Why I choose humanism over faith | Leo Igwe

132,532 views ・ 2018-04-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: XING LI 校对人员: Yinchun Rui
00:13
Something happened
0
13381
1595
当我在修道院学习,
00:16
while I was studying in the seminary
1
16571
2467
想要成为一名牧师时,
00:19
and training to be a priest.
2
19683
2515
发生了一些事情。
00:23
I came in contact with a different idea of life.
3
23703
3555
我接触到了一种 截然不同的生活理念,
00:28
An idea of life that contradicted the main teachings of religion --
4
28933
4595
一种与宗教主要教义 相矛盾的生活理念——
00:33
humanism.
5
33552
1150
人文主义。
00:36
Some of you may be wondering, what on earth is humanism?
6
36294
4205
你们之中一些人或许会有疑问, 究竟什么才是人文主义?
00:41
Humanism is a way of thinking and living
7
41945
2664
人文主义是一种强调以人为本
00:44
that emphasizes the agency of human beings.
8
44633
2933
的思维和生活方式。
00:48
Humanism stresses the fact that we, human beings,
9
48712
3445
人文主义强调了一些事实,
00:52
are capable of changing the world.
10
52181
2163
即我们人类可以改变世界。
00:55
That we have the power to make a difference in our lives,
11
55014
3881
即便不求助于外部力量,
00:58
both individually and collectively,
12
58919
2706
我们人类,不论作为个体还是集体,
01:01
without recourse to some outside force.
13
61649
2533
都有能力使自己的生活变得不同。
01:05
It may interest you to know that the best humanist lessons I learned
14
65768
5142
如果我说,我所学习 的有关人文主义的最好一课
01:10
were not from reading philosophy books
15
70934
2651
并非源于哲学书籍,
01:13
or from poring over humanist manifestos and declarations.
16
73609
4204
也并非源于对人文主义宣言 的深度研习,你可能会感到好奇。
01:18
No, not at all.
17
78363
1698
没错,都不是。
01:20
The best humanist lesson I learned was from the life of my own parents.
18
80791
4603
我所学习的有关人文主义 最好的一课,是源于我父母的生活。
01:26
My parents come from a poor family background
19
86790
2843
我的父母都出生于 尼日利亚东南部城市
01:29
in Mbaise, in southeastern Nigeria.
20
89657
2348
姆巴依斯的贫寒家庭,
01:33
They had limited opportunities.
21
93069
2067
他们的机会十分有限。
01:35
But my parents did not allow the circumstances of their bad upbringing
22
95791
4628
但是他们不愿因自身贫寒
01:40
to determine the ambition and dreams for themselves and for their children.
23
100443
5069
而束缚自己和孩子们的理想与梦想。
01:46
My father worked part-time, trained as a teacher,
24
106577
3818
我的父亲找了份兼职工作, 经过培训成为了一名教师,
01:50
and rose to become a headmaster at a local primary school.
25
110419
3658
随后又升任了当地一所小学的校长。
01:54
My mother dropped out of school quite early,
26
114862
2468
我的母亲很早的时候就已辍学,
01:57
because her mother, my grandmother, could not afford her education.
27
117354
5447
因为她的妈妈,也就是我的祖母, 负担不起她的学费。
02:03
As a parent, my mother worked very hard,
28
123481
2937
作为家长,我的母亲十分努力,
02:06
combining farming, petty trading and taking care of my siblings and me.
29
126442
6268
她在干农活儿的同时,还要进行 一些小额贸易,并照顾我们几个孩子。
02:13
By the time I was born --
30
133807
1507
当我出生的时候,
02:15
that was shortly after the Nigerian civil war --
31
135338
2913
正值尼日利亚内战结束后不久,
02:18
life was very difficult, a struggle day by day.
32
138275
3873
当时人们的生活十分艰苦, 只能日复一日地挣扎。
02:23
My family was living in a hut.
