请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tony Yet
校对人员: Chaoran Yu
00:12
College presidents are not the first people who come to mind
0
12160
4000
人们谈及创意与想象的时候
00:16
when the subject is the uses of the creative imagination.
1
16160
3000
通常最初不会想到大学校长
00:19
So I thought I'd start by telling you how I got here.
2
19160
4000
所以我想就先跟大家讲一下我自己的故事
00:23
The story begins in the late '90s.
3
23160
2000
故事始于90年代末
00:25
I was invited to meet with leading educators
4
25160
3000
我应邀与来自俄罗斯和东欧的
00:28
from the newly free Eastern Europe and Russia.
5
28160
4000
教育界精英会面
00:32
They were trying to figure out how to rebuild their universities.
6
32160
4000
他们那时正计划重建大学体系
00:36
Since education under the Soviet Union
7
36160
3000
因为在苏联统治之下
00:39
was essentially propaganda
8
39160
2000
教育基本上就是政治宣传的工具
00:41
serving the purposes of a state ideology,
9
41160
3000
传递的是一种国家意识形态
00:44
they appreciated that it would take wholesale transformations
10
44160
5000
来自苏联和东欧的教育家们意识到
00:49
if they were to provide an education
11
49160
2000
要提供对向往自由的年轻人有真正意义的教育
00:51
worthy of free men and women.
12
51160
3000
那么他们必须采取全面的改革
00:54
Given this rare opportunity
13
54160
2000
在这样难得的机遇下
00:56
to start fresh,
14
56160
2000
他们可以从头开始
00:58
they chose liberal arts
15
58160
2000
就选择了博雅教育
01:00
as the most compelling model
16
60160
2000
因为博雅教育最能够培养出
01:02
because of its historic commitment
17
62160
2000
具备丰富学识的学生,并陶冶出优秀的道德
01:04
to furthering its students' broadest intellectual,
18
64160
3000
这一点
01:07
and deepest ethical potential.
19
67160
3000
从它的历史即可看出
01:10
Having made that decision
20
70160
2000
拿定这个主意之后
01:12
they came to the United States,
21
72160
2000
他们就来到了美国
01:14
home of liberal arts education,
22
74160
2000
博雅教育之故土
01:16
to talk with some of us
23
76160
2000
来和我们谈论
01:18
most closely identified
24
78160
2000
他们知道我们是
01:20
with that kind of education.
25
80160
2000
最认同博雅教育理念的
01:22
They spoke with a passion, an urgency,
26
82160
4000
他们满腔热情、充满紧迫感
01:26
an intellectual conviction
27
86160
2000
他们深信博雅教育之于人的影响
01:28
that, for me, was a voice I had not heard in decades,
28
88160
5000
那样的声音我在过去 几十年都未曾耳闻了
01:33
a dream long forgotten.
29
93160
2000
犹如一个久已遗忘的梦
01:35
For, in truth, we had moved light years
30
95160
5000
他们受到这一理想的启发而开始行动
01:40
from the passions that animated them.
31
100160
4000
而我们则已离那理想相去一整个光年
01:44
But for me, unlike them,
32
104160
4000
但是 与他们不一样的是
01:48
in my world, the slate was not clean,
33
108160
4000
在我所处的社会里,这样一块板却
01:52
and what was written on it was not encouraging.
34
112160
4000
并不洁净,上面写满了
01:56
In truth, liberal arts education
35
116160
3000
事实上,真正意义的博雅教育
01:59
no longer exists --
36
119160
2000
已经不复存在了
02:01
at least genuine liberal arts education -- in this country.
37
121160
4000
至少在这个国家是这样的情况
02:05
We have professionalized liberal arts to the point
38
125160
3000
博雅教育走向了专业化
02:08
where they no longer provide the breadth of application
39
128160
4000
现在的博雅教育已经不能很好的鼓励学生参与
02:12
and the enhanced capacity for civic engagement
40
132160
3000
社会服务
02:15
that is their signature.
