How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | Julie Cordua

110,262 views ・ 2019-11-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiasi Hao 校对人员: psjmz mz
00:12
[This talk contains mature content]
0
12836
2548
【该演讲包含成人内容】
00:17
Five years ago,
1
17741
1620
五年前,
00:19
I received a phone call that would change my life.
2
19385
3254
我接到了一个改变我人生的电话。
00:23
I remember so vividly that day.
3
23795
2666
我至今还能清晰的记起那天,
00:27
It was about this time of year,
4
27245
1901
大概是那年的这个时候,
00:29
and I was sitting in my office.
5
29170
1958
我正在办公室坐着。
00:31
I remember the sun streaming through the window.
6
31692
3066
我记得阳光透过窗户照射进来,
00:35
And my phone rang.
7
35592
1320
然后电话响了,
00:37
And I picked it up,
8
37565
1187
我接起电话,
00:39
and it was two federal agents, asking for my help
9
39594
3978
是两个联邦调查局特工, 想要我帮助他们
00:43
in identifying a little girl
10
43596
2706
确认一个
00:46
featured in hundreds of child sexual abuse images they had found online.
11
46326
5367
出现在网络数百张儿童 性侵图片中的小女孩身份。
00:53
They had just started working the case,
12
53145
2576
他们刚开始调查这个案件,
00:55
but what they knew
13
55745
2870
但他们知道
00:58
was that her abuse had been broadcast to the world for years
14
58639
4823
这个女孩被性侵的过程已 通过儿童性侵主题的暗网
01:03
on dark web sites dedicated to the sexual abuse of children.
15
63486
5149
散播到世界各地多年。
01:09
And her abuser was incredibly technologically sophisticated:
16
69605
4385
她的施虐者技术非常老道:
01:14
new images and new videos every few weeks,
17
74014
4588
每几周都有新的照片和视频流出,
01:18
but very few clues as to who she was
18
78626
4049
但几乎没法找到线索 来确认小女孩是谁,
01:22
or where she was.
19
82699
1676
或是她在哪。
01:25
And so they called us,
20
85324
1386
于是他们打电话给我,
01:26
because they had heard we were a new nonprofit
21
86734
2690
因为他们听说我们是个 新的专注于搭建技术
01:29
building technology to fight child sexual abuse.
22
89448
3458
来阻止儿童性侵的非营利组织。
01:33
But we were only two years old,
23
93596
2287
但是我们只成立了两年,
01:35
and we had only worked on child sex trafficking.
24
95907
3132
还仅仅在与儿童性交易抗争。
01:39
And I had to tell them
25
99944
2123
所以我只能告诉他们
01:42
we had nothing.
26
102091
1197
我们无能为力。
01:44
We had nothing that could help them stop this abuse.
27
104280
3955
我们没有任何办法 来帮助他们阻止这场性侵。
01:49
It took those agents another year
28
109263
3574
那些特工又用了一年
01:52
to ultimately find that child.
29
112861
3001
才终于找到了那个孩子。
01:56
And by the time she was rescued,
30
116853
2275
然而等到她被获救时,
01:59
hundreds of images and videos documenting her rape had gone viral,
31
119152
6488
那些记录她被强暴的 上百图像和视频早已被大肆传播,
02:05
from the dark web
32
125664
1691
从那个暗网
02:07
to peer-to-peer networks, private chat rooms
33
127379
3017
传到P2P网络上,私人聊天室中,
02:10
and to the websites you and I use
34
130420
3220
以及你我每天都在使用
02:13
every single day.
35
133664
2602
的互联网上。
02:17
And today, as she struggles to recover,
36
137216
3815
现在,当她在努力康复的时候,
02:21
she lives with the fact that thousands around the world
37
141055
4139
同时也要接受一个事实:
世界上有成千上万的网民仍会 继续看她被性侵的内容。
02:25
continue to watch her abuse.
