請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Mengqi Wang
審譯者: K. C. Peng
00:12
College presidents are not the first people who come to mind
0
12160
4000
說起創造力和想像力
00:16
when the subject is the uses of the creative imagination.
1
16160
3000
人們往往不會先想到大學校長
00:19
So I thought I'd start by telling you how I got here.
2
19160
4000
所以,我覺得有必要先告訴各位今天我來到這裡的淵源
00:23
The story begins in the late '90s.
3
23160
2000
起源至1990年代
00:25
I was invited to meet with leading educators
4
25160
3000
我接觸了一些重要的教育家
00:28
from the newly free Eastern Europe and Russia.
5
28160
4000
他們來自新成立的東歐各國以及俄羅斯
00:32
They were trying to figure out how to rebuild their universities.
6
32160
4000
他們想重建當地大學
00:36
Since education under the Soviet Union
7
36160
3000
因為過去蘇維埃的教育
00:39
was essentially propaganda
8
39160
2000
本質上是政治宣傳
00:41
serving the purposes of a state ideology,
9
41160
3000
服務于國家的意識形態
00:44
they appreciated that it would take wholesale transformations
10
44160
5000
他們認識到,如果要提供配得上
00:49
if they were to provide an education
11
49160
2000
民主國家人民的教育
00:51
worthy of free men and women.
12
51160
3000
他們的教育還需要全方位的變革
00:54
Given this rare opportunity
13
54160
2000
有了這樣一次
00:56
to start fresh,
14
56160
2000
重新開始的機會
00:58
they chose liberal arts
15
58160
2000
他們認定博雅教育
01:00
as the most compelling model
16
60160
2000
是最適切的一種模式
01:02
because of its historic commitment
17
62160
2000
因為,古往今來,博雅教育就致力於
01:04
to furthering its students' broadest intellectual,
18
64160
3000
擴展學生的智識潛能
01:07
and deepest ethical potential.
19
67160
3000
和樹立堅實的道德水準
01:10
Having made that decision
20
70160
2000
此番決定之後,
01:12
they came to the United States,
21
72160
2000
他們來到美國
01:14
home of liberal arts education,
22
74160
2000
--博雅教育的發源地--
01:16
to talk with some of us
23
76160
2000
與我們中一些人進行交流
01:18
most closely identified
24
78160
2000
因為我們被認作
01:20
with that kind of education.
25
80160
2000
與這種教育有著緊密聯繫的一批人
01:22
They spoke with a passion, an urgency,
26
82160
4000
他們帶著殷切的熱情和知識份子的使命感
01:26
an intellectual conviction
27
86160
2000
來和我們進行交流
01:28
that, for me, was a voice I had not heard in decades,
28
88160
5000
對我來說,這種渴望,在過往的幾十年中,已變得十分陌生
01:33
a dream long forgotten.
29
93160
2000
就像一個被遺忘的理想
01:35
For, in truth, we had moved light years
30
95160
5000
事實上,我們與這種點燃他們的熱情
01:40
from the passions that animated them.
31
100160
4000
已經光年之遠了
01:44
But for me, unlike them,
32
104160
4000
但是,我卻不一樣
01:48
in my world, the slate was not clean,
33
108160
4000
我的熱情仍未殆盡
01:52
and what was written on it was not encouraging.
34
112160
4000
雖然現狀差強人意。
01:56
In truth, liberal arts education
35
116160
3000
事實上,博雅教育
01:59
no longer exists --
36
119160
2000
已經消失了。
02:01
at least genuine liberal arts education -- in this country.
37
121160
4000
至少在這個國家,真正的博雅教育已經不復存在。
02:05
We have professionalized liberal arts to the point
38
125160
3000
我們所謂專業化的博雅教育
02:08
where they no longer provide the breadth of application
39
128160
4000
并沒有實現知識應用的廣度
02:12
and the enhanced capacity for civic engagement
40
132160
3000
以及公民參與的程度
02:15
that is their signature.
