Empathy Is Not Endorsement | Dylan Marron | TED

312,007 views ・ 2018-05-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Fotini Daifron Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Hi.
0
12476
1150
Γεια.
00:14
I've received hate online.
1
14848
3223
Έχω εκλάβει μίσος στο διαδίκτυο.
00:18
A lot of it.
2
18373
1166
Πολύ.
00:19
And it comes with the territory of my work.
3
19563
2640
Έρχεται με τον τομέα της εργασίας μου.
00:22
I'm a digital creator,
4
22227
1555
Είμαι ψηφιακός δημιουργός,
00:23
I make things specifically for the internet.
5
23806
2854
δημιουργώ ειδικά για το διαδίκτυο.
00:27
Like, a few years ago, I made a video series called "Every Single Word"
6
27292
3795
Πριν μερικά χρόνια δημιούργησα μια σειρά βίντεο με το όνομα «Κάθε Μία Λέξη»
00:31
where I edited down popular films
7
31111
2118
όπου μόνταρα διάσημες ταινίες κρατώντας
00:33
to only the words spoken by people of color,
8
33253
2848
μόνο τις λέξεις που έλεγαν έγχρωμοι,
00:36
as a way to empirically and accessibly talk about the issue of representation
9
36125
4344
ως τρόπο να μιλήσω εμπειρικά και προσιτά για το θέμα της αναπαράστασης
00:40
in Hollywood.
10
40493
1150
στο Χόλιγουντ.
00:42
Then, later, as transphobic bathroom bill
11
42076
3406
Αργότερα, όταν ο τρανσφοβικός νόμος για τις τουαλέτες
00:45
started gaining media attention around the United States,
12
45506
3539
άρχισε να λαμβάνει προσοχή στα μέσα στις Ηνωμένες Πολιτείες,
παρουσίασα και έκανα παραγωγή σε μια σειρά από συνεντεύξεις
00:49
I hosted and produced an interview series
13
49069
2620
00:51
called "Sitting in Bathrooms with Trans People"
14
51713
2769
με το όνομα «Καθισμένος σε Τουαλέτες με Τρανς Άτομα»
00:54
where I did exactly that.
15
54506
1666
όπου έκανα ακριβώς αυτό.
00:56
(Laughter)
16
56196
1167
(Γέλια)
00:57
And then --
17
57387
1191
Και μετά --
00:58
Sure, I'll take applause.
18
58602
1467
Εντάξει, θα δεχτώ χειροκρότημα.
01:00
(Applause)
19
60093
1905
(Χειροκρότημα)
01:02
Thank you.
20
62022
1150
Ευχαριστώ.
01:03
And then, are you familiar with those unboxing videos on YouTube
21
63924
3881
Και μετά, γνωρίζετε αυτά τα unboxing βίντεο στο YouTube
01:07
where YouTubers open up the latest electronic gadgets?
22
67829
3567
που οι YouTubers ξετυλίγουν ηλεκτρονικά γκάτζετ τελευταίας τεχνολογίας;
01:11
Great, so I satirized those in a weekly series,
23
71797
2994
Ωραία, τα σατίρισα σε μια εβδομαδιαία σειρά,
01:14
where instead I unboxed intangible ideologies
24
74815
3453
όπου ξετύλιγα άυλες ιδεολογίες
01:18
like police brutality, masculinity and the mistreatment of Native Americans.
25
78292
5426
όπως την αστυνομική βιαιότητα, την αρρενωπότητα
και την κακομεταχείριση των Ιθαγενών Αμερικανών.
01:23
(Laughter)
26
83742
1250
(Γέλια)
01:25
My work --
27
85016
1182
Η δουλειά μου --
01:26
Thanks.
28
86222
1151
Ευχαριστώ.
01:27
One person applauding, God bless.
29
87397
1753
Ένα άτομο χειροκροτεί, δόξα τω Θεό.
01:29
(Laughter)
30
89174
2420
(Γέλια)
01:31
Mom, hi.
31
91618
1167
Μαμά, γεια.
01:33
(Laughter)
32
93332
2008
(Γέλια)
01:35
So, my work became popular.
