Empathy Is Not Endorsement | Dylan Marron | TED

311,199 views ・ 2018-05-18

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Sutpa Bain Reviewer: Arvind Patil
00:12
Hi.
0
12476
1150
नमस्ते,
00:14
I've received hate online.
1
14848
3223
मुझे ऑनलाइन नफ़रत मिली है।
00:18
A lot of it.
2
18373
1166
बहुत ज़्यादा
00:19
And it comes with the territory of my work.
3
19563
2640
और यह मेरे काम के क्षेत्र के साथ आता है।
00:22
I'm a digital creator,
4
22227
1555
मैं एक डिजिटल निर्माता हूँ।
00:23
I make things specifically for the internet.
5
23806
2854
मैं चीज़ों को विशेष रूप से इंटरनेट के लिए बनाता हूँ।
00:27
Like, a few years ago, I made a video series called "Every Single Word"
6
27292
3795
जैसे, कुछ साल पहले, मैंने "प्रत्येक एकल शब्द" नामक एक वीडियो श्रृंखला बनाया।
00:31
where I edited down popular films
7
31111
2118
जहाँ मैंने लोकप्रिय फ़िल्मो को संपादित किया
00:33
to only the words spoken by people of color,
8
33253
2848
केवल अश्वेत लोगों द्वारा बोली जाने वाली शब्दों के लिए
00:36
as a way to empirically and accessibly talk about the issue of representation
9
36125
4344
प्रतिनिधित्व के मुद्दे पर अनुभवी रूप और आसानी से बात करने के एक तरीके के रूप में
00:40
in Hollywood.
10
40493
1150
हॉलीवुड में
00:42
Then, later, as transphobic bathroom bill
11
42076
3406
फिर, बाद में, ट्रांसफोबिक बाथरूम बिल के रूप में
00:45
started gaining media attention around the United States,
12
45506
3539
संयुक्त राज्य अमेरिका के मीडिया का ध्यान प्राप्त करना शुरू कर दिया
00:49
I hosted and produced an interview series
13
49069
2620
मैंने साक्षात्कार श्रृंखला की उसकी मेजबानी करके
00:51
called "Sitting in Bathrooms with Trans People"
14
51713
2769
जिसे "ट्रांस लोगों के साथ बाथरूम में बैठे हुए" कहा।
00:54
where I did exactly that.
15
54506
1666
जहाँ मैंने वास्तव में ऐसा किया था।
00:56
(Laughter)
16
56196
1167
(हँसी)
00:57
And then --
17
57387
1191
और फिर....
00:58
Sure, I'll take applause.
18
58602
1467
ज़रूर, मै वाहवाही लुंगा।
01:00
(Applause)
19
60093
1905
(तालीयॉं)
01:02
Thank you.
20
62022
1150
धन्यवाद।
01:03
And then, are you familiar with those unboxing videos on YouTube
21
63924
3881
और फिर, क्या आप यूट्यूब पर उन अनबॉक्सिंग वीडियो से परिचित हैं।
01:07
where YouTubers open up the latest electronic gadgets?
22
67829
3567
जहां यूट्यूबर्स नवीनतम इलेक्ट्रॉनिक गैजेट्स खोलते हैं?
01:11
Great, so I satirized those in a weekly series,
23
71797
2994
बढ़िया, तो मैंने एक साप्ताहिक श्रृंखला में उन पर व्यंग्य किया।
01:14
where instead I unboxed intangible ideologies
24
74815
3453
जहां इसके बजाय मैंनें अमूर्त विचारधाराओं काे उजागर किया।
01:18
like police brutality, masculinity and the mistreatment of Native Americans.
25
78292
5426
01:23
(Laughter)
26
83742
1250
(हंसी)
01:25
My work --
27
85016
1182
मेरा काम--
01:26
Thanks.
28
86222
1151
धन्यवाद।
01:27
One person applauding, God bless.
29
87397
1753
ताली बजा रहे उस व्यक्तिका भला हो
01:29
(Laughter)
30
89174
2420
(हँसी)
01:31
Mom, hi.