41
135160
2000
這是現在博雅教育的特徵
02:17
Over the past century
42
137160
2000
在過去的一個世紀
02:19
the expert has dethroned the educated generalist
43
139160
4000
有專家摘下了通才的桂冠
02:23
to become the sole model
44
143160
3000
認為他們不再是智識成就的
02:26
of intellectual accomplishment. (Applause)
45
146160
2000
唯一代表
02:28
Expertise has for sure had its moments.
46
148160
5000
專家固然必不可少
02:33
But the price of its dominance is enormous.
47
153160
4000
但是他們的主導地位的代價是巨大的
02:37
Subject matters are broken up
48
157160
2000
學科門類正在逐漸細分
02:39
into smaller and smaller pieces,
49
159160
3000
產生了很多小領域
02:42
with increasing emphasis on the technical and the obscure.
50
162160
4000
並且逐漸強調技術和晦澀的知識
02:46
We have even managed to make the study of literature arcane.
51
166160
5000
我們甚至把文學變成了艱深難懂的知識
02:51
You may think you know what is going on
52
171160
2000
你以為自己明白了
02:53
in that Jane Austen novel --
53
173160
2000
簡·奧斯汀的一部小說
02:55
that is, until your first encounter
54
175160
3000
確實
02:58
with postmodern deconstructionism.
55
178160
3000
除非你碰到後現代解構主義
03:01
The progression of today's college student
56
181160
3000
當今大學生傾向於
03:04
is to jettison every interest except one.
57
184160
5000
保留一個興趣,拋棄其他所有的
03:09
And within that one, to continually narrow the focus,
58
189160
4000
而在這一個興趣中,又不斷的細化
03:13
learning more and more about less and less;
59
193160
4000
學習越來越久,但是卻越來越狹隘
03:17
this, despite the evidence all around us
60
197160
3000
雖然周圍有很多證據顯示知識的關聯性
03:20
of the interconnectedness of things.
61
200160
3000
這一傾向已然存在
03:23
Lest you think I exaggerate,
62
203160
3000
爲了不讓你們覺得我在誇大其詞
03:26
here are the beginnings of the A-B-Cs of anthropology.
63
206160
5000
我在這裡列出人類學分支的冰山一角
03:31
As one moves up the ladder,
64
211160
2000
隨著人在求學道路上越走越遠
03:33
values other than technical competence
65
213160
2000
技能以外的價值
03:35
are viewed with increasing suspicion.
66
215160
3000
受到了越來越多的質疑
03:38
Questions such as,
67
218160
2000
如下問題
03:40
"What kind of a world are we making?
68
220160
3000
”我們在創造一個什麼樣的世界?“
03:43
What kind of a world should we be making?
69
223160
3000
”我們應該創作一個什麼樣的世界?“
03:46
What kind of a world can we be making?"
70
226160
3000
”我們能夠創造什麼樣的世界?“
03:49
are treated with more and more skepticism,
71
229160
4000
面臨著越來越多的懷疑
03:53
and move off the table.
72
233160
2000
并逐漸從人們的話題中消失
03:55
In so doing, the guardians of secular democracy
73
235160
4000
這樣以來,世俗民主的衛士們
03:59
in effect yield the connection
74
239160
4000
實際上將
04:03
between education and values
75
243160
2000
教育和價值觀之間的聯繫
04:05
to fundamentalists,
76
245160
2000
拱手讓給了原教主義者
04:07
who, you can be sure,
77
247160
2000
可以確信的是
04:09
have no compunctions about using education
78
249160
3000
這些人不會有任何顧慮
04:12
to further their values:
79
252160
2000
利用教育來推廣他們的觀念
04:14
the absolutes of a theocracy.
80
254160
3000
也就是政教合一
04:17
Meanwhile, the values and voices of democracy are silent.
81
257160
6000
同時,民主的價值觀和聲音銷聲匿跡
04:23
Either we have lost touch with those values
82
263160
2000
不是我們腦中這種價值觀分崩離析
04:25
or, no better,
83
265160
2000
就是
04:27
believe they need not
84
267160
2000
我們不再認為
04:29
or cannot be taught.