33
143006
2381
我和家人们当时住在一个棚屋里。
02:25
With the eye of a child, I can still see water
34
145411
2888
我仍记得在我小时候,
02:28
dripping from the thatched roof of our house when it rained.
35
148323
3174
在下雨的日子,雨滴就会 从茅草屋顶滴落下来。
02:32
My father reared goats to supplement the family income.
36
152252
3858
我的父亲靠养山羊 来维持家庭的生计。
02:36
And part of my duty after school hours or during vacation
37
156712
3794
而我每天放学后, 或放假时的部分职责
02:40
was to feed these goats.
38
160530
1666
就是喂养那些山羊。
02:43
There was no electricity, no pipe with water.
39
163037
3555
当时家里没有通电,也没有自来水,
02:47
We trekked to fetch water from the nearby streams.
40
167387
3133
我们得长途跋涉至附近的溪流取水。
02:50
That was an easy work in the wet season,
41
170854
2938
在雨季里这项工作很容易,
02:53
but kilometers when it was hot and dry.
42
173816
2599
而到了炎热的旱季, 我们就要多走上几公里。
02:57
Through hard work and perseverance,
43
177817
1708
通过坚持不懈的辛勤工作,
02:59
my parents were able to erect a block apartment
44
179549
2935
我的父母终于建起了一幢公寓楼,
03:02
and send my siblings and me to school.
45
182508
2381
并送我和兄弟姐妹们去学校读书。
03:05
They made it possible for us to enjoy a standard of living
46
185254
3563
他们成功地让我们享受到了
03:08
which they never did
47
188841
1380
他们不曾拥有的生活,
03:10
and to attain educational levels
48
190245
2135
以及他们不曾拥有的教育,
03:12
which they only imagined when they were growing up.
49
192404
2817
这一切他们只曾梦想过。
03:16
My parents' life, their story, is my best lesson in humanism.
50
196172
4810
我父母的生活,他们的故事, 便是我学习人文主义的最佳一课。
03:22
So as a humanist, I believe that human beings
51
202553
2580
因此,作为一名人文主义者,
03:25
are challengers, not prisoners of faith.
52
205157
3071
我相信人类是信仰的挑战者, 而绝不是信仰的囚徒。
03:28
Our destinies are in our hands, not predetermined.
53
208252
4174
我们的命运掌握在自己手中, 而不是先天注定的。
03:32
And it's left for us to shape our lives and destinies
54
212450
3064
而如何依照我们的希望 与心愿来塑造
03:35
to reflect our best hopes and aspirations.
55
215538
3317
我们的生活与命运, 需要我们自己把握。
03:39
I believe that human beings have the power
56
219506
2830
我相信人类有能力
03:42
to turn situations of poverty into those of wealth and prosperity.
57
222360
4027
从贫穷变得富有。
03:46
We have the capacity to alleviate suffering,
58
226789
2912
人类也有能力缓解痛苦,
03:49
extend life, prevent diseases,
59
229725
3223
延长寿命,预防疾病,
03:52
cure debilitating ailments, reduce infant mortality
60
232972
3359
治愈危重的患者,降低婴儿的死亡率,
03:56
and preserve our planet.
61
236355
1667
并保护我们的地球。
03:58
But we cannot accomplish all these goals by wishful thinking with our eyes closed
62
238442
4682
但是我们无法仅凭 闭眼许愿,或纸上谈兵,
04:03
or by armchair speculation or by expecting salvation from empty sky.
63
243522
4982
又或等待救世主从天而降, 来实现所有的这些目标。
04:09
In contrast, millions of Africans imagine that their religious faith
64
249654
4723
数百万的非洲人都在 幻想着他们的宗教信仰
04:14
will help their dream come true,
65
254401
1905
将帮助他们梦想成真。
04:16
and they spend so much time praying for miracles
66
256330
3192
他们花费了太多时间 祷告奇迹的发生,
04:19
and for divine intervention in their lives.
67
259546
2933
以及有圣灵来改变他们的生活。
04:23
In 2009, a Gallup survey in 114 countries
68
263300
4928
2009 年,盖洛普公司 对 114 个国家进行了调查,
04:28
revealed that religiosity was highest in the world's poorest nations.
