Why I choose humanism over faith | Leo Igwe

136,945 views ・ 2018-04-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: XING LI 校对人员: Yinchun Rui
00:13
Something happened
0
13381
1595
当我在修道院学习,
00:16
while I was studying in the seminary
1
16571
2467
想要成为一名牧师时,
00:19
and training to be a priest.
2
19683
2515
发生了一些事情。
00:23
I came in contact with a different idea of life.
3
23703
3555
我接触到了一种 截然不同的生活理念,
00:28
An idea of life that contradicted the main teachings of religion --
4
28933
4595
一种与宗教主要教义 相矛盾的生活理念——
00:33
humanism.
5
33552
1150
人文主义。
00:36
Some of you may be wondering, what on earth is humanism?
6
36294
4205
你们之中一些人或许会有疑问, 究竟什么才是人文主义?
00:41
Humanism is a way of thinking and living
7
41945
2664
人文主义是一种强调以人为本
00:44
that emphasizes the agency of human beings.
8
44633
2933
的思维和生活方式。
00:48
Humanism stresses the fact that we, human beings,
9
48712
3445
人文主义强调了一些事实,
00:52
are capable of changing the world.
10
52181
2163
即我们人类可以改变世界。
00:55
That we have the power to make a difference in our lives,
11
55014
3881
即便不求助于外部力量,
00:58
both individually and collectively,
12
58919
2706
我们人类,不论作为个体还是集体,
01:01
without recourse to some outside force.
13
61649
2533
都有能力使自己的生活变得不同。
01:05
It may interest you to know that the best humanist lessons I learned
14
65768
5142
如果我说,我所学习 的有关人文主义的最好一课
01:10
were not from reading philosophy books
15
70934
2651
并非源于哲学书籍,
01:13
or from poring over humanist manifestos and declarations.
16
73609
4204
也并非源于对人文主义宣言 的深度研习,你可能会感到好奇。
01:18
No, not at all.
17
78363
1698
没错,都不是。
01:20
The best humanist lesson I learned was from the life of my own parents.
18
80791
4603
我所学习的有关人文主义 最好的一课,是源于我父母的生活。
01:26
My parents come from a poor family background
19
86790
2843
我的父母都出生于 尼日利亚东南部城市
01:29
in Mbaise, in southeastern Nigeria.
20
89657
2348
姆巴依斯的贫寒家庭,
01:33
They had limited opportunities.
21
93069
2067
他们的机会十分有限。
01:35
But my parents did not allow the circumstances of their bad upbringing
22
95791
4628
但是他们不愿因自身贫寒
01:40
to determine the ambition and dreams for themselves and for their children.
23
100443
5069
而束缚自己和孩子们的理想与梦想。
01:46
My father worked part-time, trained as a teacher,
24
106577
3818
我的父亲找了份兼职工作, 经过培训成为了一名教师,
01:50
and rose to become a headmaster at a local primary school.
25
110419
3658
随后又升任了当地一所小学的校长。
01:54
My mother dropped out of school quite early,
26
114862
2468
我的母亲很早的时候就已辍学,
01:57
because her mother, my grandmother, could not afford her education.
27
117354
5447
因为她的妈妈,也就是我的祖母, 负担不起她的学费。
02:03
As a parent, my mother worked very hard,
28
123481
2937
作为家长,我的母亲十分努力,
02:06
combining farming, petty trading and taking care of my siblings and me.
29
126442
6268
她在干农活儿的同时,还要进行 一些小额贸易,并照顾我们几个孩子。
02:13
By the time I was born --
30
133807
1507
当我出生的时候,
02:15
that was shortly after the Nigerian civil war --
31
135338
2913
正值尼日利亚内战结束后不久,
02:18
life was very difficult, a struggle day by day.
32
138275
3873
当时人们的生活十分艰苦, 只能日复一日地挣扎。
02:23
My family was living in a hut.
33
143006
2381
我和家人们当时住在一个棚屋里。
02:25
With the eye of a child, I can still see water
34
145411
2888
我仍记得在我小时候,
02:28
dripping from the thatched roof of our house when it rained.
35
148323
3174
在下雨的日子,雨滴就会 从茅草屋顶滴落下来。
02:32
My father reared goats to supplement the family income.
36
152252
3858
我的父亲靠养山羊 来维持家庭的生计。
02:36
And part of my duty after school hours or during vacation
37
156712
3794
而我每天放学后, 或放假时的部分职责
02:40
was to feed these goats.
38
160530
1666
就是喂养那些山羊。
02:43
There was no electricity, no pipe with water.
39
163037
3555
当时家里没有通电,也没有自来水,
02:47
We trekked to fetch water from the nearby streams.
40
167387
3133
我们得长途跋涉至附近的溪流取水。
02:50
That was an easy work in the wet season,
41
170854
2938
在雨季里这项工作很容易,
02:53
but kilometers when it was hot and dry.