31
91618
1167
माँ, नमस्ते।
01:33
(Laughter)
32
93332
2008
(हंसी)
01:35
So, my work became popular.
33
95364
2792
तो, मेरा काम लोकप्रिय हो गया।
01:38
Very popular.
34
98180
1152
बहुत लोकप्रिय।
01:39
I got millions of views, a ton of great press
35
99356
3181
मुझे लाखों विचार मिले, अनेक अनेक महान प्रेस
01:42
and a slew of new followers.
36
102561
1867
01:44
But the flip side of success on the internet
37
104744
3039
लेकिन इंटरनेट पर सफलता का उल्टा पक्ष
01:47
is internet hate.
38
107807
1563
इंटरनेट नफरत पैदा करता है ।
01:49
I was called everything.
39
109966
1572
मुझे सबकुछ कहा जाता था।
01:51
From "beta" to "snowflake" and, of course, the ever-popular "cuck."
40
111562
5793
01:57
Don't worry, I will break these terms down for you.
41
117379
2655
चिंता न करें, मैं नीचे इन शब्दों का आपके लिए विश्लेषण करूँगा
02:00
(Laughter)
42
120058
1170
(हँसी)
02:01
So, "beta," for those of you unfamiliar,
43
121252
2484
तो,"बीटा,"आप में से उन लोगों के लिए जो अपरिचित है
02:03
is shorthand online lingo for "beta male."
44
123760
3253
"बीटा नर" के लिए शॉर्टेंड ऑनलाइन लिंगो है।
02:07
But let's be real, I wear pearl earrings
45
127434
2342
लेकिन सच कहता हूँ , मैं मोती की बालियां पहनता हूँ
02:09
and my fashion aesthetic is rich-white-woman-running-errands,
46
129800
3285
और मेरे फैशन सौंदर्यशास्त्र है समृद्ध-सफेद- महिला-के जैसे दौड़ने वाली चीजें,
02:13
so I'm not angling to be an alpha.
47
133109
2087
इसलिए मैं अल्फा होने के लिए चिल्लाना नहीं चाहता
02:15
(Applause)
48
135220
2563
(तालियां)
02:17
Doesn't totally work.
49
137807
1334
पूरी तरह से काम नहीं करता।
02:20
(Laughter)
50
140128
1129
(हँसी)
02:21
Now, "snowflake" is a put-down for people who are sensitive
51
141281
3328
अब, "स्नोफ्लेक" उन लोगों को नीचा दिखाने के लिए है जो संवेदनशील हैं
02:24
and believe themselves to be unique,
52
144633
2031
और खुद को अद्वितीय मानते हैं
02:26
and I'm a millennial and an only child, so, duh!
53
146688
3762
02:30
(Laughter)
54
150474
2508
(हँसी)
02:33
But my favorite, favorite, favorite is "cuck."
55
153006
3735
लेकिन मेरा पसंदीदा, पसंदीदा, पसंदीदा "बकवास" है।
02:37
It's a slur, short for "cuckold,"
56
157196
2365
यह एक बदमाश,"व्यभिचारी पति", के लिए छोटा शब्द है
02:39
for men who have been cheated on by their wives.
57
159585
2730
उन पुरुषों के लिए है जिन्हें उनकी पत्नियों द्वारा धोखा दिया गया है
02:42
But friends, I am so gay,
58
162339
2231
लेकिन दोस्तों, मैं इतना समलैंगिक हूँ कि
02:44
that if I had a wife, I would encourage her to cheat on me.
59
164594
3864
अगर मेरी एक पत्नी होती तो मैं उसे मुझ पर धोखा देने के लिए प्रोत्साहित करता।
02:48
(Laughter)
60
168482
2206
(हँसी)
02:50
Thank you.
61
170712
1150
धन्यवाद।
02:52
Let's take a look at some of this negativity in action.
