Empathy Is Not Endorsement | Dylan Marron | TED

311,199 views ・ 2018-05-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Whayoung Cha 검토: Yoonyoung Chang
00:12
Hi.
0
12476
1150
안녕하세요.
00:14
I've received hate online.
1
14848
3223
저는 온라인 혐오를 받아본 적이 있습니다.
00:18
A lot of it.
2
18373
1166
꽤 많이 받았죠.
00:19
And it comes with the territory of my work.
3
19563
2640
그리고 그건 제 업무 영역의 일부분입니다.
00:22
I'm a digital creator,
4
22227
1555
저는 디지털 크리에이터입니다.
00:23
I make things specifically for the internet.
5
23806
2854
특히 인터넷을 통한 창작 활동을 하고 있죠.
00:27
Like, a few years ago, I made a video series called "Every Single Word"
6
27292
3795
몇 년 전엔 '단어 한마디'라는 비디오 시리즈를 만들었습니다.
00:31
where I edited down popular films
7
31111
2118
유명한 영화들을 편집해서
00:33
to only the words spoken by people of color,
8
33253
2848
유색인종들의 대사를 짜집기한 것이었는데요.
00:36
as a way to empirically and accessibly talk about the issue of representation
9
36125
4344
할리우드가 그들을 어떻게 묘사하고 있는지를
실질적으로 접근성있게 전달하고자 했습니다.
00:40
in Hollywood.
10
40493
1150
00:42
Then, later, as transphobic bathroom bill
11
42076
3406
그 후, 트랜스젠더의 화장실 사용을 제한하는 법안에
00:45
started gaining media attention around the United States,
12
45506
3539
미 전역에서 언론의 이목이 집중되었 때
00:49
I hosted and produced an interview series
13
49069
2620
"트랜스젠더와 나란히 화장실에 앉아서"라는
00:51
called "Sitting in Bathrooms with Trans People"
14
51713
2769
인터뷰 시리즈를 기획하고 진행했습니다.
00:54
where I did exactly that.
15
54506
1666
실제로 제가 저걸 했죠.
00:56
(Laughter)
16
56196
1167
(웃음)
00:57
And then --
17
57387
1191
그리고 나서
00:58
Sure, I'll take applause.
18
58602
1467
네, 박수 감사히 받을게요.
01:00
(Applause)
19
60093
1905
(박수)
01:02
Thank you.
20
62022
1150
감사합니다.
01:03
And then, are you familiar with those unboxing videos on YouTube
21
63924
3881
여러분 혹시 유투브 영상 중에서
01:07
where YouTubers open up the latest electronic gadgets?
22
67829
3567
유투버들이 신제품 디지털 기기를 상자째 개봉하는 걸 본 적 있으세요?
01:11
Great, so I satirized those in a weekly series,
23
71797
2994
아시는군요, 제가 그것을 풍자해서 주간 시리즈물로 만들었습니다.
01:14
where instead I unboxed intangible ideologies
24
74815
3453
전자기기 대신 무형의 이데올로기를 개봉하는 컨셉이었죠.
01:18
like police brutality, masculinity and the mistreatment of Native Americans.
25
78292
5426
이를테면 경찰의 무자비함, 남성성,
아메리카 원주민들에 대한 학대 같은 걸 다뤘죠.
01:23
(Laughter)
26
83742
1250
(웃음)
01:25
My work --
27
85016
1182
제 일은..
01:26
Thanks.
28
86222
1151
감사합니다.
01:27
One person applauding, God bless.
29
87397
1753
한 분이 박수를 쳐주시네요. 복받으세요.
01:29
(Laughter)
30
89174
2420
(웃음)
01:31
Mom, hi.
31
91618
1167
엄마였네요. 안녕?
01:33
(Laughter)
32
93332
2008
(웃음)
01:35
So, my work became popular.
33
95364
2792
그렇게 제 작업은 유명해졌습니다.
01:38
Very popular.
34
98180
1152
아주 유명해졌죠.
01:39
I got millions of views, a ton of great press
35
99356
3181
영상들은 수백만 뷰를 찍었고, 다수의 언론에 보도됐고,
01:42
and a slew of new followers.
36
102561
1867
새 팔로워도 많이 생겼죠.
