Empathy Is Not Endorsement | Dylan Marron | TED

311,199 views ・ 2018-05-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Hi.
0
12476
1150
Merhaba.
00:14
I've received hate online.
1
14848
3223
İnternette nefrete maruz kaldım.
00:18
A lot of it.
2
18373
1166
Hem de çok.
00:19
And it comes with the territory of my work.
3
19563
2640
Üstelik bu işim üzerinden geliyor.
00:22
I'm a digital creator,
4
22227
1555
Dijital içerik yaratıcısıyım.
00:23
I make things specifically for the internet.
5
23806
2854
Özellikle internet için içerik yapıyorum.
00:27
Like, a few years ago, I made a video series called "Every Single Word"
6
27292
3795
Birkaç yıl önce ''Every Single Word'' adında bir video serisi yaptım,
00:31
where I edited down popular films
7
31111
2118
popüler filmler üstünde düzenleme yaparak
00:33
to only the words spoken by people of color,
8
33253
2848
beyaz olmayanların kullandığı sözcüklere çevirdim,
00:36
as a way to empirically and accessibly talk about the issue of representation
9
36125
4344
bu şekilde Hollywood'daki temsil sorununu deneysel ve erişilebilir şekilde
00:40
in Hollywood.
10
40493
1150
masaya yatırmış oldum.
00:42
Then, later, as transphobic bathroom bill
11
42076
3406
Sonra transfobik bir tuvalet yasası
00:45
started gaining media attention around the United States,
12
45506
3539
ABD boyunca medyada ilgi toplamaya başladı.
00:49
I hosted and produced an interview series
13
49069
2620
Ben de ''Sitting in Bathrooms with Trans People'' diye
00:51
called "Sitting in Bathrooms with Trans People"
14
51713
2769
bir röportaj serisi çektim
00:54
where I did exactly that.
15
54506
1666
ve tam da bunu yaptım.
00:56
(Laughter)
16
56196
1167
(Kahkahalar)
00:57
And then --
17
57387
1191
Sonra da --
00:58
Sure, I'll take applause.
18
58602
1467
Alkışları alayım.
01:00
(Applause)
19
60093
1905
(Alkışlar)
01:02
Thank you.
20
62022
1150
Teşekkürler.
01:03
And then, are you familiar with those unboxing videos on YouTube
21
63924
3881
YouTube'taki kutudan çıkarma videolarını biliyor olmalısınız,
01:07
where YouTubers open up the latest electronic gadgets?
22
67829
3567
YouTube yayıncıları son model elektronikleri kutusundan çıkarırlar?
01:11
Great, so I satirized those in a weekly series,
23
71797
2994
Harika, haftalık bir diziyle de bunları ele aldım
01:14
where instead I unboxed intangible ideologies
24
74815
3453
ama elektronik yerine soyut fikirleri kutudan çıkardım,
01:18
like police brutality, masculinity and the mistreatment of Native Americans.
25
78292
5426
mesela polis zorbalığı, maskülenlik ve Yerli Amerikalılara kötü muamele.
01:23
(Laughter)
26
83742
1250
(Kahkahalar)
01:25
My work --
27
85016
1182
İşim gereği --
01:26
Thanks.
28
86222
1151
Teşekkürler.
01:27
One person applauding, God bless.
29
87397
1753
Sadece bir kişi alkışlıyor, Tanrım.
01:29
(Laughter)
30
89174
2420
(Kahkahalar)
01:31
Mom, hi.
31
91618
1167
Selam, anne.
01:33
(Laughter)
32
93332
2008
(Kahkahalar)
01:35
So, my work became popular.
33
95364
2792
İşim popülerlik kazandı.
01:38
Very popular.
34
98180
1152
Çok popüler oldu.
01:39
I got millions of views, a ton of great press
35
99356
3181
Milyonlarca kez izlenme, basında tonlarca atıf
01:42
and a slew of new followers.
36
102561
1867
ve sayısız yeni takipçi.