85
269160
2000
這些價值觀是可以傳授的
04:31
This aversion to social values
86
271160
2000
對社會價值觀的背離
04:33
may seem at odds with the explosion
87
273160
3000
可能與目前社區服務的興起
04:36
of community service programs.
88
276160
2000
背道而馳
04:38
But despite the attention paid to these efforts,
89
278160
3000
儘管對這些努力的關注很多
04:41
they remain emphatically extracurricular.
90
281160
4000
它們仍然是作為一種課外活動
04:45
In effect, civic-mindedness is treated
91
285160
3000
實際上,公德心
04:48
as outside the realm of what purports to be
92
288160
3000
已經被排除在
04:51
serious thinking and adult purposes.
93
291160
4000
所謂的嚴肅思想和成人追求之外了
04:55
Simply put, when the impulse is to change the world,
94
295160
5000
簡單來說,如果抱有改變世界的衝動
05:00
the academy is more likely to engender
95
300160
2000
學術界更容易產生
05:02
a learned helplessness
96
302160
3000
一種知識份子的無助
05:05
than to create a sense of empowerment.
97
305160
4000
而缺乏一種責任和擔當
05:09
This brew -- oversimplification of civic engagement,
98
309160
6000
這種對公民參與的過度簡化
05:15
idealization of the expert,
99
315160
2000
對專家作用的理想化
05:17
fragmentation of knowledge,
100
317160
3000
知識的零散化
05:20
emphasis on technical mastery,
101
320160
2000
強調技能掌握
05:22
neutrality as a condition of academic integrity --
102
322160
4000
將學術誠實基於立場不明
05:26
is toxic when it comes to pursuing the vital connections
103
326160
5000
對於
05:31
between education and the public good,
104
331160
3000
教育和公共利益之間的聯繫
05:34
between intellectual integrity
105
334160
3000
對於知識份子的品德和人類自由的聯繫
05:37
and human freedom,
106
337160
2000
是有毒害作用的
05:39
which were at the heart --
107
339160
2000
這些威脅存在於
05:41
(Applause) -- of the challenge posed to and by
108
341160
4000
這些歐洲同行心中
05:45
my European colleagues.
109
345160
2000
也是他們所面臨的核心挑戰
05:47
When the astronomical distance
110
347160
2000
現實和願景之間的差別
05:49
between the realities of the academy
111
349160
3000
十分巨大
05:52
and the visionary intensity of this challenge
112
352160
3000
這種差別帶來的挑戰的程度之深
05:55
were more than enough, I can assure you,
113
355160
2000
足以讓人們
05:57
to give one pause,
114
357160
3000
不止一次駐足思考
06:00
what was happening outside higher education
115
360160
3000
高等教育之外的種種
06:03
made backing off unthinkable.
116
363160
3000
是我們不得不有所作為
06:06
Whether it was threats to the environment,
117
366160
3000
不管是對環境的威脅
06:09
inequities in the distribution of wealth,
118
369160
3000
財富分配不均
06:12
lack of a sane policy or a sustainable policy
119
372160
3000
還是能源的利用的
06:15
with respect to the continuing uses of energy,
120
375160
4000
一些理智的和環保的政策
06:19
we were in desperate straits.
121
379160
2000
我們身處困境
06:21
And that was only the beginning.
122
381160
3000
更不幸的是,這僅僅是開始
06:24
The corrupting of our political life
123
384160
2000
我們腐朽的政治氛圍
06:26
had become a living nightmare;
124
386160
2000
已經成了活生生的噩夢
06:28
nothing was exempt --
125
388160
3000
各方面都無一倖免
06:31
separation of powers, civil liberties,
126
391160
3000
從分權,公民自由
06:34
the rule of law,
127
394160
2000
到法治
06:36
the relationship of church and state.
128
396160
2000
還有宗教和政治的關係
06:38
Accompanied by a squandering
129
398160
2000
此外,還有讓人難以置信的
06:40
of the nation's material wealth
130
400160
3000
對資源
06:43
that defied credulity.
131
403160
2000
不加節制的濫用
06:45
A harrowing predilection for the uses of force
132
405160
3000
熱衷使用武力
06:48
had become commonplace,
133
408160
2000
這些都屢見不鮮
06:50
with an equal distaste
134
410160
2000
對於其他正面的影響
06:52
for the alternative forms of influence.