69
268252
5753
结果显示,在越贫穷的国家, 人们的信仰程度越高。
04:34
In fact, six of the 10 countries where 95 percent of the population
70
274029
5524
事实上, 有 10 个国家,其中 95% 的公民认为宗教是他们日常生活中
04:39
said that religion was an important part of their daily lives, were African.
71
279577
5084
十分重要的一部分, 而其中有 6 个是非洲国家。
04:45
In some cases, religion drives many Africans to extraordinary length:
72
285411
4761
有些情况下,宗教 使许多非洲人走向了极端,
04:50
to attack other human beings, to commit ritual killing,
73
290196
3460
他们袭击他人,或进行仪式性的杀戮,
04:53
targeting those living with albinism,
74
293680
3699
排斥白化病患者,
04:57
those with a humpback,
75
297403
1674
或是驼背的人。
04:59
and as I recently learned, those with a bald head.
76
299101
2984
而我最近又了解到, 他们还排斥秃头的人。
05:02
In Africa, superstition is widespread,
77
302109
2881
在非洲,迷信无处不在。
05:05
with so many people believing in witchcraft,
78
305014
2277
许多人都相信巫术,
05:07
something that has no basis in reason or in science.
79
307315
3270
而巫术是毫无根据,也不科学的。
05:10
Yet alleged witches, usually women, children and elderly persons
80
310902
5570
那些据说会巫术的人们 通常是女性,孩子,或者年长者,
05:16
are still routinely attacked, banished and killed.
81
316496
3381
而他们仍经常被攻击, 被驱逐,甚至被杀害。
05:19
And I've made it part of my life's mission
82
319901
2692
因此,我确定了我人生中的一个使命,
05:22
to end witchcraft accusation and witch persecution in Africa.
83
322617
4404
要终止在非洲发生 的巫术指控与巫术迫害。
05:27
So as a humanist, I believe in a proactive approach to life.
84
327045
4200
作为一名人文主义者, 我信仰积极的生活方式。
05:31
The changes that we want cannot be achieved only by dreaming
85
331759
4104
我们想要改变一些事情 并不能仅凭空想,
05:35
but require doing as well.
86
335887
1992
我们必须付诸行动。
05:37
The challenges that we face cannot go away
87
337903
2873
如果我们退缩,仅靠许愿与想象,
05:40
if we recoil and retreat into our shells, wishing and imagining
88
340800
3951
期待那些问题会神奇地消失,
05:44
that those problems will somehow magically disappear.
89
344775
3600
那么我们所面对的挑战将永远存在。
05:48
The good life that we desire will not fall like manna from heaven.
90
348926
4085
我们所希冀的美好生活 不会像甘露那样从天而降。
05:53
My parents did not erect a block apartment by wishing and dreaming.
91
353442
4484
我的父母并不是通过 许愿与想象建起公寓楼的。
05:58
They worked hard, they failed, they tried again.
92
358291
3889
他们辛勤地工作,不断历经失败, 但是他们屡败屡战。
06:02
They toiled with rolled-up sleeves,
93
362204
2167
他们捋起袖子埋头苦干,
06:04
with their hands deep in debt, they plowed ahead,
94
364395
2841
他们负债累累却仍奋勇直前,
06:07
growing their dreams into reality.
95
367260
2309
将自己的梦想化为现实。
06:10
So as a humanist, I believe we must be adventurous and even daring.
96
370133
5028
因此作为人文主义者,我认为 我们必须要有冒险精神,要有气魄,
06:15
The path of success is paved with risk and uncertainties.
97
375504
3962
通往成功的道路充满了 风险与不确定因素。
06:19
We have to muster the will and courage to do what people have never done.
98
379807
4396
我们必须坚定意志,鼓起勇气, 去完成从未有人完成的事情,
06:24
To think what people have never thought.