01:44
But the flip side of success on the internet
37
104744
3039
하지만 인터넷상 성공의 또 다른 면이
01:47
is internet hate.
38
107807
1563
인터넷 혐오더군요.
01:49
I was called everything.
39
109966
1572
저는 온갖 소리를 다 들었습니다.
01:51
From "beta" to "snowflake" and, of course, the ever-popular "cuck."
40
111562
5793
'베타'부터 '눈송이'란 소리도 들었고
'쿡'이라는 말도 당연히 늘 따라다녔죠.
01:57
Don't worry, I will break these terms down for you.
41
117379
2655
걱정마세요, 무슨 말인지 제가 설명해드리겠습니다.
02:00
(Laughter)
42
120058
1170
(웃음)
02:01
So, "beta," for those of you unfamiliar,
43
121252
2484
'베타'라는 말이 낯선 분들이 계실 텐데요.
02:03
is shorthand online lingo for "beta male."
44
123760
3253
'베타 남성'의 인터넷 약어로 후진 남자라는 뜻이죠.
02:07
But let's be real, I wear pearl earrings
45
127434
2342
하지만 현실적으로 생각해보죠. 저는 진주 귀걸이를 하고 다니고
02:09
and my fashion aesthetic is rich-white-woman-running-errands,
46
129800
3285
제 패션스타일은 부유한 백인 직장 여성 스타일이기 때문에
02:13
so I'm not angling to be an alpha.
47
133109
2087
전 훈남이 될 마음이 전혀 없어요.
02:15
(Applause)
48
135220
2563
(박수)
02:17
Doesn't totally work.
49
137807
1334
절대 안되죠.
02:20
(Laughter)
50
140128
1129
(웃음)
02:21
Now, "snowflake" is a put-down for people who are sensitive
51
141281
3328
'눈송이'란 말은 예민하고, 자신이 특별한 줄 아는 사람을
02:24
and believe themselves to be unique,
52
144633
2031
깔보며 부르는 말이죠.
02:26
and I'm a millennial and an only child, so, duh!
53
146688
3762
근데 전 밀레니얼 세대고 외동인데 어쩌죠!
02:30
(Laughter)
54
150474
2508
(웃음)
02:33
But my favorite, favorite, favorite is "cuck."
55
153006
3735
하지만 제가 정말 가장 맘에 드는 말은 '쿡'입니다.
02:37
It's a slur, short for "cuckold,"
56
157196
2365
'바람맞은 남자'의 줄임말인데요.
02:39
for men who have been cheated on by their wives.
57
159585
2730
부인이 바람 핀, 한마디로 말해 바람맞은 남자를 말해요.
02:42
But friends, I am so gay,
58
162339
2231
하지만 여러분, 저는 완전 게이랍니다.
02:44
that if I had a wife, I would encourage her to cheat on me.
59
164594
3864
부인이 있었다면, 제발 바람 좀 피라고 부추겼을 거예요.
02:48
(Laughter)
60
168482
2206
(웃음)
02:50
Thank you.
61
170712
1150
감사합니다.
02:52
Let's take a look at some of this negativity in action.
62
172514
3835
이제, 이런 비판의 면면을 실제로 살펴보죠.
02:57
Sometimes it's direct.
63
177093
1532
가끔은 매우 직접적입니다.
02:58
Like Marcos, who wrote,
64
178649
1421
마르코스는 이런 댓글을 남겼는데요.
03:00
"You're everything I hate in a human being."
65
180094
2296
"넌 내가 싫어하는 모든 인간의 집합체야."
03:02
Thank you, Marcos.
66
182823
1200
고맙습니다, 마르코스.
03:04
Others are more concise.
67
184395
1881
어떤 사람들은 좀 더 간결하더라구요.
03:06
Like Donovan, who wrote, "gaywad fagggggg."
68
186300
3495
도노반의 댓글은 이렇습니다. "게이 동성애자~~~"
03:09
Now, I do need to point out, Donovan is not wrong, OK?
69
189819
4663
이 말을 꼭 해야겠네요.
도노반이 틀린 게 아니에요. 그렇죠?
03:14
In fact, he's right on both counts, so credit where credit is due.