41
135160
2000
过分强调专业化就是现今博雅教育之特征
02:17
Over the past century
42
137160
2000
过去的一个世纪
02:19
the expert has dethroned the educated generalist
43
139160
4000
专家已经抢占了通才的位置
02:23
to become the sole model
44
143160
3000
成为唯一被社会认可的
02:26
of intellectual accomplishment. (Applause)
45
146160
2000
知识榜样
02:28
Expertise has for sure had its moments.
46
148160
5000
诚然,专家必不可少
02:33
But the price of its dominance is enormous.
47
153160
4000
但是,让专家成为社会向往的主流代表则必然要付出相当大的代价
02:37
Subject matters are broken up
48
157160
2000
课程门类正在分得
02:39
into smaller and smaller pieces,
49
159160
3000
越来越细
02:42
with increasing emphasis on the technical and the obscure.
50
162160
4000
关注的更多的是纯技术或偏僻的知识
02:46
We have even managed to make the study of literature arcane.
51
166160
5000
甚至于让文学也变得索然无味
02:51
You may think you know what is going on
52
171160
2000
要是你看简·奥斯丁的小说
02:53
in that Jane Austen novel --
53
173160
2000
只有当你
02:55
that is, until your first encounter
54
175160
3000
认识了后现代解构主义之后
02:58
with postmodern deconstructionism.
55
178160
3000
你才能明白为何会发生那样的事情
03:01
The progression of today's college student
56
181160
3000
今日之大学生基本上抛弃了
03:04
is to jettison every interest except one.
57
184160
5000
除去自己专业以外的其他所有功课
03:09
And within that one, to continually narrow the focus,
58
189160
4000
而在自己专业领域里 则走得越来越细
03:13
learning more and more about less and less;
59
193160
4000
上学越久 学到的却变得越来越窄
03:17
this, despite the evidence all around us
60
197160
3000
但大家环视四周可以看到
03:20
of the interconnectedness of things.
61
200160
3000
所有的知识实际上是相通的
03:23
Lest you think I exaggerate,
62
203160
3000
也许你会认为我是夸大其词
03:26
here are the beginnings of the A-B-Cs of anthropology.
63
206160
5000
那咱们先看看人类学的ABC
03:31
As one moves up the ladder,
64
211160
2000
当一个人在求学的道路上走得越来越深的时候
03:33
values other than technical competence
65
213160
2000
那些纯技能以外的价值
03:35
are viewed with increasing suspicion.
66
215160
3000
就被越来越多的人认为是不值得追求的
03:38
Questions such as,
67
218160
2000
一些像
03:40
"What kind of a world are we making?
68
220160
3000
“我们身处的是怎样一个世界”
03:43
What kind of a world should we be making?
69
223160
3000
“我们应当建设怎样一个世界”
03:46
What kind of a world can we be making?"
70
226160
3000
“我们可以建设怎样一个世界”
03:49
are treated with more and more skepticism,
71
229160
4000
这一类的问题越来越不被看重
03:53
and move off the table.
72
233160
2000
并且要被移出人们的视野
03:55
In so doing, the guardians of secular democracy
73
235160
4000
正是通过这样的方式 世俗民主的卫士们
03:59
in effect yield the connection
74
239160
4000
已经把教育所附带的教化意义
04:03
between education and values
75
243160
2000
拱手让给了
04:05
to fundamentalists,
76
245160
2000
原教旨主义者
04:07
who, you can be sure,
77
247160
2000
可以想象
04:09
have no compunctions about using education
78
249160
3000
他们不会有任何的顾虑
04:12
to further their values:
79
252160
2000
用教育来推广他们的价值
04:14
the absolutes of a theocracy.
80
254160
3000
即教权民主的价值
04:17
Meanwhile, the values and voices of democracy are silent.
81
257160
6000
与此同时,民主之价值与呼声则变得黯淡起来
04:23
Either we have lost touch with those values
82
263160
2000
不是我们失去了对于那些价值的信赖
04:25
or, no better,
83
265160
2000
或者
04:27
believe they need not
84
267160
2000
是我们不再相信它们的存在
04:29
or cannot be taught.
85
269160
2000
或者是认为那些价值是不可传授的
04:31
This aversion to social values
86
271160
2000
这种对社会价值的背离
04:33
may seem at odds with the explosion
87
273160
3000
在日益成长的社会服务项目之映照之下
04:36
of community service programs.