01:44
But the flip side of success on the internet
37
104744
3039
Ancak internette başarılı olmanın diğer bir getirisi de
01:47
is internet hate.
38
107807
1563
internet nefreti.
01:49
I was called everything.
39
109966
1572
Her kötü söze maruz kaldım.
01:51
From "beta" to "snowflake" and, of course, the ever-popular "cuck."
40
111562
5793
''Beta'', ''kar tanesi'' ve tabii çok popüler olan ''cuck''.
01:57
Don't worry, I will break these terms down for you.
41
117379
2655
Endişelenmeyin, ne anlama geldiklerini açıklayacağım.
02:00
(Laughter)
42
120058
1170
(Kahkahalar)
02:01
So, "beta," for those of you unfamiliar,
43
121252
2484
Aşina olmayanlar için beta,
02:03
is shorthand online lingo for "beta male."
44
123760
3253
''beta erkek'' için bir kısaltma.
02:07
But let's be real, I wear pearl earrings
45
127434
2342
Ama gerçekçi olalım, inci küpeler takıyorum
02:09
and my fashion aesthetic is rich-white-woman-running-errands,
46
129800
3285
ve moda anlayışım iş peşinde koşan zengin beyaz kadınlarla aynı,
02:13
so I'm not angling to be an alpha.
47
133109
2087
yani alfa olma gibi bir çabam yok.
02:15
(Applause)
48
135220
2563
(Alkışlar)
02:17
Doesn't totally work.
49
137807
1334
Tam olarak işe yaramıyor.
02:20
(Laughter)
50
140128
1129
(Kahkahalar)
02:21
Now, "snowflake" is a put-down for people who are sensitive
51
141281
3328
Alıngan kişiler ve eşsiz olduklarını düşünenlere yönelik söylenen
02:24
and believe themselves to be unique,
52
144633
2031
''kar tanesi'' bir aşağılama
02:26
and I'm a millennial and an only child, so, duh!
53
146688
3762
ama ben milenyum çağında doğdum ve tek çocuğum, tabii ki öyleyim.
02:30
(Laughter)
54
150474
2508
(Kahkahalar)
02:33
But my favorite, favorite, favorite is "cuck."
55
153006
3735
Ama en çok sevdiğim ''cuck.''
02:37
It's a slur, short for "cuckold,"
56
157196
2365
''Cuckold'' için kısaltmalı bir karalama,
02:39
for men who have been cheated on by their wives.
57
159585
2730
karısı tarafından aldatılan erkeklere söyleniyor.
02:42
But friends, I am so gay,
58
162339
2231
Ama arkadaşlar, o kadar eşcinselim ki
02:44
that if I had a wife, I would encourage her to cheat on me.
59
164594
3864
eğer bir karım olsaydı beni aldatması için onu teşvik ederdim.
02:48
(Laughter)
60
168482
2206
(Kahkahalar)
02:50
Thank you.
61
170712
1150
Teşekkürler.
02:52
Let's take a look at some of this negativity in action.
62
172514
3835
Bu negatifliğin işleyişine bir göz atalım.
02:57
Sometimes it's direct.
63
177093
1532
Bazen doğrudan geliyor.
02:58
Like Marcos, who wrote,
64
178649
1421
Mesela Marcos'un yazdığı;
03:00
"You're everything I hate in a human being."
65
180094
2296
''Sen bir insanda nefret ettiğim her şeysin.''
03:02
Thank you, Marcos.
66
182823
1200
Teşekkürler, Marcos.
03:04
Others are more concise.
67
184395
1881
Diğerleri ise daha kısa ve öz.
03:06
Like Donovan, who wrote, "gaywad fagggggg."
68
186300
3495
Donovan'ın yorumu; ''seni gey homo.''
03:09
Now, I do need to point out, Donovan is not wrong, OK?
69
189819
4663
Şunu belirtmem lazım, Donovan haksız değil.
03:14
In fact, he's right on both counts, so credit where credit is due.