70
194506
4055
사실 그의 말 둘 다 맞습니다. 인정할 것은 인정해야죠.
03:18
Thank you, Donovan.
71
198585
1152
고맙습니다, 도노반.
03:19
Others write to me with questions, like Brian, who asked,
72
199761
3231
제게 질문을 한 사람도 있었는데요. 브라이언은 이렇게 물었죠.
03:23
"Were you born a bitch or did you just learn to be one over time?"
73
203016
4117
"원래부터 그런 놈이었냐 아니면 크면서 배운거냐?"
03:27
But my favorite thing about this
74
207157
2341
근데 여기서 진짜 재밌는 건
03:29
is that once Brian was done typing, his finger must have slipped
75
209522
3706
브라이언이 타자를 친 다음에 손가락이 미끌어진 게 분명하단 거예요.
03:33
because then he sent me the thumbs-up emoji.
76
213252
3487
왜냐하면 저한테 엄지손을 치켜든 이모티콘을 보냈거든요.
03:36
(Laughter)
77
216763
1270
(웃음)
03:38
So, babe, thumbs up to you, too.
78
218057
2503
그래, 브라이언, 너에게도 엄지척을 보낸다.
03:41
(Laughter)
79
221176
1904
(웃음)
03:43
It's fun to talk about these messages now.
80
223477
2973
지금은 이런 메시지들에 대해 이야기하는 게 재밌어요.
03:46
Right?
81
226474
1151
그렇죠?
03:47
And it's cathartic to laugh at them.
82
227649
2474
그런 메시지를 보며 웃는 것도 카타르시스가 되지요.
03:50
But I can tell you that it really does not feel good to receive them.
83
230147
5266
하지만 이런 메시지를 받을 때, 진짜 기분이 안 좋다는 건 분명해요.
03:56
At first, I would screenshot their comments
84
236683
2547
처음에는 이런 댓글들을 다 캡쳐해서
03:59
and make fun of their typos,
85
239254
1680
오타를 지적하며 놀리기도 했지만
04:00
but this soon felt elitist and ultimately unhelpful.
86
240958
4014
곧 엘리트주의자가 된 것 같았고, 궁극적으로는 도움도 안됐어요.
04:05
So over time, I developed an unexpected coping mechanism.
87
245427
3866
그래서 시간이 지나면서 뜻밖의 대응법이 생기게 됐죠.
04:09
Because most of these messages I received were through social media,
88
249807
3215
제가 받은 대부분의 이런 메시지들은 소셜미디어를 통해 오는 것이었거든요.
04:13
I could often click on the profile picture of the person who sent them
89
253046
3520
그런 메시지를 보낸 사람의 프로필 사진을 종종 클릭해서
04:16
and learn everything about them.
90
256590
2389
그들에 대한 모든 것을 알 수 있었죠.
그들이 태그된 사진들, 남긴 글, 그들이 공유한 짤방도 볼 수 있었죠.
04:19
I could see pictures they were tagged in,
91
259003
1968
04:20
posts they'd written, memes they'd shared,
92
260995
2135
04:23
and somehow, seeing that it was a human on the other side of the screen
93
263154
3820
한편으론, 그들도 결국 스크린 건너 한 인간이라는 것을 보게 되면서
04:26
made me feel a little better.
94
266998
1643
기분이 좀 나아지긴 했어요.
04:28
Not to justify what they wrote, right?
95
268665
2809
그들이 쓴 걸 정당화하는 건 아니구요, 아시죠?
04:31
But just to provide context.
96
271498
1867
하지만 그냥 전후사정을 설명하는 거예요.
04:34
Still, that didn't feel like enough.
97
274538
2817
하지만 그것만으로는 충분한 느낌이 들지 않았죠.
04:37
So, I called some of them --
98
277379
3000
그래서 저는 그들 중에서
04:40
only the ones I felt safe talking to --
99
280403
2523
얘기하기 안전하다 싶은 몇몇 사람들에게만 전화를 해서
04:42
with a simple opening question:
100
282950
2603
이런 간단한 질문으로 대화를 시작했습니다.
04:45
"Why did you write that?"
101
285577
1534
"왜 그런 글을 쓴 거죠?"
04:47
The first person I spoke to was Josh.