88
276160
2000
也许会显得很另类
04:38
But despite the attention paid to these efforts,
89
278160
3000
但是虽然我们在社会服务方面作出了不少努力
04:41
they remain emphatically extracurricular.
90
281160
4000
但他们仍然只是被当成是一种课外的实践
04:45
In effect, civic-mindedness is treated
91
285160
3000
事实上 公民参与
04:48
as outside the realm of what purports to be
92
288160
3000
不再被认为是
04:51
serious thinking and adult purposes.
93
291160
4000
批判思考与成人化的一部分
04:55
Simply put, when the impulse is to change the world,
94
295160
5000
简单的说 要是我们呼吁改变世界
05:00
the academy is more likely to engender
95
300160
2000
那么学府里更多的是会产生出一种
05:02
a learned helplessness
96
302160
3000
知识分子的无助感
05:05
than to create a sense of empowerment.
97
305160
4000
而不是体验到一种承担
05:09
This brew -- oversimplification of civic engagement,
98
309160
6000
这样一种对公民参与的简单化认识
05:15
idealization of the expert,
99
315160
2000
以及对技术专家的理想化塑造
05:17
fragmentation of knowledge,
100
317160
3000
还有碎片化的知识体系
05:20
emphasis on technical mastery,
101
320160
2000
过分强调技能之掌握
05:22
neutrality as a condition of academic integrity --
102
322160
4000
以及学术上的中立
05:26
is toxic when it comes to pursuing the vital connections
103
326160
5000
却是一剂毒素
05:31
between education and the public good,
104
331160
3000
尤其是当我们讨论教育与公共利益
05:34
between intellectual integrity
105
334160
3000
知识分子之正义与人的自由
05:37
and human freedom,
106
337160
2000
这样的话题的时候
05:39
which were at the heart --
107
339160
2000
而这正是
05:41
(Applause) -- of the challenge posed to and by
108
341160
4000
我的欧洲同行
05:45
my European colleagues.
109
345160
2000
给我提出的问题之核心
05:47
When the astronomical distance
110
347160
2000
学院之现实与社会面临的挑战
05:49
between the realities of the academy
111
349160
3000
二者之间的差异竟然如此之大
05:52
and the visionary intensity of this challenge
112
352160
3000
而这一挑战之深度
05:55
were more than enough, I can assure you,
113
355160
2000
让人不得不停下来
05:57
to give one pause,
114
357160
3000
进行反思
06:00
what was happening outside higher education
115
360160
3000
而发生在学院以外的一切,向我们发出这样的声音
06:03
made backing off unthinkable.
116
363160
3000
退缩是不可能的
06:06
Whether it was threats to the environment,
117
366160
3000
不管是环境面临的危害
06:09
inequities in the distribution of wealth,
118
369160
3000
财富分配之极不均衡
06:12
lack of a sane policy or a sustainable policy
119
372160
3000
在能源使用方面
06:15
with respect to the continuing uses of energy,
120
375160
4000
缺乏理性或可持续的政策
06:19
we were in desperate straits.
121
379160
2000
我们都已处于深刻的危机中了
06:21
And that was only the beginning.
122
381160
3000
而这还仅仅是开始
06:24
The corrupting of our political life
123
384160
2000
我们的政治是如此的腐败
06:26
had become a living nightmare;
124
386160
2000
业已为我们带来了巨大的梦魇
06:28
nothing was exempt --
125
388160
3000
没有任何东西能够逃脱
06:31
separation of powers, civil liberties,
126
391160
3000
分权、公民自由
06:34
the rule of law,
127
394160
2000
法治
06:36
the relationship of church and state.
128
396160
2000
教会与政府间关系
06:38
Accompanied by a squandering
129
398160
2000
再有就是对国家财富的
06:40
of the nation's material wealth
130
400160
3000
无所顾忌的滥用
06:43
that defied credulity.
131
403160
2000
诚信已得不到他们的认同
06:45
A harrowing predilection for the uses of force
132
405160
3000
我们正变得愈发喜欢使用暴力
06:48
had become commonplace,
133
408160
2000
并将此视为常规
06:50
with an equal distaste
134
410160
2000
而对于其他的解决问题的方式
06:52
for the alternative forms of influence.