33
95364
2792
Η δουλειά μου λοιπόν έγινε γνωστή.
01:38
Very popular.
34
98180
1152
Πολύ γνωστή.
01:39
I got millions of views, a ton of great press
35
99356
3181
Πήρα εκατομμύρια προβολές, καλή διαφήμιση στον τύπο
01:42
and a slew of new followers.
36
102561
1867
και πλήθος νέων ακολούθων.
01:44
But the flip side of success on the internet
37
104744
3039
Αλλά η άλλη πλευρά της επιτυχίας στο διαδίκτυο
01:47
is internet hate.
38
107807
1563
είναι το διαδικτυακό μίσος.
01:49
I was called everything.
39
109966
1572
Με έχουν αποκαλέσει τα πάντα.
01:51
From "beta" to "snowflake" and, of course, the ever-popular "cuck."
40
111562
5793
Από «βήτα» σε «χιονονιφάδα» και, φυσικά, το πασίγνωστο «κερατάς».
01:57
Don't worry, I will break these terms down for you.
41
117379
2655
Μην ανησυχείτε, θα σας εξηγήσω τι σημαίνουν.
02:00
(Laughter)
42
120058
1170
(Γέλια)
02:01
So, "beta," for those of you unfamiliar,
43
121252
2484
Το «βήτα», για όσους δεν γνωρίζουν,
02:03
is shorthand online lingo for "beta male."
44
123760
3253
είναι συντομογραφημένη διαδικτυακή αργκό για το «βήτα αρσενικό».
Αλλά ας είμαστε ειλικρινείς, φοράω μαργαριταρένια σκουλαρίκια,
02:07
But let's be real, I wear pearl earrings
45
127434
2342
02:09
and my fashion aesthetic is rich-white-woman-running-errands,
46
129800
3285
και το στιλ μου ονομάζεται
πλούσια λευκή γυναίκα που τρέχει για δουλειές,
02:13
so I'm not angling to be an alpha.
47
133109
2087
οπότε δεν κλίνω και πολύ για άλφα.
02:15
(Applause)
48
135220
2563
(Χειροκρότημα)
02:17
Doesn't totally work.
49
137807
1334
Δε λειτουργεί και πολύ.
02:20
(Laughter)
50
140128
1129
(Γέλια)
02:21
Now, "snowflake" is a put-down for people who are sensitive
51
141281
3328
Τώρα, «χιονονιφάδα» είναι μια προσβολή για αυτούς που είναι ευαίσθητοι
02:24
and believe themselves to be unique,
52
144633
2031
και πιστεύουν πως είναι μοναδικοί,
02:26
and I'm a millennial and an only child, so, duh!
53
146688
3762
είμαι της γενιάς Y και μοναχοπαίδι, οπότε, ορίστε!
02:30
(Laughter)
54
150474
2508
(Γέλια)
02:33
But my favorite, favorite, favorite is "cuck."
55
153006
3735
Αλλά το πιο αγαπημένο μου είναι το «κερατάς».
Είναι μια προσβολή
02:37
It's a slur, short for "cuckold,"
56
157196
2365
02:39
for men who have been cheated on by their wives.
57
159585
2730
για τους άντρες που τους έχουν απατήσει οι γυναίκες τους.
02:42
But friends, I am so gay,
58
162339
2231
Αλλά φίλοι μου, είμαι τόσο γκέι,
02:44
that if I had a wife, I would encourage her to cheat on me.
59
164594
3864
που αν είχα γυναίκα, θα την παρότρυνα να με απατήσει.
02:48
(Laughter)
60
168482
2206
(Γέλια)
02:50
Thank you.
61
170712
1150
Ευχαριστώ.
02:52
Let's take a look at some of this negativity in action.
62
172514
3835
Ας δούμε λίγη από αυτή την αρνητικότητα εν δράσει.
02:57
Sometimes it's direct.
63
177093
1532
Κάποιες φορές είναι άμεση.
02:58
Like Marcos, who wrote,
64
178649
1421
Όπως ο Μάρκος, που έγραψε,
03:00
"You're everything I hate in a human being."