135
412160
3000
卻不予考慮
06:55
At the same time, all of our firepower was impotent
136
415160
5000
與此同時
07:00
when it came to halting or even stemming
137
420160
3000
當盧旺達,達爾富爾和緬甸飽受屠殺之苦時
07:03
the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar.
138
423160
5000
我們的炮火卻沒有為他們爭取平安,顯得格外無力
07:08
Our public education, once a model for the world,
139
428160
4000
我們的公共教育,一度是世界的楷模
07:12
has become most noteworthy
140
432160
2000
現在卻是每況愈下
07:14
for its failures.
141
434160
2000
而聲名狼藉
07:16
Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy
142
436160
4000
很多學生缺乏對基本技能的掌握
07:20
eludes vast numbers of our students.
143
440160
4000
文化常識也少得可憐
07:24
Despite having a research establishment
144
444160
2000
儘管我們的研究機構
07:26
that is the envy of the world,
145
446160
2000
是世界一流的
07:28
more than half of the American public
146
448160
2000
卻有超過半數的美國人
07:30
don't believe in evolution.
147
450160
2000
不相信進化論
07:32
And don't press your luck
148
452160
2000
你們也不要試圖相信
07:34
about how much those who do believe in it
149
454160
2000
那些相信進化論的人
07:36
actually understand it.
150
456160
3000
確實理解
07:39
Incredibly, this nation,
151
459160
3000
難以置信的是
07:42
with all its material, intellectual and spiritual resources,
152
462160
6000
這個擁有豐富物質,知識和精神財富的國家
07:48
seems utterly helpless
153
468160
2000
卻無法應對這些方面的每況愈下
07:50
to reverse the freefall in any of these areas.
154
470160
5000
似乎徹徹底底地無可救藥
07:55
Equally startling, from my point of view,
155
475160
3000
在我看來
07:58
is the fact that no one
156
478160
2000
更驚人的是
08:00
was drawing any connections
157
480160
2000
沒有人意識到
08:02
between what is happening to the body politic,
158
482160
3000
發生在社會中
08:05
and what is happening in our leading educational institutions.
159
485160
4000
政治和一流教育機構所面臨變化之間的關係
08:09
We may be at the top of the list
160
489160
3000
談及對財富創造渠道的影響
08:12
when it comes to influencing access to personal wealth.
161
492160
4000
教育是邀功的
08:16
We are not even on the list
162
496160
2000
但是
08:18
when it comes to our responsibility
163
498160
3000
說到對民主社會的責任
08:21
for the health of this democracy.
164
501160
2000
教育機構卻規避
08:23
We are playing with fire.
165
503160
3000
我們正在玩火自焚
08:26
You can be sure Jefferson knew
166
506160
2000
當傑斐遜說到
08:28
what he was talking about when he said,
167
508160
2000
“在一個文明國家,若指望在無知中得到自由
08:30
"If a nation expects to be ignorant and free
168
510160
4000
過去從未有過,
08:34
in a state of civilization,
169
514160
2000
將來也絕辦不到”
08:36
it expects what never was,
170
516160
2000
他清楚地知道
08:38
and never will be."
171
518160
3000
他要表達什麽
08:41
(Applause)
172
521160
2000
(鼓掌)
08:43
On a more personal note,
173
523160
2000
用我自己的話來說
08:45
this betrayal of our principles,
174
525160
2000
對我們的建國理念
08:47
our decency, our hope,
175
527160
2000
我們社會的要義和希望的背叛
08:49
made it impossible for me
176
529160
2000
使我不得不
08:51
to avoid the question,
177
531160
3000
面臨這樣一個問題
08:54
"What will I say, years from now,
178
534160
2000
當數年之後,人們問我“你那時在幹什麼去了?”
08:56
when people ask, 'Where were you?'"
179
536160
4000
我該如何回答?
09:00
As president of a leading liberal arts college,
180
540160
2000
作為一個博雅教育的校長
09:02
famous for its innovative history,
181
542160
3000
尤其當這個學校富有革新傳統
09:05
there were no excuses.