135
412160
3000
我们则不置考虑
06:55
At the same time, all of our firepower was impotent
136
415160
5000
对于阻止或避免在卢旺达、达尔富尔以及缅甸发生的屠杀
07:00
when it came to halting or even stemming
137
420160
3000
我们虽然有强大的军队
07:03
the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar.
138
423160
5000
却同样无能为力
07:08
Our public education, once a model for the world,
139
428160
4000
我们的公共教育体制,曾经是全世界效仿的榜样
07:12
has become most noteworthy
140
432160
2000
如今则成为了
07:14
for its failures.
141
434160
2000
失败的符号
07:16
Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy
142
436160
4000
我们有很多的学生 他们对于基本技能也缺乏掌握
07:20
eludes vast numbers of our students.
143
440160
4000
对最基本的文化常识也没有了解
07:24
Despite having a research establishment
144
444160
2000
尽管我们的研究机构
07:26
that is the envy of the world,
145
446160
2000
是世界一流的
07:28
more than half of the American public
146
448160
2000
美国半数以上的观众
07:30
don't believe in evolution.
147
450160
2000
连进化论也不认同
07:32
And don't press your luck
148
452160
2000
而那些口头上说他们相信的
07:34
about how much those who do believe in it
149
454160
2000
也并非
07:36
actually understand it.
150
456160
3000
真正理解这一理论
07:39
Incredibly, this nation,
151
459160
3000
让人惊愕的是
07:42
with all its material, intellectual and spiritual resources,
152
462160
6000
尽管他的物质生活、知识生活以及精神资源
07:48
seems utterly helpless
153
468160
2000
但是
07:50
to reverse the freefall in any of these areas.
154
470160
5000
在其他领域 他们则明显落后
07:55
Equally startling, from my point of view,
155
475160
3000
同样让我感到惊讶的是
07:58
is the fact that no one
156
478160
2000
居然没有人
08:00
was drawing any connections
157
480160
2000
想象得到
08:02
between what is happening to the body politic,
158
482160
3000
那发生在庙堂上的闹剧
08:05
and what is happening in our leading educational institutions.
159
485160
4000
本质上是与我们一流的教育机构有关联的
08:09
We may be at the top of the list
160
489160
3000
当谈到个人创富的时候
08:12
when it comes to influencing access to personal wealth.
161
492160
4000
我们的学校也许排在前列
08:16
We are not even on the list
162
496160
2000
但是要谈到我们对民主的责任
08:18
when it comes to our responsibility
163
498160
3000
那么我们甚至
08:21
for the health of this democracy.
164
501160
2000
还没有排到表上呢
08:23
We are playing with fire.
165
503160
3000
我们是在玩火
08:26
You can be sure Jefferson knew
166
506160
2000
大家应该明白杰弗孙
08:28
what he was talking about when he said,
167
508160
2000
讲下面这番话的意思
08:30
"If a nation expects to be ignorant and free
168
510160
4000
假如一个国家是文明国家
08:34
in a state of civilization,
169
514160
2000
但同时又是无知而自由的
08:36
it expects what never was,
170
516160
2000
那么她不会继承什么
08:38
and never will be."
171
518160
3000
也不会创建什么
08:41
(Applause)
172
521160
2000
(掌声)
08:43
On a more personal note,
173
523160
2000
从个人的观点来看
08:45
this betrayal of our principles,
174
525160
2000
这样的对于原则、
08:47
our decency, our hope,
175
527160
2000
尊严以及希望的破坏
08:49
made it impossible for me
176
529160
2000
使得我不得不面对
08:51
to avoid the question,
177
531160
3000
这个问题
08:54
"What will I say, years from now,
178
534160
2000
若干年之后
08:56
when people ask, 'Where were you?'"
179
536160
4000
人们问我,”你那时候在干嘛?"
09:00
As president of a leading liberal arts college,
180
540160
2000
作为一所私立的文理学校
09:02
famous for its innovative history,
181
542160
3000
因为美国人向来是同样做这样的事情的
09:05
there were no excuses.
182
545160
2000
因而我没有任何的推辞
09:07
So the conversation began at Bennington.