62
172514
3835
आइए इनमें से कुछ नकारात्मकता काे कार्रवाई में देखें।
02:57
Sometimes it's direct.
63
177093
1532
कभी-कभी यह प्रत्यक्ष होता है।
02:58
Like Marcos, who wrote,
64
178649
1421
मार्कोस की तरह, जिन्होंने लिखा,
03:00
"You're everything I hate in a human being."
65
180094
2296
"तुम वो सबकुछ हो जो मुझे नफरत है एक इंसान में। "
03:02
Thank you, Marcos.
66
182823
1200
धन्यवाद, मार्कोस।
03:04
Others are more concise.
67
184395
1881
अन्य अधिक संक्षिप्त हैं।
03:06
Like Donovan, who wrote, "gaywad fagggggg."
68
186300
3495
डोनोवन की तरह,जिन्होंने लिखा,"गेवाड फैग" (समलैंगिकों के लिए अपमानजनक शब्द)
03:09
Now, I do need to point out, Donovan is not wrong, OK?
69
189819
4663
03:14
In fact, he's right on both counts, so credit where credit is due.
70
194506
4055
वास्तव में, वह दोनों मायनों में सही है, तो क्रेडिट जहां क्रेडिट देय है।
03:18
Thank you, Donovan.
71
198585
1152
धन्यवाद, डोनोवन
03:19
Others write to me with questions, like Brian, who asked,
72
199761
3231
03:23
"Were you born a bitch or did you just learn to be one over time?"
73
203016
4117
"क्या आप एक कुतिया पैदा हुए थे या आपने समय के साथ ये बनना सीखा था।"
03:27
But my favorite thing about this
74
207157
2341
लेकिन इसके बारे में मेरी पसंदीदा बात
03:29
is that once Brian was done typing, his finger must have slipped
75
209522
3706
यह है कि एक बार ब्रायन द्वारा टाइप किया गया, उसकी उंगली फिसल गई होगी
03:33
because then he sent me the thumbs-up emoji.
76
213252
3487
क्योंकि तब उसने मुझे थम्स अप वाला इमोजी भेजा।
03:36
(Laughter)
77
216763
1270
(हँसी)
03:38
So, babe, thumbs up to you, too.
78
218057
2503
तो, बेब, आपको भी थम्स अप।
03:41
(Laughter)
79
221176
1904
(हँसी)
03:43
It's fun to talk about these messages now.
80
223477
2973
इन संदेशों के बारे में बात करना मजेदार अब है।
03:46
Right?
81
226474
1151
सही?
03:47
And it's cathartic to laugh at them.
82
227649
2474
और यह उन पर हंसने के लिए भेदने वाला है।
03:50
But I can tell you that it really does not feel good to receive them.
83
230147
5266
लेकिन मैं आपको बता सकता हूँ कि यह सच में उन्हें प्राप्त करने में अच्छा नहीं लगता।
03:56
At first, I would screenshot their comments
84
236683
2547
पहले, मैं उनकी टिप्पणियों की तस्वीरें लेता
03:59
and make fun of their typos,
85
239254
1680
और उनके गलत लेखन का मजाक उड़ाता।
04:00
but this soon felt elitist and ultimately unhelpful.
86
240958
4014
लेकिन यह जल्द ही संभ्रांतवादी और अंततः अनुपयोगी लगने लगा।
04:05
So over time, I developed an unexpected coping mechanism.
87
245427
3866
तो समय के साथ, मैंने एक अप्रत्याशित मुकाबला करने का तंत्र विकसित किया।
04:09
Because most of these messages I received were through social media,
88
249807
3215
क्योंकि मुझे इनमें से अधिकतर संदेश जो मिले सोशल मीडिया के माध्यम से थे,
04:13
I could often click on the profile picture of the person who sent them
89
253046
3520
मैं अक्सर उनके प्रोफ़ाइल चित्र पर क्लिक करता जिसने उन्हें भेजा है
04:16
and learn everything about them.