38
145218
3088
02:29
I have come to learn in the last five years
39
149994
2428
在这五年中,我逐渐了解到,
02:32
that this case is far from unique.
40
152446
2517
这样的儿童性侵案件绝不罕见。
02:36
How did we get here as a society?
41
156119
3843
我们的社会怎么变成了这样?
02:41
In the late 1980s, child pornography --
42
161490
3759
在1980年末,儿童色情片,
02:45
or what it actually is, child sexual abuse material --
43
165273
5253
或从本质上说,儿童性侵的内容
02:50
was nearly eliminated.
44
170550
1851
几乎已经销声匿迹了。
02:53
New laws and increased prosecutions made it simply too risky
45
173209
4504
新出台的法律和增加的诉讼
使得通过邮件进行此类交易风险过高,
02:57
to trade it through the mail.
46
177737
1572
03:00
And then came the internet, and the market exploded.
47
180233
4145
但随后由于互联网的出现,这一市场 又死灰复燃,开始呈爆炸式增长。
03:05
The amount of content in circulation today
48
185310
3356
如今在网上流通的内容量
03:08
is massive and growing.
49
188690
2844
巨大且增长迅速。
03:12
This is a truly global problem,
50
192421
3244
这是一个切实的全球性问题,
03:15
but if we just look at the US:
51
195689
1833
但倘若我们仅聚焦美国:
03:17
in the US alone last year,
52
197546
2711
去年,仅在美国就有
03:20
more than 45 million images and videos of child sexual abuse material
53
200281
5274
超过4500万儿童性侵 的图像和视频内容
03:25
were reported to the National Center for Missing and Exploited Children,
54
205579
3678
被举报至国家失踪与受虐儿童中心,
03:29
and that is nearly double the amount the year prior.
55
209281
4381
且较前一年,这数字几乎翻倍。
03:34
And the details behind these numbers are hard to contemplate,
56
214627
5286
我们更是难以想象 这些数字背后的细节真相:
03:39
with more than 60 percent of the images featuring children younger than 12,
57
219937
5720
超过60%的图像 拍摄的是不到12岁的孩子,
03:45
and most of them including extreme acts of sexual violence.
58
225681
4502
而且大多包含极端性暴力行为。
03:50
Abusers are cheered on in chat rooms dedicated to the abuse of children,
59
230850
5300
虐待者在专门讨论虐待儿童 的聊天室里颇受欢迎,
03:56
where they gain rank and notoriety
60
236174
2483
随着更强的侵犯 和更多受害者的出现,
03:58
with more abuse and more victims.
61
238681
2906
他们在那里的排名和地位就更高。
04:02
In this market,
62
242243
2595
在这个市场中,
04:04
the currency has become the content itself.
63
244862
3958
内容本身就是货币。
04:10
It's clear that abusers have been quick to leverage new technologies,
64
250023
3806
显然,施暴者 一直在快速掌握新技术,
04:13
but our response as a society has not.
65
253853
3015
但是我们作为一个社会整体 的回应却严重滞后。
04:17
These abusers don't read user agreements of websites,
66
257671
4171
这些施暴者不会阅读 网站的用户协议,
04:21
and the content doesn't honor geographic boundaries.
67
261866
3802
而且内容也不分国界。
04:26
And they win when we look at one piece of the puzzle at a time,
68
266656
6113
当我们每次只关注一小块拼图时, 那些施暴者就赢了,
04:32
which is exactly how our response today is designed.
69
272793
4017
而这正是今天我们对策的设计原理。
04:36
Law enforcement works in one jurisdiction.
70
276834
3487
执法工作仅在一个司法管辖区进行,
04:40
Companies look at just their platform.
71
280345
3414
企业只专注于他们自己的平台,
04:43
And whatever data they learn along the way
72
283783
2704
不论他们收集到什么数据
04:46
is rarely shared.
73
286511
2002
都几乎很少分享。
04:49
It is so clear that this disconnected approach is not working.