183
547160
3000
于是我们从本宁顿开始有对话
09:10
Knowing that if we were to regain
184
550160
2000
我们要是想
09:12
the integrity of liberal education,
185
552160
2000
保持人文教育的真实内核
09:14
it would take radical rethinking
186
554160
2000
就需要彻底不一样的方法
09:16
of basic assumptions,
187
556160
2000
以及假设
09:18
beginning with our priorities.
188
558160
3000
从我们最重要的几点开始
09:21
Enhancing the public good becomes a primary objective.
189
561160
4000
参与公共服务成为一个重要的话题
09:25
The accomplishment of civic virtue
190
565160
2000
公民道德之形成,必然要与
09:27
is tied to the uses of intellect and imagination
191
567160
4000
学生的知识与想象力相结合
09:31
at their most challenging.
192
571160
2000
去接受一些最重要的挑战
09:33
Our ways of approaching agency and authority
193
573160
4000
面对政府
09:37
turn inside out to reflect the reality
194
577160
4000
我们看到
09:41
that no one has the answers
195
581160
3000
没有人能够找到一个万全的方案
09:44
to the challenges facing citizens in this century,
196
584160
3000
去解决本世纪我们遇到的诸多问题
09:47
and everyone has the responsibility
197
587160
4000
每个人都有责任
09:51
for trying and participating in finding them.
198
591160
4000
去尝试发现他们
09:55
Bennington would continue to teach the arts and sciences
199
595160
3000
本宁顿仍将教授艺术以及科学课程
09:58
as areas of immersion that acknowledge differences
200
598160
3000
这是基础性课程
10:01
in personal and professional objectives.
201
601160
3000
它将充分照顾学生个人及其职业发展需求
10:04
But the balances redressed,
202
604160
2000
但是,我们会在课程的轻重上作出调整
10:06
our shared purposes assume an equal
203
606160
3000
我们至少要把更多精力放到有共同的目标的方向上
10:09
if not greater importance.
204
609160
2000
甚或是将其放到比基础性课程更为重要的地位
10:11
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
205
611160
5000
我们提出的设计方案非常简单
10:16
The idea is to make the political-social challenges themselves --
206
616160
4000
那就是模拟出这样的带挑战
10:20
from health and education
207
620160
2000
包括健康、教育
10:22
to the uses of force --
208
622160
2000
军备使用
10:24
the organizers of the curriculum.
209
624160
3000
将这些交与教务
10:27
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
210
627160
3000
学生仍将体会到原有课程之意义
10:30
But structures designed to connect, rather than divide
211
630160
5000
但是新的架构是鼓励连接,而非隔离的
10:35
mutually dependent circles,
212
635160
2000
是相互支持的环
10:37
rather than isolating triangles.
213
637160
3000
而不是相互断绝的结点
10:40
And the point is not to treat these topics
214
640160
3000
我的意思是
10:43
as topics of study,
215
643160
2000
不要将上述话题纯学术化
10:45
but as frameworks of action.
216
645160
2000
这是一个社区行动框架
10:47
The challenge: to figure out what it will take
217
647160
4000
整个地图在这里
10:51
to actually do something
218
651160
2000
我们需要做点实事
10:53
that makes a significant and sustainable difference.
219
653160
4000
这样才能带出重要而持久的影响
10:57
Contrary to widely held assumptions,
220
657160
3000
跟很多人想象中不一样的是
11:00
an emphasis on action provides a special urgency to thinking.
221
660160
5000
我们强调行动,事实上也迫使学生学会思考
11:05
The importance of coming to grips with values like justice,
222
665160
5000
去思考法治的意义
11:10
equity, truth,
223
670160
2000
公正、真相
11:12
becomes increasingly evident
224
672160
2000
正变得越来越明显
11:14
as students discover that interest alone
225
674160
4000
因为学生发现了
11:18
cannot tell them what they need to know
226
678160
3000
自身学到的知识与他们应该学到的知识之间的差距
11:21
when the issue is rethinking education,
227
681160
3000
说到重新思考教育
11:24
our approach to health,
228
684160
2000
我们的健康政策
11:26
or strategies for achieving
229
686160
2000
或者是关于建筑的政策
11:28
an economics of equity.