182
545160
2000
我有義不容辭的責任
09:07
So the conversation began at Bennington.
183
547160
3000
所以,本寧頓首先展開了討論
09:10
Knowing that if we were to regain
184
550160
2000
我們意識到
09:12
the integrity of liberal education,
185
552160
2000
如果要復原博雅教育的真實面貌
09:14
it would take radical rethinking
186
554160
2000
對於一些基本的前提
09:16
of basic assumptions,
187
556160
2000
我們需要做一些本質的思考
09:18
beginning with our priorities.
188
558160
3000
從最重要的方面開始
09:21
Enhancing the public good becomes a primary objective.
189
561160
4000
首要目標是提升公共利益
09:25
The accomplishment of civic virtue
190
565160
2000
要形成良好的公民道德
09:27
is tied to the uses of intellect and imagination
191
567160
4000
離不開學生充分調動
09:31
at their most challenging.
192
571160
2000
他們的智力和想像力
09:33
Our ways of approaching agency and authority
193
573160
4000
我們面對政府
09:37
turn inside out to reflect the reality
194
577160
4000
和各種機構
09:41
that no one has the answers
195
581160
3000
發現沒有人能找到
09:44
to the challenges facing citizens in this century,
196
584160
3000
本世紀人民所面臨問題的靈丹妙藥
09:47
and everyone has the responsibility
197
587160
4000
但是,人人都有責任
09:51
for trying and participating in finding them.
198
591160
4000
參與進來,尋找應對挑戰的方法
09:55
Bennington would continue to teach the arts and sciences
199
595160
3000
本寧頓將矢志不渝
09:58
as areas of immersion that acknowledge differences
200
598160
3000
教授人文和科學學科
10:01
in personal and professional objectives.
201
601160
3000
交叉授課,照顧個人和職業需求
10:04
But the balances redressed,
202
604160
2000
但是權重改變了
10:06
our shared purposes assume an equal
203
606160
3000
共同目標
10:09
if not greater importance.
204
609160
2000
現在贏得了至少相同的重視
10:11
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
205
611160
5000
這套設計其實十分簡單和直白
10:16
The idea is to make the political-social challenges themselves --
206
616160
4000
主要就是,將政治,社會問題
10:20
from health and education
207
620160
2000
包括醫療,教育
10:22
to the uses of force --
208
622160
2000
武力使用
10:24
the organizers of the curriculum.
209
624160
3000
作為課程設計的風向標
10:27
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
210
627160
3000
與傳統課程想必,他們處於至高地位
10:30
But structures designed to connect, rather than divide
211
630160
5000
但是,我們構想的目的是融合學科,而不是孤立
10:35
mutually dependent circles,
212
635160
2000
是讓學科之間密不可分
10:37
rather than isolating triangles.
213
637160
3000
而不是斷絕的結點
10:40
And the point is not to treat these topics
214
640160
3000
很重要的一點是
10:43
as topics of study,
215
643160
2000
不要將它們學術化
10:45
but as frameworks of action.
216
645160
2000
而是當做行文準則
10:47
The challenge: to figure out what it will take
217
647160
4000
挑戰在於,認識到需要什麽
10:51
to actually do something
218
651160
2000
才能真正的帶來一些意義重大
10:53
that makes a significant and sustainable difference.
219
653160
4000
影響深遠的變化
10:57
Contrary to widely held assumptions,
220
657160
3000
與傳統的觀點不同
11:00
an emphasis on action provides a special urgency to thinking.
221
660160
5000
強調行動會促進思考
11:05
The importance of coming to grips with values like justice,
222
665160
5000
理解公正,公平
11:10
equity, truth,
223
670160
2000
真理的價值觀的意義
11:12
becomes increasingly evident
224
672160
2000
變得日趨明朗
11:14
as students discover that interest alone
225
674160
4000
正如學生發現那樣
11:18
cannot tell them what they need to know
226
678160
3000
單單靠興趣
11:21
when the issue is rethinking education,
227
681160
3000
他們不能認識到
11:24
our approach to health,
228
684160
2000
在反思醫療,教育
11:26
or strategies for achieving
229
686160
2000
公平經濟時
11:28
an economics of equity.