102
287958
2516
제가 처음으로 통화한 사람은 조쉬였습니다.
04:50
He had written to tell me that I was a moron,
103
290498
2345
그가 글을 남기길, 제가 바보천치이고
04:52
I was a reason this country was dividing itself,
104
292867
2464
이 나라가 분열되는 원인이라고 썼어요.
04:55
and he added at the end that being gay was a sin.
105
295355
3932
그리고 마지막으로 더하길, 게이인 게 죄라고 하더군요.
05:00
I was so nervous for our first conversation.
106
300079
3278
첫 통화를 하면서 정말 긴장했어요.
05:03
This wasn't a comments section.
107
303381
1651
이건 댓글창에 글을 남기는 게 아니잖아요.
05:05
So I couldn't use tools like muting or blocking.
108
305056
3172
음소거나 차단 기능을 쓸 수도 없는 거였죠.
05:08
Of course, I guess, I could have hung up on him.
109
308252
3432
물론, 통화하다가 끊을 수는 있겠다 싶었어요.
05:12
But I didn't want to.
110
312157
1547
하지만 그러고 싶진 않았습니다.
05:13
Because I liked talking to him.
111
313728
2212
그와 통화하는 게 좋았거든요.
05:15
Because I liked him.
112
315964
1334
그 사람이 좋았거든요.
05:18
Here's a clip of one of our conversations.
113
318022
2800
우리가 나눈 대화 중 하나를 지금 들려드릴게요.
05:21
(Audio) Dylan Marron: Josh, you said
114
321458
1762
(음성) 딜런: 조쉬, 이제 곧 고등학교를 졸업한다고 했죠?
05:23
you're about to graduate high school, right?
115
323244
2365
05:25
Josh: Mmm-hmm.
116
325633
1151
조쉬: 맞아요.
05:26
DM: How is high school for you?
117
326808
1507
딜런: 고등학교 다니기 어때요?
05:28
Josh: Am I allowed to use the H-E-double-hockey-stick word?
118
328339
2778
조쉬: HE 다음에 하키채 모양 알파벳 2개 나오는 단어 써도 되나요?
05:31
DM: Oh, yeah. You're allowed to.
119
331141
1690
딜런: 물론이죠, 쓰세요.
05:32
Josh: It was hell.
120
332855
1341
조쉬: 완전 지옥이었어요.
05:34
DM: Really?
121
334220
1150
딜런: 정말요?
05:35
Josh: And it's still hell right now, even though it's only two weeks left.
122
335394
3492
조쉬: 지금도 여전히 지옥이에요. 겨우 2주 남았는데도요.
05:38
I'm a little bit bigger -- I don't like to use the word "fat,"
123
338910
2979
전 조금 덩치가 큰 편인데, 뚱뚱하다고 말하고 싶진 않구요.
05:41
but I am a little bit bigger than a lot of my classmates
124
341913
2639
그냥 반 친구들보다 조금 클 뿐인데
05:44
and they seem to judge me before they even got to know me.
125
344576
3938
애들은 저를 알기도 전에 절 판단하는 거 같아요.
05:48
DM: That's awful.
126
348538
1269
딜런: 그건 진짜 별로다.
05:50
I mean, I also just want to let you know, Josh,
127
350173
2396
그런데, 저도 말해줄 게 있는데요.
05:52
I was bullied in high school, too.
128
352593
2658
저도 고등학교 때 왕따였어요.
05:57
So did our common ground of being bullied in high school
129
357140
3326
그래서 우리 둘 모두 고등학교 때 왕따였다는 공통점이 있다고 해서
06:00
erase what he wrote me?
130
360490
1533
조쉬가 댓글을 지웠을까요?
06:02
No.
131
362585
1167
아니에요.
06:03
And did our single phone conversation
132
363776
3127
단 한 번의 전화 통화로
06:06
radically heal a politically divided country
133
366927
2881
정치적으로 분열된 나라가 치유되고
06:09
and cure systemic injustice?
134
369832
2301
제도적 불평등이 해결될까요?
06:12
No, absolutely not, right?
135
372157
2594
아니요, 절대 아니에요. 그렇죠?