74
289402
5601
很明显这种彼此隔离的方法 根本不起作用。
04:55
We have to redesign our response to this epidemic
75
295643
4110
我们必须为数字化时代下 儿童性侵的大范围蔓延
04:59
for the digital age.
76
299777
1522
重新制定对策。
05:01
And that's exactly what we're doing at Thorn.
77
301702
2942
这正是我们索恩 (Thorn) 公司所做的。
05:05
We're building the technology to connect these dots,
78
305311
3617
我们建造连接那些端点的技术,
05:08
to arm everyone on the front lines --
79
308952
2322
武装前线的每个用户——
05:11
law enforcement, NGOs and companies --
80
311298
2824
执法机构,非政府组织和企业,
05:14
with the tools they need to ultimately eliminate
81
314146
3509
为他们装备最终消灭
05:17
child sexual abuse material from the internet.
82
317679
2493
网上儿童性侵内容所需的工具。
05:21
Let's talk for a minute --
83
321571
1271
我来详细解释一下。
05:22
(Applause)
84
322866
1519
(掌声)
05:24
Thank you.
85
324409
1304
谢谢。
05:25
(Applause)
86
325737
2340
(掌声)
05:29
Let's talk for a minute about what those dots are.
87
329800
2517
让我们谈谈那些端点是什么。
05:33
As you can imagine, this content is horrific.
88
333323
3211
可以想像,这些内容 令人不悦且恐怖。
05:36
If you don't have to look at it, you don't want to look at it.
89
336558
3848
如果没必要看到这个内容, 那你肯定不会想要看。
05:40
And so, most companies or law enforcement agencies
90
340430
4969
于是,大部分持有此内容 的企业或执法机构
05:45
that have this content
91
345423
1663
都可以将每个文件
05:47
can translate every file into a unique string of numbers.
92
347110
3452
转化为唯一的数字字符串,
05:50
This is called a "hash."
93
350586
1474
我们称之为“哈希”。
05:52
It's essentially a fingerprint
94
352084
2143
它本质上是
05:54
for each file or each video.
95
354251
2398
每一个文件或视频 的特定“数字指纹”。
05:56
And what this allows them to do is use the information in investigations
96
356673
4613
这允许他们使用调查中的信息,
06:01
or for a company to remove the content from their platform,
97
361310
3027
或者从自家平台上移除这一内容,
06:04
without having to relook at every image and every video each time.
98
364361
5174
而无需每次重复观看 每一个图像和视频。
06:10
The problem today, though,
99
370196
2151
不过当今的问题是,
06:12
is that there are hundreds of millions of these hashes
100
372371
3751
现在有上亿哈希值
06:16
sitting in siloed databases all around the world.
101
376146
3610
散落在世界各地独立的数据库中。
06:20
In a silo,
102
380214
1151
在一个数据库中,
06:21
it might work for the one agency that has control over it,
103
381389
3076
它可能对一个 拥有控制权的代理商有效,
06:24
but not connecting this data means we don't know how many are unique.
104
384489
4130
但是无法连接这些数据,这意味着 我们无从知晓有多少哈希是唯一的。
06:28
We don't know which ones represent children who have already been rescued
105
388643
3516
我们不知道哪些代表 “已经被救出的孩子”,
06:32
or need to be identified still.
106
392183
2889
哪些代表仍旧“需要辨识身份”。
06:35
So our first, most basic premise is that all of this data
107
395096
4170
因此我们第一个最基础的假定是,
06:39
must be connected.
108
399290
2403
所有数据都必须连接起来。
06:42
There are two ways where this data, combined with software on a global scale,
109
402318
6169
在全球范围内,有两个方法 可以将数据和软件结合起来,
06:48
can have transformative impact in this space.
110
408511
3408
从而在这个领域产生变革性影响。
06:52
The first is with law enforcement:
111
412464
2622
第一个方法是与执法机构合作:
06:55
helping them identify new victims faster,
112
415110
3631
帮助他们更快辨识新受害者身份,
06:58
stopping abuse
113
418765
1216
停止性侵行为,
07:00
and stopping those producing this content.