230
688160
2000
他們需要什麼樣的知識
11:30
The value of the past also comes alive;
231
690160
4000
歷史的價值也顯現出來
11:34
it provides a lot of company.
232
694160
2000
很多過往人物都在思考這些問題
11:36
You are not the first to try to figure this out,
233
696160
3000
正如台下的你不會是第一個
11:39
just as you are unlikely to be the last.
234
699160
3000
也不會是最後一個思考這些問題的人一樣
11:42
Even more valuable,
235
702160
2000
更珍貴的是
11:44
history provides a laboratory
236
704160
2000
透過歷史
11:46
in which we see played out
237
706160
3000
我們可以看到
11:49
the actual, as well as the intended
238
709160
3000
一些認識所帶來的
11:52
consequences of ideas.
239
712160
3000
確實和理想變化
11:55
In the language of my students,
240
715160
2000
用我學生的話來說
11:57
"Deep thought matters
241
717160
2000
就是“當你考慮如何做重要的事時,”
11:59
when you're contemplating what to do
242
719160
2000
深思熟慮很
12:01
about things that matter."
243
721160
3000
必要。“
12:04
A new liberal arts that can support this
244
724160
2000
提倡這種以行動為導向的
12:06
action-oriented curriculum
245
726160
2000
博雅教育
12:08
has begun to emerge.
246
728160
2000
正在興起
12:10
Rhetoric, the art of organizing the world of words
247
730160
4000
包括研究如何使語言
12:14
to maximum effect.
248
734160
2000
發揮最大效力的修辭學
12:16
Design, the art of organizing the world of things.
249
736160
5000
還有組織萬物的藝術--設計
12:21
Mediation and improvisation
250
741160
2000
冥想和即興反應
12:23
also assume a special place in this new pantheon.
251
743160
5000
都在新的框架中享有一席之地
12:28
Quantitative reasoning attains its proper position
252
748160
3000
定量推理也必不可少
12:31
at the heart of what it takes to manage change
253
751160
4000
對於認識一些變化
12:35
where measurement is crucial.
254
755160
2000
測量是十分重要的
12:37
As is a capacity to discriminate
255
757160
3000
系統區分核心問題
12:40
systematically between what is at the core
256
760160
3000
和邊緣問題的能力
12:43
and what is at the periphery.
257
763160
2000
也是同樣重要的
12:45
And when making connections is of the essence,
258
765160
3000
此外,當融合成為關鍵
12:48
the power of technology emerges with special intensity.
259
768160
5000
科技的力量會愈益顯現
12:53
But so does the importance of content.
260
773160
3000
但是,內容也同樣重要
12:56
The more powerful our reach,
261
776160
2000
我們的觸角伸得越廣
12:58
the more important the question "About what?"
262
778160
4000
“關於什麽”的問題就愈發重要
13:02
When improvisation, resourcefulness, imagination are key,
263
782160
4000
當即興創作,足智多謀和想像力成為關鍵
13:06
artists, at long last,
264
786160
3000
當我們設計行動方略時
13:09
take their place at the table,
265
789160
2000
藝術家終於
13:11
when strategies of action are in the process of being designed.
266
791160
6000
確立了他們的位置
13:17
In this dramatically expanded ideal
267
797160
2000
我們設想的博雅教育
13:19
of a liberal arts education
268
799160
2000
其意義有廣闊的外延
13:21
where the continuum of thought and action is its life's blood,
269
801160
4000
連續的思考和行動是這種教育模式的生命所系
13:25
knowledge honed outside the academy
270
805160
3000
學術之外習得的知識
13:28
becomes essential.
271
808160
2000
是必不可少的
13:30
Social activists, business leaders,
272
810160
3000
社會活動家,商業領袖
13:33
lawyers, politicians, professionals
273
813160
2000
律師,政治家以及各業界精英
13:35
will join the faculty as active and ongoing participants
274
815160
5000
將積極參與,成為長期教員
13:40
in this wedding of liberal education to the advancement of the public good.