70
194506
4055
Yakıştırdığı iki şeyde de haklı, dolayısıyla hakkını veriyoruz.
03:18
Thank you, Donovan.
71
198585
1152
Teşekkürler, Donovan.
03:19
Others write to me with questions, like Brian, who asked,
72
199761
3231
Bir de soru soranlar oldu, mesela Brian;
03:23
"Were you born a bitch or did you just learn to be one over time?"
73
203016
4117
''Şirret mi doğdun yoksa bunu zamanla mı öğrendin?''
03:27
But my favorite thing about this
74
207157
2341
Bu soruda en çok sevdiğim şey,
03:29
is that once Brian was done typing, his finger must have slipped
75
209522
3706
Brian yazmayı bırakınca yanlışlıkla ekrana dokunmuş olmalı
03:33
because then he sent me the thumbs-up emoji.
76
213252
3487
çünkü hemen ardından onay emojisi gönderdi.
03:36
(Laughter)
77
216763
1270
(Kahkahalar)
03:38
So, babe, thumbs up to you, too.
78
218057
2503
O yüzden güzelim, ben de seni onaylıyorum.
03:41
(Laughter)
79
221176
1904
(Kahkahalar)
03:43
It's fun to talk about these messages now.
80
223477
2973
Bu yorumlar hakkında konuşmak çok zevkli.
03:46
Right?
81
226474
1151
Değil mi?
03:47
And it's cathartic to laugh at them.
82
227649
2474
Bunlara gülmek bizi rahatlatıyor.
03:50
But I can tell you that it really does not feel good to receive them.
83
230147
5266
Ancak gerçek şu ki bu mesajları almak sizi hiç de iyi hissettirmiyor.
03:56
At first, I would screenshot their comments
84
236683
2547
İlk zamanlar bu yorumların ekran görüntüsünü alıp
03:59
and make fun of their typos,
85
239254
1680
imla hatalarıyla dalga geçerdim
04:00
but this soon felt elitist and ultimately unhelpful.
86
240958
4014
ama bu yaptığım fazla seçkin ve yardımı dokunmayan bir hâl aldı.
04:05
So over time, I developed an unexpected coping mechanism.
87
245427
3866
Ben de zamanla bununla baş etmek için beklenmedik bir yöntem geliştirdim.
04:09
Because most of these messages I received were through social media,
88
249807
3215
Bu yorumların çoğunu sosyal medya üzerinden aldığım için
04:13
I could often click on the profile picture of the person who sent them
89
253046
3520
gönderen kişilerin profillerine tıklayıp
04:16
and learn everything about them.
90
256590
2389
haklarında her şeyi öğrenebiliyordum.
04:19
I could see pictures they were tagged in,
91
259003
1968
Etiketlendikleri fotoğrafları,
04:20
posts they'd written, memes they'd shared,
92
260995
2135
yazdıkları gönderiler, paylaştıkları mem'ler
04:23
and somehow, seeing that it was a human on the other side of the screen
93
263154
3820
ve bir şekilde ekranın diğer tarafında da bir insanın var olduğunu görmek
04:26
made me feel a little better.
94
266998
1643
bana kendimi daha iyi hissettirdi.
04:28
Not to justify what they wrote, right?
95
268665
2809
Yazdıklarını haklı çıkarmıyordu
04:31
But just to provide context.
96
271498
1867
ama genel bir durum bilgisi ediniyordum.
04:34
Still, that didn't feel like enough.
97
274538
2817
Yine de yeterli değildi.
04:37
So, I called some of them --
98
277379
3000
Ben de bir kısmını aramaya başladım --
04:40
only the ones I felt safe talking to --
99
280403
2523
sadece güven içinde konuşabileceklerimi,
04:42
with a simple opening question:
100
282950
2603
soracağım soru hazırdı:
04:45
"Why did you write that?"
101
285577
1534
''Bunu neden yazdın?''
04:47
The first person I spoke to was Josh.
102
287958
2516
Konuştuğum ilk kişi Josh'tı.