90
256590
2389
और उनके बारे में सब कुछ सीखता।
04:19
I could see pictures they were tagged in,
91
259003
1968
मैं उन चित्रों को देखता जिनमें वे टैग किए गए,
04:20
posts they'd written, memes they'd shared,
92
260995
2135
वे पोस्ट जो उन्होंने लिखे थे, मिम्स जो उन्होंने साझा किये थे,
04:23
and somehow, seeing that it was a human on the other side of the screen
93
263154
3820
और किसी भी तरह, यह देखना कि स्क्रीन के दूसरी तरफ एक इंसान था
04:26
made me feel a little better.
94
266998
1643
मुझे थोड़ा बेहतर महसूस कराता था।
04:28
Not to justify what they wrote, right?
95
268665
2809
जो उन्होंने लिखा उसे उचित साबित करने के लिये नहीं, है ना?
04:31
But just to provide context.
96
271498
1867
लेकिन सिर्फ संदर्भ प्रदान करने के लिए।
04:34
Still, that didn't feel like enough.
97
274538
2817
फिर भी, यह काफी है ऐसा महसूस नहीं हुआ।
04:37
So, I called some of them --
98
277379
3000
तो, मैंने उनमें से कुछ को कॉल किया -
04:40
only the ones I felt safe talking to --
99
280403
2523
केवल उन लोगों से जिनसे मै बात करने में सुरक्षित महसूस कर रहा था -
04:42
with a simple opening question:
100
282950
2603
एक साधारण शुरुवाती प्रश्न के साथ
04:45
"Why did you write that?"
101
285577
1534
"तुमने ऐसा क्यों लिखा?"
04:47
The first person I spoke to was Josh.
102
287958
2516
पहला व्यक्ति जिससे मैंने बात की वह जोश था।
04:50
He had written to tell me that I was a moron,
103
290498
2345
उसने मुझे यह बताने के लिए लिखा कि मैं एक मूर्ख था,
04:52
I was a reason this country was dividing itself,
104
292867
2464
मैं वह कारण था जिसकी वजह से यह देश अपने आप विभाजित हो रहा था,
04:55
and he added at the end that being gay was a sin.
105
295355
3932
और उसने अंत में यह जोड़ा कि समलैंगिक होना एक पाप था।
05:00
I was so nervous for our first conversation.
106
300079
3278
मैं हमारी पहली बातचीत के लिए बहुत घबराया हुआ था।
05:03
This wasn't a comments section.
107
303381
1651
यह एक टिप्पणियों का खंड नहीं था।
05:05
So I couldn't use tools like muting or blocking.
108
305056
3172
तो मैं चुप करने या अवरुद्ध करने जैसे उपकरणों का उपयोग नहीं कर सकता
05:08
Of course, I guess, I could have hung up on him.
109
308252
3432
बेशक, मुझे लगता है, मैं उसका फोन काट सकता था।
05:12
But I didn't want to.
110
312157
1547
05:13
Because I liked talking to him.
111
313728
2212
05:15
Because I liked him.
112
315964
1334
क्योंकि मुझे वो पसंद आया।
05:18
Here's a clip of one of our conversations.
113
318022
2800
यहाँ हमारे बीच हुए बातचीत में से एक का क्लिप है।
05:21
(Audio) Dylan Marron: Josh, you said
114
321458
1762
05:23
you're about to graduate high school, right?
115
323244
2365
आप हाईस्कूल से स्नातक होने वाले हैं, है ना?
05:25
Josh: Mmm-hmm.
116
325633
1151
05:26
DM: How is high school for you?
117
326808
1507
डीएम:आपके लिए हाईस्कूल कैसा है?
05:28
Josh: Am I allowed to use the H-E-double-hockey-stick word?
118
328339
2778
जोश: क्या मुझे एच-ई-डबल-हॉकी-स्टिक शब्द उपयोग करने की अनुमति है?
05:31
DM: Oh, yeah. You're allowed to.
119
331141
1690
डीएम: ओह, हाँ। आपको अनुमति है।
05:32
Josh: It was hell.