114
420005
2904
并阻止施虐者制作此类媒体内容。
07:03
The second is with companies:
115
423441
2666
第二个方法是和公司合作:
07:06
using it as clues to identify the hundreds of millions of files
116
426131
3621
在今天的内容流通中使用它 来作为识别数百万文件
07:09
in circulation today,
117
429776
1594
的线索,
07:11
pulling it down
118
431394
1187
并在这些文件
07:12
and then stopping the upload of new material before it ever goes viral.
119
432605
6818
能被大肆传播前 阻止这些新文件的上传。
07:21
Four years ago,
120
441694
1646
四年前,
07:23
when that case ended,
121
443364
1539
那个案件结案时,
07:26
our team sat there, and we just felt this, um ...
122
446300
3739
我们整个团队有一种……
07:31
... deep sense of failure, is the way I can put it,
123
451635
3338
深深的挫败感,可以这么说,
07:34
because we watched that whole year
124
454997
3651
因为在联邦特工 找寻这女孩的下落时,
07:38
while they looked for her.
125
458672
1320
我们也关注了 这个案件一整年。
07:40
And we saw every place in the investigation
126
460016
3967
我们看了每个被调查的地方,
07:44
where, if the technology would have existed,
127
464007
2388
那时如果相关技术已经存在,
07:46
they would have found her faster.
128
466419
2304
他们本可以更快的找到她。
07:49
And so we walked away from that
129
469684
1936
于是我们从那个案件回归工作,
07:51
and we went and we did the only thing we knew how to do:
130
471644
2955
做了一件我们知道如何去做的事:
07:54
we began to build software.
131
474623
2634
我们开始开发软件技术。
07:57
So we've started with law enforcement.
132
477689
2252
我们从执法机构入手。
07:59
Our dream was an alarm bell on the desks of officers all around the world
133
479965
4421
我们的梦想就是在世界上每个警官 的桌面上放置一个“警铃”,
08:04
so that if anyone dare post a new victim online,
134
484410
4544
如果哪个人敢在网上 发布新受害者的媒体材料,
08:08
someone would start looking for them immediately.
135
488978
3489
那么某个警官 就能立刻开始寻找他们。
08:13
I obviously can't talk about the details of that software,
136
493324
2957
显然我无法介绍我们软件的细节,
08:16
but today it's at work in 38 countries,
137
496305
2609
但是截止到今天, 它已运用于38个国家,
08:18
having reduced the time it takes to get to a child
138
498938
2974
令警方找到孩子的所用时间
08:21
by more than 65 percent.
139
501936
2330
缩短超过65%。
08:24
(Applause)
140
504290
4370
(掌声)
08:33
And now we're embarking on that second horizon:
141
513442
3015
现在,我们开启了第二阶段:
08:36
building the software to help companies identify and remove this content.
142
516481
5665
开发软件以帮助企业 识别和移除此类媒体内容。
08:43
Let's talk for a minute about these companies.
143
523193
2532
让我们说一下这些企业。
08:46
So, I told you -- 45 million images and videos in the US alone last year.
144
526270
5232
我刚才说了,去年光在美国就有 4500万个儿童性侵的图像和视频。
08:52
Those come from just 12 companies.
145
532280
3887
它们仅仅来自于12个企业平台。
08:57
Twelve companies, 45 million files of child sexual abuse material.
146
537883
6428
12个企业, 4500万儿童性侵的媒体内容。
09:04
These come from those companies that have the money
147
544335
2800
这些还只是那些有足够资金
09:07
to build the infrastructure that it takes to pull this content down.