230
688160
2000
公平的政策
11:30
The value of the past also comes alive;
231
690160
4000
还有过往的历史
11:34
it provides a lot of company.
232
694160
2000
因为历史是我们认识世界的良师益友
11:36
You are not the first to try to figure this out,
233
696160
3000
我们不是走这一道路的第一人
11:39
just as you are unlikely to be the last.
234
699160
3000
也不会是最后一人
11:42
Even more valuable,
235
702160
2000
更为重要的是
11:44
history provides a laboratory
236
704160
2000
历史可以成为一个实验室
11:46
in which we see played out
237
706160
3000
我们可以从中看出
11:49
the actual, as well as the intended
238
709160
3000
那些实际发生了
11:52
consequences of ideas.
239
712160
3000
以及未曾发生的过程
11:55
In the language of my students,
240
715160
2000
用我的学生的话来讲
11:57
"Deep thought matters
241
717160
2000
深度思考是非常有必要的
11:59
when you're contemplating what to do
242
719160
2000
尤其是当你在考虑做一些
12:01
about things that matter."
243
721160
3000
正经事的时候
12:04
A new liberal arts that can support this
244
724160
2000
一个能够支持服务学习为主导的
12:06
action-oriented curriculum
245
726160
2000
新型的博雅教育体系
12:08
has begun to emerge.
246
728160
2000
已经在形成
12:10
Rhetoric, the art of organizing the world of words
247
730160
4000
修辞学
12:14
to maximum effect.
248
734160
2000
亦即组织言辞,使之发挥最大效用的艺术
12:16
Design, the art of organizing the world of things.
249
736160
5000
包括设计 即整理世界万物之艺术
12:21
Mediation and improvisation
250
741160
2000
沉思以及即兴表演
12:23
also assume a special place in this new pantheon.
251
743160
5000
在这一新的架构之下也能体现其存在
12:28
Quantitative reasoning attains its proper position
252
748160
3000
让可量化的论证重新恢复其合理的地位
12:31
at the heart of what it takes to manage change
253
751160
4000
大凡需要通过测量才能得出结果并带来改变的地方
12:35
where measurement is crucial.
254
755160
2000
我们都需要专业的测量
12:37
As is a capacity to discriminate
255
757160
3000
还有就是明确的分辨出
12:40
systematically between what is at the core
256
760160
3000
何为核心、何为边际
12:43
and what is at the periphery.
257
763160
2000
并且是以一种全局的眼光来看待
12:45
And when making connections is of the essence,
258
765160
3000
接触融入社会是关键
12:48
the power of technology emerges with special intensity.
259
768160
5000
科技之力量因为社会关注而显得更大
12:53
But so does the importance of content.
260
773160
3000
同样重要的是内容本身
12:56
The more powerful our reach,
261
776160
2000
我们的触角伸展得越广
12:58
the more important the question "About what?"
262
778160
4000
关于“做什么”这样的话题就显得更加迫切
13:02
When improvisation, resourcefulness, imagination are key,
263
782160
4000
即兴表演、多才多艺以及想象力成为关键时
13:06
artists, at long last,
264
786160
3000
艺术家最终还是能够
13:09
take their place at the table,
265
789160
2000
重新确立他们的位置
13:11
when strategies of action are in the process of being designed.
266
791160
6000
当我们设计行动之方略时
13:17
In this dramatically expanded ideal
267
797160
2000
我们想到的是这样一个扩展意义的
13:19
of a liberal arts education
268
799160
2000
博雅教育
13:21
where the continuum of thought and action is its life's blood,
269
801160
4000
思想以及行动乃博雅教育生命之源
13:25
knowledge honed outside the academy
270
805160
3000
学院以外的学到的知识
13:28
becomes essential.
271
808160
2000
也会变得越来越重要
13:30
Social activists, business leaders,
272
810160
3000
行动者、商业领袖
13:33
lawyers, politicians, professionals
273
813160
2000
律师、政治家以及其他专业人士
13:35
will join the faculty as active and ongoing participants
274
815160
5000
将与我们的教员走到一起
13:40
in this wedding of liberal education to the advancement of the public good.
