——祝福你。
08:18
Sometimes, the most subversive
thing you could do --
183
498815
3048
有时,你能做的
最颠覆的事就是——
08:21
yeah, clap for him.
184
501887
1341
对啊,鼓励他一下吧。
08:23
(Laughter)
185
503252
2733
(笑声)
08:27
Sometimes, the most subversive
thing you could do
186
507069
2730
有时,你能做的最颠覆的事
08:29
was to actually speak
with the people you disagreed with,
187
509823
3516
就是和那些与你有分歧的人交谈,
08:33
and not simply at them.
188
513363
1533
而不仅仅是去嘲讽他们。
08:35
Now in every one of my calls,
189
515777
1475
现在,在每一次通话中,
08:37
I always ask my guests
to tell me about themselves.
190
517276
3660
我总会请嘉宾介绍一下自己。
08:40
And it's their answer to this question
that allows me to empathize with them.
191
520960
4396
他们对这个问题的答案
让我能够同情下他们。
08:45
And empathy, it turns out,
192
525950
1554
事实证明,同情
08:47
is a key ingredient in getting
these conversations off the ground,
193
527528
3540
是让交流顺利开始的关键因素,
08:51
but it can feel very vulnerable
194
531092
2341
但是去同情一个
08:53
to be empathizing with someone
you profoundly disagree with.
195
533457
3691
和你有严重分歧的人
会使人变得很脆弱。
08:57
So I established
a helpful mantra for myself.
196
537839
2857
所以我给自己设立了
一条有用的原则。
09:01
Empathy is not endorsement.
197
541300
2372
同情不是认可。
09:04
Empathizing with someone
you profoundly disagree with
198
544735
2755
同情一个你极其反对的人
09:07
does not suddenly compromise
your own deeply held beliefs
199
547514
3627
并不会突然地就违背你深信的观念,
09:11
and endorse theirs.
200
551165
1158
而去认可他们的观念。
09:12
Empathizing with someone who, for example,
believes that being gay is a sin
201
552347
4325
比如,同情一个认为
同性恋是一种罪恶的人,
09:16
doesn't mean that I'm suddenly
going to drop everything,
202
556696
2667
并不意味着我忽然
就要放下自己的一切,
09:19
pack my bags and grab
my one-way ticket to hell, right?
203
559387
3033
非要抢一张去地狱的单程票,对吗?
09:22
It just means that I'm acknowledging
204
562775
1993
它只是意味着我认可
09:24
the humanity of someone who was raised
to think very differently from me.
205
564792
3894
有这样一类人,他们被塑造成为
与我想法截然不同的人。
09:29
I also want to be super clear
about something.
206
569617
2468
我也想彻底明白一些事。
09:32
This is not a prescription for activism.
207
572109
2667
这不是行动派的解决方案。
09:35
I understand that
some people don't feel safe
208
575498
2390
我理解有些人
09:37
talking to their detractors
209
577912
1348
觉得与自己的反对者交谈不安全,
09:39
and others feel so marginalized
210
579284
1999
而另一些人会觉得自己被严重排挤,
09:41
that they justifiably don't feel
that they have any empathy to give.
211
581307
3822
以至于他们有理由觉得
自己没有什么同情要给予。
09:45
I totally get that.
212
585153
1380
我完全理解。
09:46
This is just what I feel
well-suited to do.
213
586557
2785
这只是我觉得适合做的事情。
09:49
You know, I've reached out
to a lot of people for this podcast.
214
589787
2983
你们知道吗,
我联系了很多人来这档播客。
09:52
And some have politely declined,
215
592794
1886
有些人礼貌的拒绝了,
09:54
others have read my message
and ignored it,
216
594704
2008
有些人已经读了我的信息,
但是没有理会,
09:56
some have blocked me automatically
when I sent the invitation
217
596736
3396
还有些人在我发邀请时
已经自动把我屏蔽,
10:00
and one guy actually agreed to do it
218
600156
1786
最后有一个家伙居然同意了,
10:01
and then, five minutes into the call,
219
601966
1762
然而,通话五分钟后,
10:03
hung up on me.
220
603752
1150
他挂断了。
10:05
I'm also aware that this talk
will appear on the internet.
221
605522
3590
我也知道这个演讲会被放到网上。
10:09
And with the internet comes
comment sections,
222
609556
2109
放到网上就会有评论,
10:11
and with comment sections
inevitably comes hate.
223
611689
3263
有评论就会有仇恨。
10:15
So as you are watching this talk,
224
615358
1983
所以在你观看这个演讲时,
10:17
you can feel free to call me
whatever you'd like.
225
617365
2450
你可以随便称呼我。
10:19
You can call me a "gaywad,"
a "snowflake," a "cuck," a "beta,"
226
619839
5064
你可以叫我“同性恋“、”雪片人“、
”绿帽侠“、”贝塔男“,
10:24
or "everything wrong with liberalism."
227
624927
2261
或是“自由主义的一切过错”。
10:27
But just know that if you do,
I may ask you to talk.
228
627590
3490
但是记住了,如果你这样做了,
我可能就会请你来谈谈。
10:31
And if you refuse
or block me automatically
229
631717
3428
如果你拒绝或是自动屏蔽,
10:35
or agree and hang up on me,
230
635169
2265
或者是同意了又挂断我电话,
10:37
then maybe, babe, the snowflake is you.
231
637458
3000
那么,亲,你可能才是
那个“雪片人”哟。
10:40
Thank you so much.
232
640778
1198
非常感谢。
(鼓掌)
10:42
(Applause)
233
642000
2056
10:44
(Cheering)
234
644080
1356
(欢呼)
10:45
(Applause)
235
645460
5905
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。