120
332855
1341
जोश: वह नरक था।
05:34
DM: Really?
121
334220
1150
डीएम: वास्तव में?
05:35
Josh: And it's still hell right now, even though it's only two weeks left.
122
335394
3492
जोश: और यह अभी भी नरक है, भले ही इसमें केवल दो सप्ताह बाकी है।
05:38
I'm a little bit bigger -- I don't like to use the word "fat,"
123
338910
2979
मैं थोड़ा सा ज्यादा बड़ा हूँ - मैं "मोटा" शब्द का उपयोग करना पसंद नहीं करता
05:41
but I am a little bit bigger than a lot of my classmates
124
341913
2639
मैं थोड़ा सा ज्यादा बड़ा हूँ कई सहपाठियों की तुलना में
05:44
and they seem to judge me before they even got to know me.
125
344576
3938
और वे मुझे आँकने लगे इससे पहले कि वे मुझे जान भी सकें।
05:48
DM: That's awful.
126
348538
1269
डीएम: यह भयानक है।
05:50
I mean, I also just want to let you know, Josh,
127
350173
2396
मेरा मतलब, मैं भी बस यह चाहता हूँ कि आप जानें, जोश,
05:52
I was bullied in high school, too.
128
352593
2658
मुझे भी हाईस्कूल में धमकाया गया था।
05:57
So did our common ground of being bullied in high school
129
357140
3326
तो हमारी हाई स्कूल में धमकाये जाने की समान स्थिति ने
06:00
erase what he wrote me?
130
360490
1533
उसने मुझे जो लिखा उसे मिटा दिया?
06:02
No.
131
362585
1167
नहीं।
06:03
And did our single phone conversation
132
363776
3127
और क्या हमारे एकल फोन वार्तालाप ने
06:06
radically heal a politically divided country
133
366927
2881
मूल रूप से एक राजनीतिक रूप से विभाजित देश को ठीक किया
06:09
and cure systemic injustice?
134
369832
2301
और व्यवस्थित अन्याय का इलाज किया था?
06:12
No, absolutely not, right?
135
372157
2594
नहीं, बिल्कुल नहीं, है न?
06:15
But did our conversation humanize us to each other
136
375466
2865
लेकिन हमारी बातचीत ने हमें एक दूसरे के लिए मानवकृत कर दिया था
06:18
more than profile pictures and posts ever could?
137
378355
3181
उससे भी अधिक जो कभी प्रोफाइल चित्र और पोस्ट भी कर सकते?
06:21
Absolutely.
138
381927
1150
बिल्कुल।
06:23
I didn't stop there.
139
383411
1546
मैं वहां नहीं रुका
06:24
Because some of the hate I received was from "my side."
140
384981
3802
क्योंकि कुछ नफरत जो मुझे मिली थी वो "मेरे तरफ से" थी।
06:29
So when Matthew, a queer liberal artist like me
141
389123
3923
तो जब मैथ्यू, मेरे जैसे एक विचित्र उदार कलाकार ने
06:33
publicly wrote that I represented some of the worst aspects of liberalism,
142
393070
4756
सार्वजनिक रूप से लिखा कि मैंने उदारवाद के सबसे बुरे पहलुओं में से कुछ का प्रतिनिधित्व किया
06:37
I wanted to ask him this.
143
397850
1667
मैं उससे यह पूछना चाहता था।
06:40
DM: You tagged me in this post.
144
400483
1782
06:42
Did you want me to see it?
145
402289
1806
क्या आप चाहते थे कि मैं इसे देखूं?
06:44
Matthew (Laughing): I honestly didn't think that you would.
146
404119
2789
मैथ्यू (हँसते हुए): मैंने ईमानदार से ऐसा सोचा नहीं कि आप ऐसा करेंगे
06:46
DM: Have you ever been publicly dragged?
147
406932
2521
डीएम: क्या आपको कभी सार्वजनिक रूप से खींचा गया है?
06:49
Matthew: I have been.