148
547159
4557
建立基础设施 来移除这些内容的公司。
09:11
But there are hundreds of other companies,
149
551740
2411
但是成百上千的其他企业,
09:14
small- to medium-size companies around the world,
150
554175
2666
尤其是全球范围的中小型公司,
09:16
that need to do this work,
151
556865
2054
需要在这方面下功夫,
09:18
but they either: 1) can't imagine that their platform would be used for abuse,
152
558943
5425
但是他们要么无法想象 自己的企业平台会被利用,
09:24
or 2) don't have the money to spend on something that is not driving revenue.
153
564392
5845
要么没有资金去支持无利润业务。
09:30
So we went ahead and built it for them,
154
570932
3289
所以我们主动去帮他们搭建。
09:34
and this system now gets smarter with the more companies that participate.
155
574245
4969
现在,随着更多公司的加入, 我们的系统正变得更加智能。
09:39
Let me give you an example.
156
579965
1725
举个例子,
09:42
Our first partner, Imgur -- if you haven't heard of this company,
157
582459
3878
我们第一个合作伙伴,Imgur, 你可能没有听说过这个公司,
09:46
it's one of the most visited websites in the US --
158
586361
3142
它是美国访问量最高的网站之一,
09:49
millions of pieces of user-generated content uploaded every single day,
159
589527
5008
每天有用户生产 的数百万内容被上传,
09:54
in a mission to make the internet a more fun place.
160
594559
2858
目的是为了让互联网 变成一个更加有趣的地方。
09:58
They partnered with us first.
161
598012
1852
他们最早和我们合作。
09:59
Within 20 minutes of going live on our system,
162
599888
3343
在开始使用我们系统的20分钟内,
10:03
someone tried to upload a known piece of abuse material.
163
603255
3572
有人尝试上传一个已知 的儿童性侵内容。
10:06
They were able to stop it, they pull it down,
164
606851
2108
Imgur因此能够 及时阻止,移除内容,
10:08
they report it to the National Center for Missing and Exploited Children.
165
608983
3466
并向国家失踪与受虐儿童中心报告。
10:12
But they went a step further,
166
612473
1908
但是他们更进一步,
10:14
and they went and inspected the account of the person who had uploaded it.
167
614405
4133
找到并审查了内容发布人的账号,
10:19
Hundreds more pieces of child sexual abuse material
168
619086
4711
发现了其他上百个我们没看过的
10:23
that we had never seen.
169
623821
1818
儿童性侵媒体内容。
10:26
And this is where we start to see exponential impact.
170
626152
3532
我们由此才开始看到 这个软件产生的指数级影响。
10:29
We pull that material down,
171
629708
1768
我们移除内容,
10:31
it gets reported to the National Center for Missing and Exploited Children
172
631500
3550
并且将其报告给 国家失踪与受虐儿童中心,
10:35
and then those hashes go back into the system
173
635074
2511
然后那些哈希再返回到系统,
10:37
and benefit every other company on it.
174
637609
2464
令每个使用该软件的企业受益。
10:40
And when the millions of hashes we have lead to millions more and, in real time,
175
640097
4784
当数百万的哈希值指向更多内容时,
10:44
companies around the world are identifying and pulling this content down,
176
644905
4538
全世界的企业就能实时 识别并移除此类内容,
10:49
we will have dramatically increased the speed at which we are removing
177
649467
4561
我们从全球的网络上 移除儿童性侵媒体内容
10:54
child sexual abuse material from the internet around the world.
178
654052
4294
的速度将会大大提升。
10:58
(Applause)
179
658370
5472
(掌声)
11:06
But this is why it can't just be about software and data,
180
666208
3220
但这也是我们为何不能局限于 软件和数据的原因,
11:09
it has to be about scale.
181
669452
1772
它必须能够大规模应用。
11:11
We have to activate thousands of officers,
182
671248
3513
如果科技能让我们在世界范围内 超越那些加害者,
11:14
hundreds of companies around the world
183
674785
2377
并拆除那些使儿童性虐待
11:17
if technology will allow us to outrun the perpetrators
184
677186
3608
正常化的社区。
11:20
and dismantle the communities that are normalizing child sexual abuse
185
680818
4125
我们就必须充分动员 世界范围内数千名警官,
11:24
around the world today.