275
820160
4000
促進博雅教育和公共利益的協調發展
13:44
Students, in turn, continuously move outside the classroom
276
824160
5000
相反地,學生的格局將超越教室
13:49
to engage the world directly.
277
829160
3000
與這個世界進行直接互動
13:52
And of course, this new wine
278
832160
3000
當然
13:55
needs new bottles
279
835160
2000
新酒需要新瓶裝
13:57
if we are to capture the liveliness and dynamism
280
837160
4000
如果要體現
14:01
of this idea.
281
841160
2000
這一理念的生機和活力
14:03
The most important discovery we made
282
843160
2000
在我們強調公共服務的過程中
14:05
in our focus on public action
283
845160
3000
我們最重要的收穫是
14:08
was to appreciate that the hard choices
284
848160
3000
意識到這些艱難選擇
14:11
are not between good and evil,
285
851160
3000
不存在於好壞之間
14:14
but between competing goods.
286
854160
3000
而是如何做到利益最大化
14:17
This discovery is transforming.
287
857160
3000
這一收穫有著革新意義
14:20
It undercuts self-righteousness,
288
860160
2000
自以為是會受到非議
14:22
radically alters the tone and character of controversy,
289
862160
4000
應對紛爭的氣氛和方式將大大改變
14:26
and enriches dramatically
290
866160
2000
並且極大促進
14:28
the possibilities for finding common ground.
291
868160
3000
形成共同立場的可能性
14:31
Ideology, zealotry,
292
871160
2000
意識形態,狂熱
14:33
unsubstantiated opinions simply won't do.
293
873160
5000
沒有支撐的觀點將無濟於事
14:38
This is a political education, to be sure.
294
878160
4000
可以確信,這會是一次政治教育
14:42
But it is a politics of principle,
295
882160
3000
但是,是涉及原則的政治
14:45
not of partisanship.
296
885160
2000
而不是黨派立場
14:47
So the challenge for Bennington is to do it.
297
887160
3000
本寧頓面臨的最大挑戰就是去踐行這一切
14:50
On the cover of Bennington's 2008 holiday card
298
890160
4000
在本寧頓2008年的賀卡上
14:54
is the architect's sketch of a building
299
894160
2000
描繪著一副設計作品
14:56
opening in 2010
300
896160
2000
這是一個將於2010年投入使用的
14:58
that is to be a center for the advancement
301
898160
2000
推進
15:00
of public action.
302
900160
2000
公共參與的中心
15:02
The center will embody and sustain this new educational commitment.
303
902160
5000
這個中心將整合并為喜這一全新的教育理念
15:07
Think of it as a kind of secular church.
304
907160
3000
不妨將此看做一個世俗教堂
15:10
The words on the card describe what will happen inside.
305
910160
4000
賀卡上的話語描繪了這個中心的願景
15:14
We intend to turn the intellectual
306
914160
2000
我們會將學生,教師和其他職工
15:16
and imaginative power, passion and boldness
307
916160
3000
強大,充滿激情
15:19
of our students, faculty and staff
308
919160
4000
十分果敢的智力和想像力的
15:23
to developing strategies
309
923160
2000
致力於設計
15:25
for acting on the critical challenges of our time.
310
925160
4000
能應對當今時代核心挑戰的策略
15:29
So we are doing our job.
311
929160
3000
我們正在努力
15:32
While these past weeks have been a time
312
932160
2000
雖然過去幾周
15:34
of national exhilaration in this country,
313
934160
3000
我們的國家一片歡騰
15:37
it would be tragic if you thought this meant
314
937160
3000
但是如果你認為任務已經完成
15:40
your job was done.
315
940160
2000
那只怕是十分可悲的
15:42
The glacial silence we have experienced
316
942160
3000
我們經歷了冰封般的沉寂
15:45
in the face of the shredding of the constitution,
317
945160
3000
對憲法的蔑視
15:48
the unraveling of our public institutions,
318
948160
3000
公共機構的無能
15:51
the deterioration of our infrastructure
319
951160
2000
基礎設施的破敗
15:53
is not limited to the universities.