148
409870
1162
मैथ्यू: मैं खींचा गया।
06:51
And I just said, "No, I don't care."
149
411056
2681
और मैंने अभी कहा, "नहीं, मुझे परवाह नहीं।"
06:53
DM: And did you not care?
150
413761
1246
डीएम: और क्या आपको परवाह नहीं?
06:55
Matthew: But it was hard.
151
415031
1222
मैथ्यू: लेकिन यह मुश्किल था।
06:56
DM: Did you not care?
152
416277
1206
डीएम: क्या आपको परवाह नहीं?
06:57
Matthew: Oh, I cared, yes.
153
417507
1733
मैथ्यू: ओह, मैंने परवाह की, हाँ।
07:00
DM: At the end of these conversations,
154
420652
1810
डीएम: इन बातचीत के अंत में,
07:02
there's often a moment of reflection.
155
422486
2476
अक्सर प्रतिबिंब का एक पल होता है।
07:04
A reconsideration.
156
424986
1270
एक पुनर्विचार
07:06
And that's exactly what happened
157
426280
1968
और यह वही हुआ जो
07:08
at the end of my call with a guy named Doug
158
428272
2146
मेरी कॉल के अंत में डौग नाम के एक लड़के के साथ हुआ
07:10
who had written that I was a talentless propaganda hack.
159
430442
3572
07:14
(Audio) Did the conversation we just had --
160
434831
2040
(ऑडियो) क्या जो बातचीत अभी हमारे बीच हुई -
07:16
does it, like, make you feel differently about how you write online?
161
436895
3349
क्या यह, जैसे, आपको अलग-अलग महसूस कराता कि आप ऑनलाइन कैसे लिखते हैं?
07:20
Doug: Yeah! You know, when I said this to you,
162
440268
2227
डौग: हाँ! तुम्हे पता हैं, जब मैंने तुमसे ये कहा,
07:22
when I said you were a "talentless hack,"
163
442519
1953
जब मैंने कहा तुम एक "प्रतिभाहीन हैक" थे,
07:24
I had never conversed with you in my life, really.
164
444496
2337
मैंने कभी अपनी ज़िंदगी में तुमसे बात नहीं की ।
07:26
I didn't really know anything really about you.
165
446857
2214
सचमे ,मैं रे बारे में कुछ भी नहीं जानता था
07:29
And I think that a lot of times,
166
449095
1743
और मुझे लगता है कि कई बार,
07:30
that's what the comment sections really are,
167
450862
2061
यही कि टिप्पणी खंड वास्तव में इसलिए हैं,
07:32
it's really a way to get your anger at the world out
168
452947
4119
यह वास्तव में दुनिया पर आपका गुस्सा बाहर लाने का एक तरीका है।
07:37
on random profiles of strangers, pretty much.
169
457090
3428
अजनबियों के बिना सोचे समझे प्रोफाइल पर , अधिकतर।
07:40
DM (Laughing): Yeah, right.
170
460542
1500
डीएम (हँसते हुए): हाँ, ठीक है।
07:42
Doug: But it definitely has made me rethink
171
462966
2634
डौग: लेकिन इसकी वजह से मुझे पुनर्विचार करना पड़ा।
07:45
the way that I interact with people online.
172
465624
3588
जिस तरह से ऑनलाइन लोगों के साथ बातचीत करता हूं
07:50
DM: So I've collected these conversations and many others
173
470934
2857
डीएम: तो मैंने इन बातचीतऔर कई अन्य को इकट्ठा किया है
07:53
for my podcast "Conversations with People Who Hate Me."