65
180094
2296
«Είσαι όλα όσα σιχαίνομαι σε έναν άνθρωπο».
03:02
Thank you, Marcos.
66
182823
1200
Ευχαριστώ, Μάρκος.
03:04
Others are more concise.
67
184395
1881
Άλλοι είναι πιο συνοπτικοί.
03:06
Like Donovan, who wrote, "gaywad fagggggg."
68
186300
3495
Όπως ο Ντόνοβαν, που έγραψε, «γκέουλα πουστράκι».
03:09
Now, I do need to point out, Donovan is not wrong, OK?
69
189819
4663
Τώρα, έχω να σημειώσω ότι ο Ντόνοβαν δεν έχει άδικο, εντάξει;
03:14
In fact, he's right on both counts, so credit where credit is due.
70
194506
4055
Για την ακρίβεια, έχει δίκιο και στα δύο, οπότε ας το πούμε αυτό.
03:18
Thank you, Donovan.
71
198585
1152
Ευχαριστώ, Ντόνοβαν.
03:19
Others write to me with questions, like Brian, who asked,
72
199761
3231
Άλλοι μου γράφουν ερωτήσεις, όπως ο Μπράιαν, που ρώτησε,
03:23
"Were you born a bitch or did you just learn to be one over time?"
73
203016
4117
«Γεννήθηκες τσούλα ή έμαθες πώς να είσαι με τον καιρό;»
03:27
But my favorite thing about this
74
207157
2341
Αλλά το αγαπημένο μου πράγμα με αυτό
03:29
is that once Brian was done typing, his finger must have slipped
75
209522
3706
είναι ότι όταν ο Μπράιαν τελείωσε να γράφει, το δάχτυλό του πρέπει να γλίστρησε
03:33
because then he sent me the thumbs-up emoji.
76
213252
3487
γιατί μου έστειλε ένα thumbs-up emoji.
03:36
(Laughter)
77
216763
1270
(Γέλια)
03:38
So, babe, thumbs up to you, too.
78
218057
2503
Οπότε, μωρό μου, thumbs-up και σε σένα.
03:41
(Laughter)
79
221176
1904
(Γέλια)
03:43
It's fun to talk about these messages now.
80
223477
2973
Έχει πλάκα να συζητάμε αυτά τα μηνύματα τώρα.
03:46
Right?
81
226474
1151
Σωστά;
03:47
And it's cathartic to laugh at them.
82
227649
2474
Είναι καθαρτικό να γελάμε μαζί τους.
03:50
But I can tell you that it really does not feel good to receive them.
83
230147
5266
Αλλά μπορώ να σας πω ότι δεν είναι καθόλου ωραίο να τα λαμβάνεις.
03:56
At first, I would screenshot their comments
84
236683
2547
Στην αρχή, έσωζα τα σχόλια ως εικόνες
03:59
and make fun of their typos,
85
239254
1680
και γελούσα με τα ορθογραφικά τους,
04:00
but this soon felt elitist and ultimately unhelpful.
86
240958
4014
αλλά σύντομα ένοιωσα ελιτιστικά και εν τέλει όχι πολύ βοηθητικός.
04:05
So over time, I developed an unexpected coping mechanism.
87
245427
3866
Με τον καιρό, ανέπτυξα έναν απρόσμενο μηχανισμό αντιμετώπισης.
04:09
Because most of these messages I received were through social media,
88
249807
3215
Επειδή τα περισσότερα από τα μηνύματα που λάμβανα ήταν μέσω κοινωνικών δικτύων,
04:13
I could often click on the profile picture of the person who sent them
89
253046
3520
συχνά μπορούσα να κλικάρω την εικόνα προφίλ του ατόμου που τα έστελνε
04:16
and learn everything about them.
90
256590
2389
και να μάθω τα πάντα για αυτό.