04:50
He had written to tell me that I was a moron,
103
290498
2345
Moron olduğumu söylemek için yorum yazmıştı.
04:52
I was a reason this country was dividing itself,
104
292867
2464
Ona göre bu ülkenin bölünmesinde bir sebepmişim
04:55
and he added at the end that being gay was a sin.
105
295355
3932
ve en sona da gey olmanın günah olduğunu eklemişti.
05:00
I was so nervous for our first conversation.
106
300079
3278
İlk sohbetimizde çok gerilmiştim.
05:03
This wasn't a comments section.
107
303381
1651
İnternetteki yorum kısmı değildi.
05:05
So I couldn't use tools like muting or blocking.
108
305056
3172
Sessize alma veya engelleme gibi seçeneklerim yoktu.
05:08
Of course, I guess, I could have hung up on him.
109
308252
3432
Tabii ki telefonu yüzlerine kapatabilirdim.
05:12
But I didn't want to.
110
312157
1547
Ama bunu yapmak istemedim.
05:13
Because I liked talking to him.
111
313728
2212
Çünkü onunla konuşmayı sevdim.
05:15
Because I liked him.
112
315964
1334
Onu da sevdim.
05:18
Here's a clip of one of our conversations.
113
318022
2800
Sohbetlerimizden bir kesit dinleyin.
05:21
(Audio) Dylan Marron: Josh, you said
114
321458
1762
(Ses kaydı) Dylan Marrion:
05:23
you're about to graduate high school, right?
115
323244
2365
Josh, liseden mezun olmak üzeresin sanırım?
05:25
Josh: Mmm-hmm.
116
325633
1151
Josh: Hı hı.
05:26
DM: How is high school for you?
117
326808
1507
DM: Nasıl gidiyor peki lise?
05:28
Josh: Am I allowed to use the H-E-double-hockey-stick word?
118
328339
2778
Josh: Argo bir kelime kullanabilir miyim?
05:31
DM: Oh, yeah. You're allowed to.
119
331141
1690
DM: Tabii, kullanabilirsin.
05:32
Josh: It was hell.
120
332855
1341
Josh: Tam bir cehennem.
05:34
DM: Really?
121
334220
1150
DM: Gerçekten mi?
05:35
Josh: And it's still hell right now, even though it's only two weeks left.
122
335394
3492
Josh: Bitmesine iki hafta kaldı ama hâlâ öyle.
05:38
I'm a little bit bigger -- I don't like to use the word "fat,"
123
338910
2979
Ben biraz iri yapılıyım -- şişman kelimesini sevmiyorum
05:41
but I am a little bit bigger than a lot of my classmates
124
341913
2639
ama sınıf arkadaşlarımın çoğundan iriyim
05:44
and they seem to judge me before they even got to know me.
125
344576
3938
ve beni tanımadan yargılıyorlar gibi görünüyor.
05:48
DM: That's awful.
126
348538
1269
DM: Gerçekten kötü.
05:50
I mean, I also just want to let you know, Josh,
127
350173
2396
Ben de seninle bir şey paylaşayım,
05:52
I was bullied in high school, too.
128
352593
2658
lisede ben de zorbalığa maruz kaldım.
05:57
So did our common ground of being bullied in high school
129
357140
3326
Zorbalık konusundaki ortak paydamız
06:00
erase what he wrote me?
130
360490
1533
bana yaptığı yorumu ortadan kaldırdı mı?
06:02
No.
131
362585
1167
Hayır.
06:03
And did our single phone conversation
132
363776
3127
Yaptığımız tek bir telefon konuşması
06:06
radically heal a politically divided country
133
366927
2881
siyasi olarak bölünmüş bir ülkeyi kökten iyileştirip
06:09
and cure systemic injustice?
134
369832
2301
sistematik adaletsizliği kaldırdı mı?
06:12
No, absolutely not, right?
135
372157
2594
Kesinlikle hayır, öyle değil mi?