174
473815
3548
मेरे पॉडकास्ट के लिए "उन व्यक्तियों के साथ बातचीत जो मुझसे नफरत करते हैं । "
07:57
(Laughter)
175
477387
1150
(हँसी)
07:59
Before I started this project,
176
479776
1849
इस परियोजना को शुरू करने से पहले,
08:01
I thought that the real way to bring about change
177
481649
3190
मैंने सोचा कि परिवर्तन लाने के लिए असली तरीका
08:04
was to shut down opposing viewpoints
178
484863
2897
विरोधी दृष्टिकोण को बंद करना था
08:07
through epically worded video essays and comments and posts,
179
487784
4119
महाकाव्य शब्द के वीडियो निबंध और टिप्पणियां और पोस्ट के द्वारा,
08:11
but I soon learned those were only cheered on
180
491927
2507
लेकिन मैंने जल्द ही सीखा कि उन पर वे केवल उत्साहित थे
08:14
by the people who already agreed with me.
181
494458
2547
जो लोग पहले से ही मेरे साथ सहमत हैं।
08:17
Sometimes -- bless you.
182
497355
1436
08:18
Sometimes, the most subversive thing you could do --
183
498815
3048
08:21
yeah, clap for him.
184
501887
1341
हाँ, उसके लिए ताली बजाइये।
08:23
(Laughter)
185
503252
2733
(हँसी)
08:27
Sometimes, the most subversive thing you could do
186
507069
2730
कभी-कभी, सबसे विचलित चीज जो आप कर सकते थे
08:29
was to actually speak with the people you disagreed with,
187
509823
3516
वह था कि उन लोगों के साथ वास्तव में बात करना जिन लोगों से आप असहमत थे,
08:33
and not simply at them.
188
513363
1533
08:35
Now in every one of my calls,
189
515777
1475
अब मेरी हर कॉल में,
08:37
I always ask my guests to tell me about themselves.
190
517276
3660
मैं हमेशा अपने मेहमानों से पूछता हूं कि वो मुझे अपने बारे में बतायें।
08:40
And it's their answer to this question that allows me to empathize with them.
191
520960
4396
और यह इस सवाल का उनका जवाब है जो मुझे उनके साथ सहानुभूति रखने की अनुमति देता है।
08:45
And empathy, it turns out,
192
525950
1554
और सहानुभूति, यह पता चला है,
08:47
is a key ingredient in getting these conversations off the ground,
193
527528
3540
इन बातचीत को ज़मीनी तौर पर प्राप्त करने का एक महत्वपूर्ण घटक है
08:51
but it can feel very vulnerable
194
531092
2341
लेकिन यह बहुत कमजोर महसूस करा सकता है
08:53
to be empathizing with someone you profoundly disagree with.
195
533457
3691
किसी के साथ सहानुभूति व्यक्त करने के लिए जिससे आप गहराई से असहमत हैं।
08:57
So I established a helpful mantra for myself.
196
537839
2857
तो मैंने अपने लिए एक सहायक मंत्र स्थापित किया
09:01
Empathy is not endorsement.
197
541300
2372
सहानुभूति समर्थन नहीं है।
09:04
Empathizing with someone you profoundly disagree with
198
544735
2755
किसी के साथ सहानुभूति रखना जिससे आप गहराई से असहमत हैं
09:07
does not suddenly compromise your own deeply held beliefs
199
547514
3627
यह नहीं है कि आप अचानक से अपनी गहरी धारणाओं का समझौता करते हैं
09:11
and endorse theirs.
200
551165
1158
और उनका समर्थन करते हैं।
09:12
Empathizing with someone who, for example, believes that being gay is a sin
201
552347
4325
किसी के साथ सहानुभूति रखना, उदाहरण के लिए, जो मानते हैं कि समलैंगिक होना एक पाप है
09:16
doesn't mean that I'm suddenly going to drop everything,
202
556696
2667
इसका मतलब यह नहीं कि मैं अचानक सबकुछ छोड़ने जा रहा हूँ,
09:19
pack my bags and grab my one-way ticket to hell, right?
203
559387
3033
अपने बैग पैक करूँ और नरक का मेरा एक तरफा टिकट ले लूँ, है ना?
09:22
It just means that I'm acknowledging
204
562775
1993
इसका सिर्फ यह मतलब है कि मैं स्वीकार कर रहा हूं
09:24
the humanity of someone who was raised to think very differently from me.