275
820160
4000
共同为实现博雅教育服务社会的理想而努力
13:44
Students, in turn, continuously move outside the classroom
276
824160
5000
学生则需要经常走出课堂
13:49
to engage the world directly.
277
829160
3000
直接参与到社会中去
13:52
And of course, this new wine
278
832160
3000
可以肯定的是,这样一瓶新酒
13:55
needs new bottles
279
835160
2000
需要有新的酒瓶
13:57
if we are to capture the liveliness and dynamism
280
837160
4000
假如我们真的要把握博雅教育
14:01
of this idea.
281
841160
2000
之活力与精髓的话
14:03
The most important discovery we made
282
843160
2000
我们的一个最大的发现是
14:05
in our focus on public action
283
845160
3000
在公共行动上
14:08
was to appreciate that the hard choices
284
848160
3000
最困难的选择不在于
14:11
are not between good and evil,
285
851160
3000
善与恶
14:14
but between competing goods.
286
854160
3000
而在于相互竞争的善举之间
14:17
This discovery is transforming.
287
857160
3000
这样的发现带来了洗心革面式的转变
14:20
It undercuts self-righteousness,
288
860160
2000
它彻底改变了人们的自我满足的感觉
14:22
radically alters the tone and character of controversy,
289
862160
4000
彻底改变了我们关于纠纷之定义
14:26
and enriches dramatically
290
866160
2000
也为我们带来了更多的可能性
14:28
the possibilities for finding common ground.
291
868160
3000
去找寻到我们共同的未来
14:31
Ideology, zealotry,
292
871160
2000
意识形态、固执自我
14:33
unsubstantiated opinions simply won't do.
293
873160
5000
无根据的观点,这些都不可能持久
14:38
This is a political education, to be sure.
294
878160
4000
可以肯定的是 这是一种强调参与的政治
14:42
But it is a politics of principle,
295
882160
3000
讲的是原则
14:45
not of partisanship.
296
885160
2000
而不是多党对抗
14:47
So the challenge for Bennington is to do it.
297
887160
3000
本宁顿的任务就是推行这样的做法
14:50
On the cover of Bennington's 2008 holiday card
298
890160
4000
本宁顿2008年的假日贺卡上
14:54
is the architect's sketch of a building
299
894160
2000
画的是一位建筑师对一座
14:56
opening in 2010
300
896160
2000
即将于2010年投入使用的建筑的草图
14:58
that is to be a center for the advancement
301
898160
2000
那将会是
15:00
of public action.
302
900160
2000
“社会行动推广中心”
15:02
The center will embody and sustain this new educational commitment.
303
902160
5000
该中心将体现并发扬这种新的教育信念
15:07
Think of it as a kind of secular church.
304
907160
3000
不妨将此视作非信徒的教堂
15:10
The words on the card describe what will happen inside.
305
910160
4000
卡片上的话语描述了即将在里面发生的一切
15:14
We intend to turn the intellectual
306
914160
2000
我们打算
15:16
and imaginative power, passion and boldness
307
916160
3000
把学生、教员和员工的智力、想象力、
15:19
of our students, faculty and staff
308
919160
4000
热情以及果敢
15:23
to developing strategies
309
923160
2000
用于设计行动的方略
15:25
for acting on the critical challenges of our time.
310
925160
4000
应对我们这个时代最棘手的难题
15:29
So we are doing our job.
311
929160
3000
我们已经在行动了
15:32
While these past weeks have been a time
312
932160
2000
虽说过去几周 我们的国家
15:34
of national exhilaration in this country,
313
934160
3000
一片欢喜
15:37
it would be tragic if you thought this meant
314
937160
3000
但假如你认为任务已经完成
15:40
your job was done.
315
940160
2000
那就确实是不可饶恕了
15:42
The glacial silence we have experienced
316
942160
3000
我们听到的是冰封一般的沉默
15:45
in the face of the shredding of the constitution,
317
945160
3000
虽然我们面临着宪法之撕毁
15:48
the unraveling of our public institutions,
318
948160
3000
公共机构之无能
15:51
the deterioration of our infrastructure
319
951160
2000
特别是在我们的照片希望用图像来表达的时候
15:53
is not limited to the universities.