06:15
But did our conversation humanize us to each other
136
375466
2865
하지만 우리의 대화가 그 어떤 프로필 사진이나 포스팅보다
06:18
more than profile pictures and posts ever could?
137
378355
3181
우리 서로를 인간답게 만들었는지 묻는다면
06:21
Absolutely.
138
381927
1150
물론이죠.
06:23
I didn't stop there.
139
383411
1546
저는 거기서 멈추지 않았습니다.
06:24
Because some of the hate I received was from "my side."
140
384981
3802
왜냐하면 제가 받은 증오 중 일부는 "제 편"에서 오는 것이었거든요.
06:29
So when Matthew, a queer liberal artist like me
141
389123
3923
그래서 저처럼 동성애자면서 자유예술가인 매튜가
06:33
publicly wrote that I represented some of the worst aspects of liberalism,
142
393070
4756
제가 자유주의의 가장 안 좋은 면들을 대변한다고 공개적으로 썼을 때
06:37
I wanted to ask him this.
143
397850
1667
저는 이렇게 묻고 싶었습니다.
06:40
DM: You tagged me in this post.
144
400483
1782
딜런: 저를 이 포스팅에 태그했더군요.
06:42
Did you want me to see it?
145
402289
1806
제가 이걸 보길 바랐나요?
06:44
Matthew (Laughing): I honestly didn't think that you would.
146
404119
2789
매튜 (웃으며): 전 솔직히 당신이 볼 거라 생각 안 했어요.
06:46
DM: Have you ever been publicly dragged?
147
406932
2521
딜런: 한 번이라도 공개적으로 창피당한 적이 있나요?
06:49
Matthew: I have been.
148
409870
1162
매튜: 있어요.
06:51
And I just said, "No, I don't care."
149
411056
2681
전 그냥 상관없다고 말했죠.
06:53
DM: And did you not care?
150
413761
1246
딜런: 신경 쓰지 않았다구요? 매튜: 그치만 힘들었어요.
06:55
Matthew: But it was hard.
151
415031
1222
딜런: 신경 쓰이지 않았다구요?
06:56
DM: Did you not care?
152
416277
1206
06:57
Matthew: Oh, I cared, yes.
153
417507
1733
매튜: 신경 쓰였죠, 그럼요.
07:00
DM: At the end of these conversations,
154
420652
1810
딜런: 이런 대화 끝에는
07:02
there's often a moment of reflection.
155
422486
2476
종종 성찰의 순간이 있곤 하죠.
07:04
A reconsideration.
156
424986
1270
다시 한 번 생각하는 거죠.
07:06
And that's exactly what happened
157
426280
1968
그리고 바로 그런 일이
07:08
at the end of my call with a guy named Doug
158
428272
2146
덕이라는 친구와 통화를 마칠 때쯤 일어났습니다.
07:10
who had written that I was a talentless propaganda hack.
159
430442
3572
그는 저에게 재능없는 선동꾼 놈이라고 했죠.
07:14
(Audio) Did the conversation we just had --
160
434831
2040
(음성) 우리가 방금 나눈 대화들로
07:16
does it, like, make you feel differently about how you write online?
161
436895
3349
당신이 온라인에 글쓰는 것과는 다르게 느껴지던가요?
07:20
Doug: Yeah! You know, when I said this to you,
162
440268
2227
덕: 네! 뭐랄까, 그 말을 당신에게 했을 때
07:22
when I said you were a "talentless hack,"
163
442519
1953
"재능없는 놈"이라고 했을 때는
평생 당신과 얘기도 나눠 본 적이 없었잖아요.
07:24
I had never conversed with you in my life, really.
164
444496
2337
07:26
I didn't really know anything really about you.
165
446857
2214
전 정말 당신에 대해 아는 게 아무것도 없었어요.
07:29
And I think that a lot of times,
166
449095
1743
그리고 이런 생각을 자주 하는데요.
07:30
that's what the comment sections really are,
167
450862
2061
그게 온라인 댓글창이 존재하는 이유인 거예요.
07:32
it's really a way to get your anger at the world out
168
452947
4119
분노를 밖으로 분출하는 좋은 방법이니까요.
07:37
on random profiles of strangers, pretty much.
169
457090
3428
대부분 그냥 모르는 사람의 낯선 프로필에다 대고 말이죠.