Μπορούσα να δω φωτογραφίες που τους είχαν κάνει tag
04:19
I could see pictures they were tagged in,
91
259003
1968
04:20
posts they'd written, memes they'd shared,
92
260995
2135
τις δημοσιεύσεις τους, αστεία που είχαν κοινοποιήσει,
04:23
and somehow, seeing that it was a human on the other side of the screen
93
263154
3820
και με κάποιον τρόπο, βλέποντας
ότι υπήρχε ένας άνθρωπος στην άλλη μεριά της οθόνης
04:26
made me feel a little better.
94
266998
1643
με έκανε να νοιώθω καλύτερα.
04:28
Not to justify what they wrote, right?
95
268665
2809
Χωρίς να θέλω να δικαιολογήσω αυτό που έγραψαν, εντάξει;
04:31
But just to provide context.
96
271498
1867
Αλλά για να έχω τα συμφραζόμενα.
04:34
Still, that didn't feel like enough.
97
274538
2817
Αλλά και πάλι, δεν ήταν αρκετό.
04:37
So, I called some of them --
98
277379
3000
Έτσι τηλεφώνησα μερικούς --
04:40
only the ones I felt safe talking to --
99
280403
2523
μόνο όσους ένοιωθα ασφαλής να τους μιλήσω --
04:42
with a simple opening question:
100
282950
2603
με μια απλή εισαγωγική ερώτηση:
04:45
"Why did you write that?"
101
285577
1534
«Γιατί το έγραψες αυτό;»
04:47
The first person I spoke to was Josh.
102
287958
2516
Το πρώτο άτομο με το οποίο μίλησα ήταν ο Τζος.
04:50
He had written to tell me that I was a moron,
103
290498
2345
Μου είχε γράψει για να μου πει ότι ήμουν ένας βλάκας,
04:52
I was a reason this country was dividing itself,
104
292867
2464
ότι ήμουν ο λόγος που η χώρα χωριζόταν στα δύο,
04:55
and he added at the end that being gay was a sin.
105
295355
3932
και στο τέλος πρόσθεσε ότι το να είσαι γκέι είναι αμαρτία.
05:00
I was so nervous for our first conversation.
106
300079
3278
Είχα πολύ άγχος για την πρώτη μας συζήτηση.
05:03
This wasn't a comments section.
107
303381
1651
Αυτό δεν ήταν το μέρος για τα σχόλια.
05:05
So I couldn't use tools like muting or blocking.
108
305056
3172
Οπότε δεν μπορούσα να χρησιμοποιήσω εργαλεία
όπως τη σίγαση και τον αποκλεισμό.
05:08
Of course, I guess, I could have hung up on him.
109
308252
3432
Φυσικά, μάλλον, θα μπορούσα να του το κλείσω.
05:12
But I didn't want to.
110
312157
1547
Αλλά δεν ήθελα.
05:13
Because I liked talking to him.
111
313728
2212
Γιατί μου άρεσε να του μιλάω.
05:15
Because I liked him.
112
315964
1334
Γιατί τον συμπάθησα.
05:18
Here's a clip of one of our conversations.
113
318022
2800
Εδώ είναι ένα κλιπ από τις συζητήσεις μας.
05:21
(Audio) Dylan Marron: Josh, you said
114
321458
1762
(Ήχος) Ντίλαν Μάρον: Τζος, είπες
05:23
you're about to graduate high school, right?
115
323244
2365
ότι θα αποφοιτήσεις σύντομα από το λύκειο, σωστά;
05:25
Josh: Mmm-hmm.
116
325633
1151
Τζος: Μμμ-χμμ.
05:26
DM: How is high school for you?
117
326808
1507
ΝΜ: Πώς σου φαίνεται το λύκειο;
05:28
Josh: Am I allowed to use the H-E-double-hockey-stick word?
118
328339
2778
Τζος: Επιτρέπεται να χρησιμοποιήσω τη λέξη Κ-Ο-Λ-Α-Σ-Η;
05:31
DM: Oh, yeah. You're allowed to.
119
331141
1690
ΝΜ: Ω, ναι. Επιτρέπεται.
05:32
Josh: It was hell.
120
332855
1341
Τζος: Ήταν μια κόλαση.
05:34
DM: Really?