06:15
But did our conversation humanize us to each other
136
375466
2865
Peki sohbet etmemiz profil resimleri ve gönderilere kıyasla
06:18
more than profile pictures and posts ever could?
137
378355
3181
birbirimize insancıl yaklaşmamızı sağladı mı?
06:21
Absolutely.
138
381927
1150
Kesinlikle.
06:23
I didn't stop there.
139
383411
1546
Burada bitmiyor.
06:24
Because some of the hate I received was from "my side."
140
384981
3802
Çünkü maruz kaldığım nefretin bir kısmı benim tarafımdandı.
06:29
So when Matthew, a queer liberal artist like me
141
389123
3923
O yüzden benim gibi özgürlükçü ve eşcinsel bir sanatçı olan Matthew
06:33
publicly wrote that I represented some of the worst aspects of liberalism,
142
393070
4756
liberalizmin en kötü yanlarını temsil ettiğim yorumunu yazınca
06:37
I wanted to ask him this.
143
397850
1667
ona şunu sormak istedim:
06:40
DM: You tagged me in this post.
144
400483
1782
DM: Bu fotoğrafta beni etiketledin.
06:42
Did you want me to see it?
145
402289
1806
Benim görmemi mi istedin?
06:44
Matthew (Laughing): I honestly didn't think that you would.
146
404119
2789
Matthew (gülüyor): Açıkçası, göreceğini düşünmemiştim.
06:46
DM: Have you ever been publicly dragged?
147
406932
2521
DM: Hiç herkesin görebileceği şekilde aşağılandın mı?
06:49
Matthew: I have been.
148
409870
1162
Matthew: Evet.
06:51
And I just said, "No, I don't care."
149
411056
2681
Ve dedim ki ''Umrumda değil.''
06:53
DM: And did you not care?
150
413761
1246
DM: Umrunda değil miydi?
06:55
Matthew: But it was hard.
151
415031
1222
Matthew: Kolay değildi.
06:56
DM: Did you not care?
152
416277
1206
DM: Umursamadın mı?
06:57
Matthew: Oh, I cared, yes.
153
417507
1733
Matthew: Umursadım, evet.
07:00
DM: At the end of these conversations,
154
420652
1810
DM: Bu konuşmaların sonunda,
07:02
there's often a moment of reflection.
155
422486
2476
bir an için kendinizi görüyorsunuz.
07:04
A reconsideration.
156
424986
1270
Yeni bir değerlendirme.
07:06
And that's exactly what happened
157
426280
1968
Benim için yeteneksiz bir propaganda bozuntusu
07:08
at the end of my call with a guy named Doug
158
428272
2146
yorumunu yazan Doug isminde bir adamla
07:10
who had written that I was a talentless propaganda hack.
159
430442
3572
yaptığım konuşmanın sonunda tam da bu oldu.
07:14
(Audio) Did the conversation we just had --
160
434831
2040
(Ses kaydı) Az önce yaptığımız konuşma...
07:16
does it, like, make you feel differently about how you write online?
161
436895
3349
acaba internette yazdıkların hakkında daha farklı hissetmeni sağladı mı?
07:20
Doug: Yeah! You know, when I said this to you,
162
440268
2227
Doug: Evet! Bunu söylediğimde,
07:22
when I said you were a "talentless hack,"
163
442519
1953
sana ''yeteneksiz bozuntu'' dediğimde
07:24
I had never conversed with you in my life, really.
164
444496
2337
seninle hayatımda daha önce hiç konuşmamıştım.
07:26
I didn't really know anything really about you.
165
446857
2214
Seninle ilgili hiçbir şey bilmiyordum.
07:29
And I think that a lot of times,
166
449095
1743
Bence çoğu zaman
07:30
that's what the comment sections really are,
167
450862
2061
yorumlar kısmının yaptığı şey bu,
07:32
it's really a way to get your anger at the world out
168
452947
4119
tamamen içinizdeki kızgınlığı dünyaya göstermek adına
07:37
on random profiles of strangers, pretty much.