99
384609
1953
去思考从未有人思考过的事情,
06:26
Envisage what people have never imagined.
100
386586
2205
去设想从未有人想象过的事情。
06:28
Go to places human beings have not been to.
101
388815
2429
前往从未有人类到达的地方,
06:31
And succeed where people have tried but failed.
102
391268
3343
在前人失败的事上取得成功。
06:34
We must be ready to explore new frontiers of knowledge and understanding
103
394958
3714
我们必须准备好探索 知识与认知的新前沿,
06:38
and attempt doing not just what is possible
104
398696
2730
并不仅仅尝试那些可能之事,
06:41
but also what is seemingly impossible.
105
401450
2341
也要尝试那些看似不可能之事。
06:44
But I realize that at the end of the day,
106
404220
4436
我也明白到最后,
06:48
our efforts do not always yield our desires.
107
408680
3484
我们付出的努力并不总是 会实现我们的愿望,
06:52
We fail, we suffer disappointments and setbacks.
108
412649
3793
我们会经历失败,感到失望,遭受挫折。
06:56
Some problems, such as wars and conflict, poverty and diseases
109
416863
4317
有一些问题似乎永远无法解决,
07:01
and other natural and human-made disasters
110
421204
2373
例如战争与纷争,贫穷与疾病,
07:03
seem as if they may never go away.
111
423601
2267
以及其他一些人为或非人为的灾难。
07:06
Solutions to old problems have led to new dangers,
112
426538
3587
旧问题的一些解决方法 又会产生新的危险,
07:10
new cures to diseases have resulted in new health risks.
113
430149
2972
疾病的一些新疗法 又导致了一些新的健康危机。
07:13
But the fact that these problems persist
114
433458
2460
但即便这些问题很顽固,
07:15
and that solutions sometimes create their own problems
115
435942
2881
解决方案也可能带来新的问题,
07:18
is not a reason for us to give up or to resign.
116
438847
3198
这却并不能成为我们放弃的理由。
07:22
It's not a reason for us to think that our efforts are of no consequence.
117
442355
3952
我们也不应当认为 我们的努力毫无结果。
07:26
In fact, there is fulfillment in striving,
118
446331
2714
事实上,在我们砥砺前行,
07:29
and trying to provide answers and solutions
119
449069
3127
为人类所面临问题 寻求回答与解决方案,
07:32
to the problem humanity faces
120
452220
1992
甚至当结果很可能是失败时,
07:34
even when the likely outcome is failure.
121
454236
2733
这其中的过程也意义非凡。
07:37
So as a humanist, I believe we must not despair for humanity.
122
457538
5014
因此作为一名人文主义者,我认为
07:42
Even in the face of overwhelming difficulties
123
462576
3318
即使我们面对重重困难, 所处环境黯淡无光,
07:45
and in the bleakest of circumstances.
124
465918
2714
我们也不能对人类感到绝望。
07:48
Human beings are creative beings.
125
468656
2200
人类是富有创造力的群体,
07:51
We have the power to generate new ideas, new solutions and new cures.
126
471179
6493
我们有能力产生新的想法, 新的解决方案以及新的疗法。
07:57
So why despair when the unexpected knocks on the horizon?
127
477696
3747
所以当意料之外的事物发生时, 我们为何要感到绝望呢?
08:01
It is in our nature to create anew, to be inventive and innovative,
128
481776
3682
创造是我们人类的天性, 人类天生就会创造与创新,
08:05
so why languish in idle expectation of a savior from above?
129
485482
4600
那么我们为何又要心力憔悴地 等待着上天的救赎呢?
08:10
So it is time for us Africans to take our destiny in our hands
130
490625
3500
是时候让我们非洲人民 自己掌握自己的命运了,
08:14
and realize we have agency in the scheme of life.
131
494149
2539
是时候让我们非洲人民 明白我们是自己生活的主宰。
08:17
We need to put an end to this game of blame
132
497006
2929
我们应当停止抱怨,
08:19
that has prevented us from taking full responsibility for our own lives.