121
334220
1150
ΝΜ: Αλήθεια;
05:35
Josh: And it's still hell right now, even though it's only two weeks left.
122
335394
3492
Τζος: Ακόμα είναι, παρόλο που έμειναν μόνο δύο εβδομάδες.
05:38
I'm a little bit bigger -- I don't like to use the word "fat,"
123
338910
2979
Είμαι λίγο μεγαλόσωμος -- δε μ'αρέσει να χρησιμοποιώ τη λέξη «χοντρός»,
05:41
but I am a little bit bigger than a lot of my classmates
124
341913
2639
αλλά είμαι λίγο πιο μεγαλόσωμος από πολλούς από τους συμμαθητές μου
05:44
and they seem to judge me before they even got to know me.
125
344576
3938
και φαίνεται να με κατακρίνουν πριν καλά καλά με γνωρίσουν.
05:48
DM: That's awful.
126
348538
1269
ΝΜ: Χάλια.
05:50
I mean, I also just want to let you know, Josh,
127
350173
2396
Εννοώ, θέλω επίσης να σου πω, Τζος,
05:52
I was bullied in high school, too.
128
352593
2658
δέχθηκα και εγώ εκφοβισμό στο λύκειο.
05:57
So did our common ground of being bullied in high school
129
357140
3326
Οπότε μπόρεσε η κοινή μας εμπειρία με τον εκφοβισμό στο λύκειο
06:00
erase what he wrote me?
130
360490
1533
να διαγράψει αυτό που μου έγραψε;
06:02
No.
131
362585
1167
Όχι.
06:03
And did our single phone conversation
132
363776
3127
Και μπόρεσε η μοναδική μας τηλεφωνική συζήτηση
06:06
radically heal a politically divided country
133
366927
2881
να επουλώσει ριζικά μια πολιτικά διαχωρισμένη χώρα
06:09
and cure systemic injustice?
134
369832
2301
και να θεραπεύσει τη συστημική αδικία;
06:12
No, absolutely not, right?
135
372157
2594
Όχι, και βέβαια, όχι, σωστά;
06:15
But did our conversation humanize us to each other
136
375466
2865
Αλλά μπόρεσε η συζήτησή μας να μας εξανθρωπίσει
06:18
more than profile pictures and posts ever could?
137
378355
3181
περισσότερο από ότι μπορούσαν οι φωτογραφίες προφίλ και οι δημοσιεύσεις;
06:21
Absolutely.
138
381927
1150
Απολύτως.
06:23
I didn't stop there.
139
383411
1546
Δεν σταμάτησα εκεί.
06:24
Because some of the hate I received was from "my side."
140
384981
3802
Επειδή μερικό από το μίσος που εξέλαβα ήταν από «την πλευρά μου».
06:29
So when Matthew, a queer liberal artist like me
141
389123
3923
Οπότε όταν ο Μάθιου, ένας ομοφυλόφιλος φιλελεύθερος καλλιτέχνης σαν εμένα
06:33
publicly wrote that I represented some of the worst aspects of liberalism,
142
393070
4756
έγραψε δημόσια ότι εκπροσωπούσα τις χειρότερες πτυχές του φιλελευθερισμού,
06:37
I wanted to ask him this.
143
397850
1667
θέλησα να τον ρωτήσω αυτό.
06:40
DM: You tagged me in this post.
144
400483
1782
ΝΜ: Με επισήμανες σ' αυτήν τη δημοσίευση.
06:42
Did you want me to see it?
145
402289
1806
Ήθελες να το δω;
06:44
Matthew (Laughing): I honestly didn't think that you would.
146
404119
2789
Μάθιου (Γελώντας): Ειλικρινά δεν πίστευα ότι θα το έβλεπες.
06:46
DM: Have you ever been publicly dragged?
147
406932
2521
ΝΜ: Σε έχουν δυσφημίσει ποτέ δημόσια;
06:49
Matthew: I have been.
148
409870
1162
Μάθιου: Ναι.
06:51
And I just said, "No, I don't care."
149
411056
2681
Και απλά είπα, «Όχι, δεν με νοιάζει».