07:40
DM (Laughing): Yeah, right.
170
460542
1500
딜런 (웃으며): 네, 맞아요.
07:42
Doug: But it definitely has made me rethink
171
462966
2634
덕: 하지만 이 기회에 진짜 다시 생각해보게 됐어요.
07:45
the way that I interact with people online.
172
465624
3588
제가 사람들과 온라인상에서 소통하는 방법에 대해서요.
07:50
DM: So I've collected these conversations and many others
173
470934
2857
딜런: 저는 이런 대화들을 많이 수집해서 팟캐스트를 냈습니다.
07:53
for my podcast "Conversations with People Who Hate Me."
174
473815
3548
"나를 싫어하는 사람들과의 대화"라는 제목으로요.
07:57
(Laughter)
175
477387
1150
(웃음)
07:59
Before I started this project,
176
479776
1849
이 프로젝트를 시작하기 전에는
08:01
I thought that the real way to bring about change
177
481649
3190
변화를 만드는 진짜 방법이
08:04
was to shut down opposing viewpoints
178
484863
2897
반대편 의견을 멈추게 하는 것이라고 생각했죠.
08:07
through epically worded video essays and comments and posts,
179
487784
4119
서사적인 언어로 된 비디오 에세이와 코멘트, 그리고 포스팅을 통해서요.
08:11
but I soon learned those were only cheered on
180
491927
2507
하지만, 그 방법은 저와 이미 생각이 같은 사람들만
08:14
by the people who already agreed with me.
181
494458
2547
지지하는 것이라는 걸 곧 알게 됐죠.
08:17
Sometimes -- bless you.
182
497355
1436
때때로.. 감사합니다.
08:18
Sometimes, the most subversive thing you could do --
183
498815
3048
때때로 우리가 할 수 있는 가장 혁신적인 행동은..
08:21
yeah, clap for him.
184
501887
1341
네, 저분께 박수주세요.
08:23
(Laughter)
185
503252
2733
(웃음)
08:27
Sometimes, the most subversive thing you could do
186
507069
2730
때로 우리가 할 수 있는 가장 혁신적인 행동은
08:29
was to actually speak with the people you disagreed with,
187
509823
3516
우리와 뜻을 달리하는 사람들과 대화를 나누는 것입니다.
08:33
and not simply at them.
188
513363
1533
그들에게 일방적으로 주장하는 게 아니고요.
08:35
Now in every one of my calls,
189
515777
1475
모든 사람들과의 통화에서
08:37
I always ask my guests to tell me about themselves.
190
517276
3660
저는 항상 그들에게 자신에 대해 말해달라고 해요.
08:40
And it's their answer to this question that allows me to empathize with them.
191
520960
4396
제가 그들과 공감할 수 있게 된 건 이 질문에 대한 그들의 답변이에요.
08:45
And empathy, it turns out,
192
525950
1554
그리고 공감이야말로
08:47
is a key ingredient in getting these conversations off the ground,
193
527528
3540
이런 대화를 진행하게 하는 핵심 재료죠.
08:51
but it can feel very vulnerable
194
531092
2341
하지만 당신과 본질적으로 뜻을 달리하는 사람에 공감한다는 것은
08:53
to be empathizing with someone you profoundly disagree with.
195
533457
3691
상처받는 일일 수도 있죠.
08:57
So I established a helpful mantra for myself.
196
537839
2857
그래서 저는 저 자신에 도움이 되는 주문을 하나 만들었어요.
09:01
Empathy is not endorsement.
197
541300
2372
공감은 공개적인 지지가 아니에요.
09:04
Empathizing with someone you profoundly disagree with
198
544735
2755
여러분과 뜻을 달리하는 누군가에게 공감한다는 것은
09:07
does not suddenly compromise your own deeply held beliefs
199
547514
3627
여러분의 깊은 신념을 갑자기 버리고 그들의 생각을 지지하는 게 아닙니다.
09:11
and endorse theirs.
200
551165
1158
09:12
Empathizing with someone who, for example, believes that being gay is a sin
201
552347
4325
예를 들어, 게이인 게 죄악이라 믿는 사람에게 공감한다는 게
09:16
doesn't mean that I'm suddenly going to drop everything,
202
556696
2667
갑자기 모든 걸 버리고
09:19
pack my bags and grab my one-way ticket to hell, right?