205
564792
3894
किसी की मानवता का जिसे मुझसे बहुत अलग सोचने के लिए उठाया गया हो।
09:29
I also want to be super clear about something.
206
569617
2468
मैं भी किसी चीज़ के लिये बहुत स्पष्ट होना चाहता हूं।
09:32
This is not a prescription for activism.
207
572109
2667
यह सक्रियता के लिए एक पर्चा नहीं है।
09:35
I understand that some people don't feel safe
208
575498
2390
मैं समझता हूँ कि कुछ लोग सुरक्षित महसूस नहीं करते
09:37
talking to their detractors
209
577912
1348
उनके विरोधियों से बात करने में
09:39
and others feel so marginalized
210
579284
1999
और दूसरे बहुत हाशिए पर महसूस करते है
09:41
that they justifiably don't feel that they have any empathy to give.
211
581307
3822
कि वे उचित रूप से महसूस नहीं करते हैं कि उन्हें देने के लिए कोई सहानुभूति है।
09:45
I totally get that.
212
585153
1380
मैं पूरी तरह से समझ गया।
09:46
This is just what I feel well-suited to do.
213
586557
2785
यह वही है जो मुझे करने के लिए उपयुक्त लगता है।
09:49
You know, I've reached out to a lot of people for this podcast.
214
589787
2983
आप जानते हैं, इस पॉडकास्ट के लिए मै बहुत से लोगों के पास गया।
09:52
And some have politely declined,
215
592794
1886
और कुछ ने विनम्रतापूर्वक मना कर दिया,
09:54
others have read my message and ignored it,
216
594704
2008
दूसरों ने मेरा संदेश पढ़ा और इसे नजरअंदाज कर दिया,
09:56
some have blocked me automatically when I sent the invitation
217
596736
3396
कुछ ने मुझे स्वचालित रूप से अवरुद्ध कर दिया है जब मैंने निमंत्रण भेजा।
10:00
and one guy actually agreed to do it
218
600156
1786
और एक व्यक्ति वास्तव में ऐसा करने के लिए सहमत हो गया
10:01
and then, five minutes into the call,
219
601966
1762
और फिर, कॉल में पांच मिनट,
10:03
hung up on me.
220
603752
1150
मेरा फोन काटा।
10:05
I'm also aware that this talk will appear on the internet.
221
605522
3590
मुझे यह बात भी पता है कि यह बातें इंटरनेट पर दिखाई देगी।
10:09
And with the internet comes comment sections,
222
609556
2109
और इंटरनेट के साथ आता है टिप्पणी खंड,
10:11
and with comment sections inevitably comes hate.
223
611689
3263
और टिप्पणी खंड के साथ अनिवार्य रूप से नफरत आता है।
10:15
So as you are watching this talk,
224
615358
1983
10:17
you can feel free to call me whatever you'd like.
225
617365
2450
आप मुझे कॉल करने के लिए स्वतंत्र महसूस कर सकते हैं जो आपको अच्छा लगे।
10:19
You can call me a "gaywad," a "snowflake," a "cuck," a "beta,"
226
619839
5064
आप मुझे "समलैंगिक" कह सकते हैं एक घमंडी एक गवार या हिन्
10:24
or "everything wrong with liberalism."
227
624927
2261
या "उदारवाद के साथ सब कुछ गलत है।"
10:27
But just know that if you do, I may ask you to talk.
228
627590
3490
10:31
And if you refuse or block me automatically
229
631717
3428
और यदि आप मना करते हैं या मुझे स्वचालित रूप से ब्लॉक करें
10:35
or agree and hang up on me,
230
635169
2265
या सहमत हो और मेरा फोन काट दें,
10:37
then maybe, babe, the snowflake is you.
231
637458
3000
10:40
Thank you so much.
232
640778
1198
बहुत बहुत धन्यवाद।
10:42
(Applause)
233
642000
2056
10:44
(Cheering)
234
644080
1356
10:45
(Applause)
235
645460
5905
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7