169
457090
3428
yabancıların rastgele profillerine kusmanın bir yolu.
07:40
DM (Laughing): Yeah, right.
170
460542
1500
DM (Gülüyor): Evet, öyle.
07:42
Doug: But it definitely has made me rethink
171
462966
2634
Doug: Ama kesinlikle internette
07:45
the way that I interact with people online.
172
465624
3588
insanlarla iletişimi bana yeniden düşündürdü.
07:50
DM: So I've collected these conversations and many others
173
470934
2857
DM: Bu ve çok daha fazla konuşmayı
07:53
for my podcast "Conversations with People Who Hate Me."
174
473815
3548
[Benden Nefret Eden İnsanlarla Sohbetler] adlı podcast'im için topladım.
07:57
(Laughter)
175
477387
1150
(Kahkahalar)
07:59
Before I started this project,
176
479776
1849
Bu projeye başlamadan önce,
08:01
I thought that the real way to bring about change
177
481649
3190
değişim için asıl yolun özenle seçilmiş kelimelerle süslü
08:04
was to shut down opposing viewpoints
178
484863
2897
video çalışmaları, yorum ve gönderilerle
08:07
through epically worded video essays and comments and posts,
179
487784
4119
karşıt görüşleri bastırmak olduğunu sanırdım
08:11
but I soon learned those were only cheered on
180
491927
2507
ama anladım ki bu görüşleri yalnızca
08:14
by the people who already agreed with me.
181
494458
2547
benimle hemfikir olanlar destekliyor.
08:17
Sometimes -- bless you.
182
497355
1436
Bazen -- teşekkürler.
08:18
Sometimes, the most subversive thing you could do --
183
498815
3048
Bazen yapabileceğiniz en yıkıcı şey
08:21
yeah, clap for him.
184
501887
1341
evet, onu alkışlayın.
08:23
(Laughter)
185
503252
2733
(Kahkahalar)
08:27
Sometimes, the most subversive thing you could do
186
507069
2730
Bazen yapabileceğiniz en yıkıcı şey
08:29
was to actually speak with the people you disagreed with,
187
509823
3516
sizinle hemfikir olmayan insanlara kendi görüşünüzü dikte etmek değil,
08:33
and not simply at them.
188
513363
1533
onlarla iletişim kurmak.
08:35
Now in every one of my calls,
189
515777
1475
Bu konuşmalarımın her birinde
08:37
I always ask my guests to tell me about themselves.
190
517276
3660
onlardan kendilerinden bahsetmelerini istiyorum.
08:40
And it's their answer to this question that allows me to empathize with them.
191
520960
4396
Onların bu soruya verdikleri cevap onlarla empati kurmamı sağlıyor.
08:45
And empathy, it turns out,
192
525950
1554
Öyle görünüyor ki empati,
08:47
is a key ingredient in getting these conversations off the ground,
193
527528
3540
bu konuşmaların başarıya ulaşması için çok önemli bir etken
08:51
but it can feel very vulnerable
194
531092
2341
ama içten içe karşı çıktığınız biriyle empati kurmak
08:53
to be empathizing with someone you profoundly disagree with.
195
533457
3691
savunmasız hissetmenize de yol açabilir.
08:57
So I established a helpful mantra for myself.
196
537839
2857
O yüzden kendime bir mantra yazdım.
09:01
Empathy is not endorsement.
197
541300
2372
Empati bir onaylama biçimi değil.
09:04
Empathizing with someone you profoundly disagree with
198
544735
2755
İçten içe karşı çıktığınız biriyle empati kurmak
09:07
does not suddenly compromise your own deeply held beliefs
199
547514
3627
birdenbire derinden bağlı olduğunuz inançlarınızı tehlikeye atıp
onlarınkini kabullenmek değil.
09:11
and endorse theirs.