06:53
DM: And did you not care?
150
413761
1246
ΝΜ: Και δε σε ένοιαζε;
Μάθιου: Αλλά ήταν δύσκολο.
06:55
Matthew: But it was hard.
151
415031
1222
06:56
DM: Did you not care?
152
416277
1206
ΝΜ: Δε σε ένοιαζε;
06:57
Matthew: Oh, I cared, yes.
153
417507
1733
Μάθιου: Ω, με ένοιαζε, ναι.
07:00
DM: At the end of these conversations,
154
420652
1810
ΝΜ: Στο τέλος αυτών των συζητήσεων,
07:02
there's often a moment of reflection.
155
422486
2476
υπάρχει συχνά μια στιγμή προβληματισμού.
07:04
A reconsideration.
156
424986
1270
Μια αναθεώρηση.
07:06
And that's exactly what happened
157
426280
1968
Και αυτό ακριβώς συνέβη
στο τέλος της κλήσης μου με έναν τύπο που τον έλεγαν Νταγκ
07:08
at the end of my call with a guy named Doug
158
428272
2146
07:10
who had written that I was a talentless propaganda hack.
159
430442
3572
που είχε γράψει πως ήμουν ένα ατάλαντο νούμερο προπαγάνδας.
07:14
(Audio) Did the conversation we just had --
160
434831
2040
(Ήχος) Η συζήτηση που μόλις κάναμε--
07:16
does it, like, make you feel differently about how you write online?
161
436895
3349
σε κάνει να νιώθεις διαφορετικά για το πώς γράφεις στο διαδίκτυο;
07:20
Doug: Yeah! You know, when I said this to you,
162
440268
2227
Νταγκ: Ναι! Ξέρεις, όταν σου είπα αυτό,
07:22
when I said you were a "talentless hack,"
163
442519
1953
όταν είπα ότι ήσουν ένα «ατάλαντο νούμερο»,
07:24
I had never conversed with you in my life, really.
164
444496
2337
δεν είχα συζητήσει ποτέ μαζί σου στη ζωή μου.
07:26
I didn't really know anything really about you.
165
446857
2214
Δεν ήξερα πραγματικά κάτι για σένα.
07:29
And I think that a lot of times,
166
449095
1743
Και νομίζω πολλές φορές,
07:30
that's what the comment sections really are,
167
450862
2061
γι' αυτό υπάρχουν οι χώροι για τα σχόλια,
07:32
it's really a way to get your anger at the world out
168
452947
4119
είναι στην πραγματικότητα ένας τρόπος να βγάλεις τον θυμό σου στον κόσμο
07:37
on random profiles of strangers, pretty much.
169
457090
3428
σε τυχαία προφίλ αγνώστων, πάνω κάτω.
07:40
DM (Laughing): Yeah, right.
170
460542
1500
ΝΜ (Γελώντας): Ναι, σωστά.
07:42
Doug: But it definitely has made me rethink
171
462966
2634
Νταγκ: Αλλά σίγουρα με έκανε να ξανασκεφτώ
07:45
the way that I interact with people online.
172
465624
3588
τον τρόπο με τον οποίο αλληλεπιδρώ με άλλους ανθρώπους στο διαδίκτυο.
07:50
DM: So I've collected these conversations and many others
173
470934
2857
ΝτΜ: Μάζεψα λοιπόν αυτές τις συζητήσεις και πολλές άλλες
07:53
for my podcast "Conversations with People Who Hate Me."
174
473815
3548
για το podcast μου «Συζητήσεις με Άτομα Που Με Μισούν»
07:57
(Laughter)
175
477387
1150
(Γέλια)
07:59
Before I started this project,
176
479776
1849
Πριν ξεκινήσω αυτό το πρότζεκτ,
08:01
I thought that the real way to bring about change
177
481649
3190
θεωρούσα ότι ο πραγματικός τρόπος να προκαλέσω μια αλλαγή
08:04
was to shut down opposing viewpoints
178
484863
2897
ήταν να αποκλείσω αντίθετες οπτικές
08:07
through epically worded video essays and comments and posts,
179
487784
4119
μέσω επικά γραμμένων βίντεο δοκιμίων και σχολίων και δημοσιεύσεων
08:11
but I soon learned those were only cheered on
180
491927
2507
αλλά σύντομα έμαθα ότι αυτά επικροτούνταν
08:14
by the people who already agreed with me.