320
953160
2000
图像意义已不在于图像本身
15:55
We the people
321
955160
2000
我们大家
15:57
have become inured to our own irrelevance
322
957160
4000
请到了
16:01
when it comes to doing anything significant
323
961160
2000
要是我们想做点真正可以带来改变的事情
16:03
about anything that matters
324
963160
2000
不管是何种程度的改变
16:05
concerning governance,
325
965160
2000
均要使得我们的政府也有所触动
16:07
beyond waiting another four years.
326
967160
3000
而不能再等四年了
16:10
We persist also
327
970160
3000
我们同样坚持
16:13
in being sidelined by the idea of the expert
328
973160
3000
专家并非唯一
16:16
as the only one capable of coming up with answers,
329
976160
3000
能够说出正确答案的人
16:19
despite the overwhelming evidence to the contrary.
330
979160
5000
虽然大量的事实似乎印证了此一观点
16:24
The problem is there is no such thing
331
984160
5000
但事实并非如此
16:29
as a viable democracy made up of experts,
332
989160
4000
没有一个好的民主完全是由专家
16:33
zealots, politicians and spectators.
333
993160
4000
狂热支持者、政治家以及看客组成的
16:37
(Applause)
334
997160
7000
(鼓掌)
16:44
People will continue and should continue
335
1004160
2000
人们将会继续 并且应当继续
16:46
to learn everything there is to know about something or other.
336
1006160
3000
去学习各种值得我们追求的新知识
16:49
We actually do it all the time.
337
1009160
3000
我们事实上也一直都在这么做
16:52
And there will be and should be
338
1012160
2000
也会有人 并且应该鼓励一部分人
16:54
those who spend a lifetime
339
1014160
2000
去花毕生之精力
16:56
pursuing a very highly defined area of inquiry.
340
1016160
4000
追求某一领域的最高学问
17:00
But this single-mindedness will not yield
341
1020160
3000
但是这样的追求并不能帮助人的心智
17:03
the flexibilities of mind,
342
1023160
2000
走向灵活
17:05
the multiplicity of perspectives,
343
1025160
3000
走向多元认知
17:08
the capacities for collaboration and innovation
344
1028160
3000
走向合作与创新
17:11
this country needs.
345
1031160
2000
而这恰恰是我们这个国家最需要的
17:13
That is where you come in.
346
1033160
2000
这就是你们参与的时刻
17:15
What is certain is that the individual talent
347
1035160
4000
有一点可以肯定
17:19
exhibited in such abundance here,
348
1039160
3000
活跃于此间的聪明才智
17:22
needs to turn its attention
349
1042160
3000
需要将其注意力
17:25
to that collaborative, messy, frustrating,
350
1045160
4000
更多的转移到对政治以及公共政策之讨论中来
17:29
contentious and impossible world
351
1049160
3000
合作、争吵、困惑、斗争与不可能
17:32
of politics and public policy.
352
1052160
2000
这就是这一行动之特征
17:34
President Obama and his team
353
1054160
3000
单靠奥巴马和他的团队
17:37
simply cannot do it alone.
354
1057160
3000
是不可能完成这样的使命的
17:40
If the question of where to start seems overwhelming
355
1060160
4000
假如你觉得不知何从入手
17:44
you are at the beginning, not the end of this adventure.
356
1064160
3000
那么你已经迈出了第一步 却远非最后一步
17:47
Being overwhelmed is the first step
357
1067160
3000
看到路途之艰辛而感到力不从心 这是第一步
17:50
if you are serious about trying to get at things that really matter,
358
1070160
4000
假如你真的要去解决一些真正有意义的问题
17:54
on a scale that makes a difference.
359
1074160
3000
并且要产生大的影响 就需要这么做
17:57
So what do you do when you feel overwhelmed?
360
1077160
3000
好了 看到问题 心中有想法 却力不从心 怎么办
18:00
Well, you have two things.
361
1080160
3000
你需要两样东西
18:03
You have a mind. And you have other people.
362
1083160
3000
其一你有这颗心 其二别人也会与你同行
18:06
Start with those, and change the world.
363
1086160
5000
与志同道合的人走到一起 我们就能改变世界
18:11
(Applause)
364
1091160
3000
(全场鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。