200
551165
1158
09:12
Empathizing with someone who, for example, believes that being gay is a sin
201
552347
4325
Gey olmanın günah olduğuna inanan biriyle empati kurmak
09:16
doesn't mean that I'm suddenly going to drop everything,
202
556696
2667
elimdeki her şeyi bırakıp eşyalarımı toplayacağım
09:19
pack my bags and grab my one-way ticket to hell, right?
203
559387
3033
ve cehenneme gideceğim anlamına gelmiyor.
09:22
It just means that I'm acknowledging
204
562775
1993
Bu sadece şunu kabullenmek demek;
09:24
the humanity of someone who was raised to think very differently from me.
205
564792
3894
benden çok farklı düşünmek üzere yetiştirilmiş biri de insan.
09:29
I also want to be super clear about something.
206
569617
2468
Şunu da açıklığa kavuşturmam lazım.
09:32
This is not a prescription for activism.
207
572109
2667
Bu, aktivizm için bir talimat değil.
09:35
I understand that some people don't feel safe
208
575498
2390
Bazı insanların kendilerini hor görenlerle
09:37
talking to their detractors
209
577912
1348
konuşmakta zorlandığını
09:39
and others feel so marginalized
210
579284
1999
ve kiminin de haklı olarak
09:41
that they justifiably don't feel that they have any empathy to give.
211
581307
3822
içlerinde hiç empati olmayacak şekilde bastırıldıklarını anlıyorum.
09:45
I totally get that.
212
585153
1380
Bunu tamamen anlıyorum.
09:46
This is just what I feel well-suited to do.
213
586557
2785
Uygun olan davranışın bu olduğu kanısındayım.
09:49
You know, I've reached out to a lot of people for this podcast.
214
589787
2983
Bu podcast için çok kişiye ulaştım.
09:52
And some have politely declined,
215
592794
1886
Kimisi kibarca reddetti,
09:54
others have read my message and ignored it,
216
594704
2008
kimisi mesajımı okuyup görmezden geldi,
09:56
some have blocked me automatically when I sent the invitation
217
596736
3396
kimisi de davetimi alır almaz beni engelledi,
10:00
and one guy actually agreed to do it
218
600156
1786
bir kişi benimle konuşmayı kabul etti
10:01
and then, five minutes into the call,
219
601966
1762
ve konuşmaya başladıktan 5 dk sonra
10:03
hung up on me.
220
603752
1150
yüzüme kapattı.
10:05
I'm also aware that this talk will appear on the internet.
221
605522
3590
Bu konuşmanın internette yayınlanacağının farkındayım.
10:09
And with the internet comes comment sections,
222
609556
2109
İnternetin olduğu yerde yorumlar kısmı var
10:11
and with comment sections inevitably comes hate.
223
611689
3263
ve bu yorumlar kısmında kaçınılmaz nefret.
10:15
So as you are watching this talk,
224
615358
1983
Bu konuşmayı izliyorsanız
10:17
you can feel free to call me whatever you'd like.
225
617365
2450
bana istediğiniz hakareti yakıştırabilirsiniz.
10:19
You can call me a "gaywad," a "snowflake," a "cuck," a "beta,"
226
619839
5064
''homo, kar tanesi, cuck, beta...''
10:24
or "everything wrong with liberalism."
227
624927
2261
veya ''özgürlükçülüğün yanlış olan tüm yanları''
10:27
But just know that if you do, I may ask you to talk.
228
627590
3490
Ama bunu yaparsanız sizden konuşmanızı isteyebilirim.
10:31
And if you refuse or block me automatically
229
631717
3428
Reddeder veya beni engellerseniz
10:35
or agree and hang up on me,
230
635169
2265
ya da yüzüme kaparsanız
10:37
then maybe, babe, the snowflake is you.
231
637458
3000
o zaman güzelim, kar tanesi sizsiniz.
10:40
Thank you so much.
232
640778
1198
Çok teşekkür ederim.
10:42
(Applause)
233
642000
2056
(Alkışlar)
10:44
(Cheering)
234
644080
1356
(Tezahüratlar)
10:45
(Applause)
235
645460
5905
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7