181
494458
2547
μόνο από ανθρώπους που ήδη συμφωνούσαν μαζί μου.
08:17
Sometimes -- bless you.
182
497355
1436
Μερικές φορές -- γείτσες.
08:18
Sometimes, the most subversive thing you could do --
183
498815
3048
Μερικές φορές, το πιο ανατρεπτικό πράγμα που θα μπορούσες να κάνεις --
08:21
yeah, clap for him.
184
501887
1341
ναι, χειροκροτήστε τον.
08:23
(Laughter)
185
503252
2733
(Γέλια)
Μερικές φορές, το πιο ανατρεπτικό πράγμα που θα μπορούσες να κάνεις
08:27
Sometimes, the most subversive thing you could do
186
507069
2730
08:29
was to actually speak with the people you disagreed with,
187
509823
3516
είναι στην πραγματικότητα να μιλήσεις με αυτούς που διαφωνείς,
08:33
and not simply at them.
188
513363
1533
και όχι απλά σε αυτούς.
08:35
Now in every one of my calls,
189
515777
1475
Τώρα σε κάθε μία από τις κλήσεις μου,
08:37
I always ask my guests to tell me about themselves.
190
517276
3660
πάντα ζητάω από τους καλεσμένους μου να μου πούνε κάτι για τον εαυτό τους.
08:40
And it's their answer to this question that allows me to empathize with them.
191
520960
4396
Είναι η απάντησή τους σε αυτή την ερώτηση που με κάνει να τους συναισθανθώ.
08:45
And empathy, it turns out,
192
525950
1554
Η συναίσθηση τελικά
08:47
is a key ingredient in getting these conversations off the ground,
193
527528
3540
είναι απαραίτητο συστατικό για να απογειωθούν αυτές οι συζητήσεις,
08:51
but it can feel very vulnerable
194
531092
2341
αλλά μπορείς να νοιώσεις πολύ ευάλωτος
08:53
to be empathizing with someone you profoundly disagree with.
195
533457
3691
όταν συναισθάνεσαι κάποιον με τον οποίο διαφωνείς βαθύτατα.
08:57
So I established a helpful mantra for myself.
196
537839
2857
Βρήκα λοιπόν ένα πολύ βοηθητικό μάντρα.
09:01
Empathy is not endorsement.
197
541300
2372
Η συναίσθηση δεν είναι αποδοχή.
09:04
Empathizing with someone you profoundly disagree with
198
544735
2755
Με το να συναισθάνεσαι κάποιον με τον οποίο διαφωνείς εις βάθος
09:07
does not suddenly compromise your own deeply held beliefs
199
547514
3627
δεν συμβιβάζεσαι ξαφνικά για τις βαθιές σου πεποιθήσεις
09:11
and endorse theirs.
200
551165
1158
και αποδέχεσαι τις δικές τους.
09:12
Empathizing with someone who, for example, believes that being gay is a sin
201
552347
4325
Με το να συναισθάνομαι κάποιον που θεωρεί ότι το να είσαι γκέι είναι αμαρτία
09:16
doesn't mean that I'm suddenly going to drop everything,
202
556696
2667
δεν σημαίνει ότι ξαφνικά θα τα παρατήσω όλα,
θα μαζέψω τα πράγματά μου και θα βγάλω εισιτήριο χωρίς επιστροφή για την κόλαση.
09:19
pack my bags and grab my one-way ticket to hell, right?
203
559387
3033
09:22
It just means that I'm acknowledging
204
562775
1993
Απλά σημαίνει ότι αναγνωρίζω
09:24
the humanity of someone who was raised to think very differently from me.
205
564792
3894
την ανθρωπιά κάποιου που έμαθε να σκέφτεται πολύ διαφορετικά από μένα.