320
953160
2000
并不限於大學內
15:55
We the people
321
955160
2000
作為人民
15:57
have become inured to our own irrelevance
322
957160
4000
我們已經習慣於漠不關心
16:01
when it comes to doing anything significant
323
961160
2000
對於重大的事
16:03
about anything that matters
324
963160
2000
我們毫無作為
16:05
concerning governance,
325
965160
2000
尤其對於不滿意的治理者
16:07
beyond waiting another four years.
326
967160
3000
我們什麽都不做,只是再等一個四年
16:10
We persist also
327
970160
3000
我們總是認為專家才能給出答案
16:13
in being sidelined by the idea of the expert
328
973160
3000
進而把我們自己的答案
16:16
as the only one capable of coming up with answers,
329
976160
3000
排除在外
16:19
despite the overwhelming evidence to the contrary.
330
979160
5000
儘管大量事實與此相反
16:24
The problem is there is no such thing
331
984160
5000
事實上,根本沒有一種民主制度
16:29
as a viable democracy made up of experts,
332
989160
4000
是由專家,
16:33
zealots, politicians and spectators.
333
993160
4000
狂熱分子,政治家和旁觀者組成的
16:37
(Applause)
334
997160
7000
(鼓掌)
16:44
People will continue and should continue
335
1004160
2000
人們將要繼續,也應該繼續
16:46
to learn everything there is to know about something or other.
336
1006160
3000
學習聯繫的知識
16:49
We actually do it all the time.
337
1009160
3000
我們其實一直致力於此
16:52
And there will be and should be
338
1012160
2000
此外,將會有,並且應該產生
16:54
those who spend a lifetime
339
1014160
2000
一批傾其一生
16:56
pursuing a very highly defined area of inquiry.
340
1016160
4000
專研一個領域的學者
17:00
But this single-mindedness will not yield
341
1020160
3000
但是這種一門心思的興趣
17:03
the flexibilities of mind,
342
1023160
2000
不會妨礙
17:05
the multiplicity of perspectives,
343
1025160
3000
多角度的靈活思考
17:08
the capacities for collaboration and innovation
344
1028160
3000
不會壓縮協作和創新的空間
17:11
this country needs.
345
1031160
2000
我們的國家需要這些
17:13
That is where you come in.
346
1033160
2000
這就是你們參與的時刻
17:15
What is certain is that the individual talent
347
1035160
4000
可以確信的是
17:19
exhibited in such abundance here,
348
1039160
3000
活躍於此的聰明才智
17:22
needs to turn its attention
349
1042160
3000
需要把目光投向
17:25
to that collaborative, messy, frustrating,
350
1045160
4000
那個協作,混亂,令人沮喪,
17:29
contentious and impossible world
351
1049160
3000
充滿爭議和不可理喻的
17:32
of politics and public policy.
352
1052160
2000
充滿政治和公共政策的世界
17:34
President Obama and his team
353
1054160
3000
僅僅靠奧巴馬總統團隊
17:37
simply cannot do it alone.
354
1057160
3000
不能完成這個艱巨任務
17:40
If the question of where to start seems overwhelming
355
1060160
4000
假如從何下手是一個壓倒性的問題
17:44
you are at the beginning, not the end of this adventure.
356
1064160
3000
你已經站在了起點,而不是這終點
17:47
Being overwhelmed is the first step
357
1067160
3000
如果你真的想瞭解一些真正重要的事情
17:50
if you are serious about trying to get at things that really matter,
358
1070160
4000
並且做出一些貢獻
17:54
on a scale that makes a difference.
359
1074160
3000
壓倒性的感受往往是第一階段
17:57
So what do you do when you feel overwhelmed?
360
1077160
3000
當你感到這種壓倒性的時候,你會怎麼做?
18:00
Well, you have two things.
361
1080160
3000
你有兩樣東西可以利用
18:03
You have a mind. And you have other people.
362
1083160
3000
第一是你的大腦,第二是你的同胞
18:06
Start with those, and change the world.
363
1086160
5000
就以此為始,改變世界
18:11
(Applause)
364
1091160
3000
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。