186
684967
1552
以及数百家企业。
11:27
And the time to do this is now.
187
687064
2650
现在就是一个契机。
11:30
We can no longer say we don't know the impact this is having on our children.
188
690288
5797
我们不能再说 我们不知道这对孩子们的影响。
11:36
The first generation of children whose abuse has gone viral
189
696688
4458
第一代受到侵犯的媒体资料 被大肆传播的孩子们
11:41
are now young adults.
190
701170
1710
已经长大成人。
11:43
The Canadian Centre for Child Protection
191
703451
2585
加拿大儿童保护中心
11:46
just did a recent study of these young adults
192
706060
2696
最近针对这些年轻人做了一个研究,
11:48
to understand the unique trauma they try to recover from,
193
708780
4636
以了解他们在自知所受 的侵犯将持续被传播时,
11:53
knowing that their abuse lives on.
194
713440
2823
需要尝试客服的独特创伤。
11:57
Eighty percent of these young adults have thought about suicide.
195
717213
4846
80%的这些年轻人有过自杀的想法,
12:02
More than 60 percent have attempted suicide.
196
722566
4062
超过60%曾尝试自杀。
12:07
And most of them live with the fear every single day
197
727572
5217
他们的大部分人 每天都生活在恐惧中:
12:12
that as they walk down the street or they interview for a job
198
732813
4463
当他们走上街头, 或参加一个面试,
12:17
or they go to school
199
737300
2290
或是去学校,
12:19
or they meet someone online,
200
739614
2425
或是在网上碰见的某个人,
12:22
that that person has seen their abuse.
201
742063
3658
这些人碰巧看过他们 被侵犯的网络内容。
12:26
And the reality came true for more than 30 percent of them.
202
746547
4905
而他们中有超过30%人, 噩梦成为现实。
12:32
They had been recognized from their abuse material online.
203
752256
4586
他们因为网上性侵的内容被认出。
12:38
This is not going to be easy,
204
758022
3276
这条路不简单,
12:41
but it is not impossible.
205
761322
2843
但并不是不可能。
12:44
Now it's going to take the will,
206
764189
2676
现在需要展现
12:46
the will of our society
207
766889
1589
我们社会的决心,
12:48
to look at something that is really hard to look at,
208
768502
3554
去着手解决非常难以直面的问题,
12:52
to take something out of the darkness
209
772080
2343
在黑暗中创造希望,
12:54
so these kids have a voice;
210
774447
2095
让那些孩子的声音能被听见;
12:58
the will of companies to take action and make sure that their platforms
211
778110
4946
去展现企业们的决心,采取 一切措施并确保他们的平台
13:03
are not complicit in the abuse of a child;
212
783080
3313
不与儿童侵犯者共谋;
13:07
the will of governments to invest with their law enforcement
213
787205
3951
去展现政府部门的决心, 投资执法部门破案设施,
13:11
for the tools they need to investigate a digital first crime,
214
791180
5094
来调查数字先行的犯罪,
13:16
even when the victims cannot speak for themselves.
215
796298
4083
即便受害者无法为自己申辩。
13:21
This audacious commitment is part of that will.
216
801746
3698
这大胆的承诺是展现决心的一部分。
13:26
It's a declaration of war against one of humanity's darkest evils.
217
806269
5407
这是一场对抗人性 阴暗邪恶的宣战。
13:32
But what I hang on to
218
812263
1940
但是我所坚持的
13:34
is that it's actually an investment in a future
219
814227
3449
是一个对未来的投资,
13:37
where every child can simply be a kid.
220
817700
3074
在那里,每个孩子 都可以保留单纯的本性。
13:41
Thank you.
221
821357
1194
谢谢。
13:42
(Applause)
222
822896
6144
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7