09:29
I also want to be super clear about something.
206
569617
2468
Θέλω επίσης να ξεκαθαρίσω κάτι.
09:32
This is not a prescription for activism.
207
572109
2667
Αυτό δεν είναι μια συνταγή για ακτιβισμό.
09:35
I understand that some people don't feel safe
208
575498
2390
Κατανοώ ότι μερικοί δεν αισθάνονται ασφαλείς
09:37
talking to their detractors
209
577912
1348
να μιλήσουν στους δυσφημιστές τους
09:39
and others feel so marginalized
210
579284
1999
και άλλοι νοιώθουν τόσο περιθωριοποιημένοι
09:41
that they justifiably don't feel that they have any empathy to give.
211
581307
3822
που δικαιολογημένα νοιώθουν πως δεν έχουν να προσφέρουν συναίσθηση.
09:45
I totally get that.
212
585153
1380
Το καταλαβαίνω τελείως αυτό.
09:46
This is just what I feel well-suited to do.
213
586557
2785
Αυτό είναι τι ταίριαξε σε εμένα να κάνω.
09:49
You know, I've reached out to a lot of people for this podcast.
214
589787
2983
Έχω έρθει σε επαφή με πολλούς ανθρώπους για αυτό το podcast.
09:52
And some have politely declined,
215
592794
1886
Μερικοί αρνήθηκαν ευγενικά,
09:54
others have read my message and ignored it,
216
594704
2008
άλλοι διάβασαν το μήνυμά μου και το αγνόησαν,
09:56
some have blocked me automatically when I sent the invitation
217
596736
3396
μερικοί με απέκλεισαν αυτομάτως όταν τους έστειλα την πρόσκληση
10:00
and one guy actually agreed to do it
218
600156
1786
και ένας τύπος συμφώνησε να το κάνει
10:01
and then, five minutes into the call,
219
601966
1762
και μετά, αφού μιλούσαμε για πέντε λεπτά,
10:03
hung up on me.
220
603752
1150
μου το έκλεισε.
10:05
I'm also aware that this talk will appear on the internet.
221
605522
3590
Συνειδητοποιώ επίσης πως αυτή η ομιλία θα ανεβεί στο διαδίκτυο.
10:09
And with the internet comes comment sections,
222
609556
2109
Και με το διαδίκτυο έρχονται και τα σχόλια,
10:11
and with comment sections inevitably comes hate.
223
611689
3263
και με τα σχόλια έρχεται αναπόφευκτα και το μίσος.
10:15
So as you are watching this talk,
224
615358
1983
Οπότε, όση ώρα παρακολουθείτε αυτή την ομιλία
10:17
you can feel free to call me whatever you'd like.
225
617365
2450
μπορείτε πολύ ευχαρίστως να με αποκαλέσετε ό,τι θέλετε.
10:19
You can call me a "gaywad," a "snowflake," a "cuck," a "beta,"
226
619839
5064
Μπορείτε να με αποκαλέσετε «πουστράκι», «χιονονιφάδα», «κερατά», «βήτα»
10:24
or "everything wrong with liberalism."
227
624927
2261
ή «όλα όσα πάνε λάθος με τον φιλελευθερισμό».
10:27
But just know that if you do, I may ask you to talk.
228
627590
3490
Αλλά να ξέρετε πως αν το κάνετε, μπορεί να σας ζητήσω να μιλήσετε.
10:31
And if you refuse or block me automatically
229
631717
3428
Και αν αρνηθείτε ή με αποκλείσετε αυτομάτως
10:35
or agree and hang up on me,
230
635169
2265
ή συμφωνήσετε και έπειτα μου το κλείσετε,
10:37
then maybe, babe, the snowflake is you.
231
637458
3000
τότε μάλλον, αγάπη μου, εσύ θα είσαι η χιονονιφάδα.
10:40
Thank you so much.
232
640778
1198
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:42
(Applause)
233
642000
2056
(Χειροκροτήματα)
10:44
(Cheering)
234
644080
1356
(Φωνές)
10:45
(Applause)
235
645460
5905
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7