203
559387
3033
가방 싸서 지옥행 편도 티켓을 끊는 건 아니잖아요, 그렇죠?
09:22
It just means that I'm acknowledging
204
562775
1993
단지 저와 전혀 다른 생각을 제기하는
09:24
the humanity of someone who was raised to think very differently from me.
205
564792
3894
누군가의 인간성을 인정한다는 의미인 거예요.
09:29
I also want to be super clear about something.
206
569617
2468
제가 또 분명히 하고 싶은 것이 있는데요.
09:32
This is not a prescription for activism.
207
572109
2667
이건 행동주의를 위한 처방전이 아니라는 거예요.
09:35
I understand that some people don't feel safe
208
575498
2390
자신을 폄하하는 사람들과 얘기하는 것이 편하지 않은 사람들이 있다는 걸 알고
09:37
talking to their detractors
209
577912
1348
09:39
and others feel so marginalized
210
579284
1999
어떤 사람들은 너무 소외되어
09:41
that they justifiably don't feel that they have any empathy to give.
211
581307
3822
남에게 공감할 여력이 없는 것을 당연하게 생각하죠.
09:45
I totally get that.
212
585153
1380
저는 충분히 이해합니다.
09:46
This is just what I feel well-suited to do.
213
586557
2785
이건 그냥 제가 편하게 생각하는 방법이에요.
09:49
You know, I've reached out to a lot of people for this podcast.
214
589787
2983
아시다시피 이 팟캐스트를 위해 많은 사람들을 접촉했는데요.
09:52
And some have politely declined,
215
592794
1886
몇몇 사람들은 정중히 거절하기도 했고
09:54
others have read my message and ignored it,
216
594704
2008
제 메시지를 읽고도 무시한 사람들도 있었고
09:56
some have blocked me automatically when I sent the invitation
217
596736
3396
몇몇은 제가 초대장을 보내자 자동으로 차단시켰죠.
한 친구는 실제로 제 초대에 응하고도
10:00
and one guy actually agreed to do it
218
600156
1786
10:01
and then, five minutes into the call,
219
601966
1762
5분간 통화를 하다가
10:03
hung up on me.
220
603752
1150
끊어버렸죠.
10:05
I'm also aware that this talk will appear on the internet.
221
605522
3590
오늘 이 발표가 인터넷에 올라갈 거라는 걸 잘 알고 있습니다.
10:09
And with the internet comes comment sections,
222
609556
2109
그리고 인터넷에 올라가면 댓글창이 생기고
10:11
and with comment sections inevitably comes hate.
223
611689
3263
댓글창이 생기면 불가피하게 악플도 생깁니다.
10:15
So as you are watching this talk,
224
615358
1983
그러니 이 발표를 보신 분들은
10:17
you can feel free to call me whatever you'd like.
225
617365
2450
언제든 원하실 때 제게 전화해주셔도 돼요.
10:19
You can call me a "gaywad," a "snowflake," a "cuck," a "beta,"
226
619839
5064
저를 '게이놈', '눈송이', '쿡', '베타'라고 부르셔도 됩니다.
10:24
or "everything wrong with liberalism."
227
624927
2261
아니면, "자유주의의 온갖 병폐만 가진 놈"이라 불러도 좋아요.
10:27
But just know that if you do, I may ask you to talk.
228
627590
3490
그 대신 제가 얘기 좀 하자고 할지도 모른다는 것도 알아주세요.
10:31
And if you refuse or block me automatically
229
631717
3428
만약 대화를 거부하거나 저를 자동 차단하거나
10:35
or agree and hang up on me,
230
635169
2265
얘기하기로 해놓고 전화를 끊는다면
10:37
then maybe, babe, the snowflake is you.
231
637458
3000
그렇다면 아마도 진짜 눈송이는 바로 당신일지 모릅니다.
10:40
Thank you so much.
232
640778
1198
감사합니다.
(박수)
10:42
(Applause)
233
642000
2056
(환호)
10:44
(Cheering)
234
644080
1356
10:45
(Applause)
235
645460
5905
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7