133
499959
3792
不再让它阻碍我们 为自己的生活负责。
08:23
For too long, we have been prisoners of our past.
134
503775
3747
我们作为自身历史的囚徒太久太久,
08:27
We have allowed despair and pessimism to drain us,
135
507546
3230
我们已被绝望与悲观榨干,
08:30
drain our energies, limit our imaginations
136
510800
2499
耗尽了我们的能量, 限制了我们的想象,
08:33
and dim our vision for a better and brighter future.
137
513323
3532
甚至使我们丧失了长远的眼光, 无法看到更美好,更光明的未来。
08:37
We have let this continent flounder.
138
517419
1968
是我们让非洲大陆苦苦挣扎,
08:39
Why passing the buck like a Frisbee?
139
519411
2309
为何要像扔飞盘那样推卸责任?
08:41
We've blamed slavery, colonialism and the new colonialism
140
521744
3159
我们经历困顿,甚至自作自受,
08:44
for the woes we experience, including our own self-inflicted wounds.
141
524927
3904
我们抱怨奴隶制, 殖民主义以及新殖民主义。
08:48
We have conducted ourselves
142
528855
1626
我们生活的方式就像是
08:50
in ways that seem as if Africa is damned and doomed.
143
530505
3198
非洲注定要在生死线上苦苦挣扎。
08:53
And that all these experiences in history
144
533727
2252
历史上的那些经历
08:56
have irreversibly, irreparably foreclosed the chances and possibility
145
536003
4400
都不可挽回地阻碍了
09:00
for Africa to emerge, thrive and flourish.
146
540427
3903
非洲的发展成长与繁荣。
09:04
We must realize that there is no part of the world
147
544744
3373
但是我们必须意识到, 世界上没有一个地方
09:08
that has not been colonized or enslaved in the past.
148
548141
3809
在历史上不曾受过殖民或奴役。
09:12
And if other parts of the world have moved on,
149
552323
3143
倘若世界上的其他地方 都能走向未来,
09:15
why can't we, now?
150
555490
1721
那么我们为何不能?
09:17
So as a humanist, I believe that the past is gone;
151
557530
4785
因此,作为一个人文主义者, 我认为过去的都已化为历史,
09:22
we cannot change it, we cannot alter it.
152
562339
2397
我们无法改变,无法选择,
09:24
But the future beckons us on with limitless possibilities
153
564760
3976
但是未来却有无尽的可能 正朝我们招手。
09:28
to recreate, reshape and remake our destinies.
154
568760
3119
我们可以重建,重塑, 重新书写我们的命运。
09:31
So let's all of us seize this opportunity.
155
571903
3372
那么就让我们抓住此次机会吧。
09:35
And as my parents did, begin the urgent task
156
575728
3484
就像我父母那样努力,
09:39
of rebuilding Africa, brick by brick.
157
579236
2730
开始一砖一瓦重建非洲的大计。
09:42
Let's give free reign to our ideas and imaginations,
158
582323
2754
让我们像 TEDGlobal 2017 中 阐述的那样,
09:45
as demonstrated at this TEDGlobal 2017.
159
585101
4492
自由放飞我们的观念与想象。
09:49
Let's open our hearts and minds.
160
589617
2000
让我们敞开心扉,解放思想,
09:52
And exert our energy, intelligence and ingenuity
161
592029
3905
发挥我们的能量,智慧,独创性,
09:55
and begin the urgent task of rebuilding Africa
162
595958
3445
开始重建非洲,
09:59
and of transforming this continent
163
599427
2372
使非洲大陆成为
10:01
into a citadel of unrivaled prosperity and civilization.
164
601823
3749
一片无与伦比的繁荣且文明的土地。
10:06
This is what I believe as a humanist, as an African humanist.
165
606419
4293
这就是我作为一名人文主义者, 一名非洲的人文主义者所的信仰。
10:10
Thank you.
166
610736
1174
谢谢各位。
10:11
(Applause)
167
611934
6550
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7