42
173816
2599
而到了炎热的旱季, 我们就要多走上几公里。
02:57
Through hard work and perseverance,
43
177817
1708
通过坚持不懈的辛勤工作,
02:59
my parents were able to erect a block apartment
44
179549
2935
我的父母终于建起了一幢公寓楼,
03:02
and send my siblings and me to school.
45
182508
2381
并送我和兄弟姐妹们去学校读书。
03:05
They made it possible for us to enjoy a standard of living
46
185254
3563
他们成功地让我们享受到了
03:08
which they never did
47
188841
1380
他们不曾拥有的生活,
03:10
and to attain educational levels
48
190245
2135
以及他们不曾拥有的教育,
03:12
which they only imagined when they were growing up.
49
192404
2817
这一切他们只曾梦想过。
03:16
My parents' life, their story, is my best lesson in humanism.
50
196172
4810
我父母的生活,他们的故事, 便是我学习人文主义的最佳一课。
03:22
So as a humanist, I believe that human beings
51
202553
2580
因此,作为一名人文主义者,
03:25
are challengers, not prisoners of faith.
52
205157
3071
我相信人类是信仰的挑战者, 而绝不是信仰的囚徒。
03:28
Our destinies are in our hands, not predetermined.
53
208252
4174
我们的命运掌握在自己手中, 而不是先天注定的。
03:32
And it's left for us to shape our lives and destinies
54
212450
3064
而如何依照我们的希望 与心愿来塑造
03:35
to reflect our best hopes and aspirations.
55
215538
3317
我们的生活与命运, 需要我们自己把握。
03:39
I believe that human beings have the power
56
219506
2830
我相信人类有能力
03:42
to turn situations of poverty into those of wealth and prosperity.
57
222360
4027
从贫穷变得富有。
03:46
We have the capacity to alleviate suffering,
58
226789
2912
人类也有能力缓解痛苦,
03:49
extend life, prevent diseases,
59
229725
3223
延长寿命,预防疾病,
03:52
cure debilitating ailments, reduce infant mortality
60
232972
3359
治愈危重的患者,降低婴儿的死亡率,
03:56
and preserve our planet.
61
236355
1667
并保护我们的地球。
03:58
But we cannot accomplish all these goals by wishful thinking with our eyes closed
62
238442
4682
但是我们无法仅凭 闭眼许愿,或纸上谈兵,
04:03
or by armchair speculation or by expecting salvation from empty sky.
63
243522
4982
又或等待救世主从天而降, 来实现所有的这些目标。
04:09
In contrast, millions of Africans imagine that their religious faith
64
249654
4723
数百万的非洲人都在 幻想着他们的宗教信仰
04:14
will help their dream come true,
65
254401
1905
将帮助他们梦想成真。
04:16
and they spend so much time praying for miracles
66
256330
3192
他们花费了太多时间 祷告奇迹的发生,
04:19
and for divine intervention in their lives.
67
259546
2933
以及有圣灵来改变他们的生活。
04:23
In 2009, a Gallup survey in 114 countries
68
263300
4928
2009 年,盖洛普公司 对 114 个国家进行了调查,
04:28
revealed that religiosity was highest in the world's poorest nations.
69
268252
5753
结果显示,在越贫穷的国家, 人们的信仰程度越高。
04:34
In fact, six of the 10 countries where 95 percent of the population
70
274029
5524
事实上, 有 10 个国家,其中 95% 的公民认为宗教是他们日常生活中
04:39
said that religion was an important part of their daily lives, were African.
71
279577
5084
十分重要的一部分, 而其中有 6 个是非洲国家。
04:45
In some cases, religion drives many Africans to extraordinary length:
72
285411
4761
有些情况下,宗教 使许多非洲人走向了极端,
04:50
to attack other human beings, to commit ritual killing,
73
290196
3460
他们袭击他人,或进行仪式性的杀戮,
04:53
targeting those living with albinism,
74
293680
3699
排斥白化病患者,
04:57
those with a humpback,
75
297403
1674
或是驼背的人。
04:59
and as I recently learned, those with a bald head.
76
299101
2984
而我最近又了解到, 他们还排斥秃头的人。
05:02
In Africa, superstition is widespread,
77
302109
2881
在非洲,迷信无处不在。
05:05
with so many people believing in witchcraft,
78
305014
2277
许多人都相信巫术,
05:07
something that has no basis in reason or in science.
79
307315
3270
而巫术是毫无根据,也不科学的。
05:10
Yet alleged witches, usually women, children and elderly persons
80
310902
5570
那些据说会巫术的人们 通常是女性,孩子,或者年长者,
05:16
are still routinely attacked, banished and killed.
81
316496
3381
而他们仍经常被攻击, 被驱逐,甚至被杀害。
05:19
And I've made it part of my life's mission
82
319901
2692
因此,我确定了我人生中的一个使命,
05:22
to end witchcraft accusation and witch persecution in Africa.
83
322617
4404
要终止在非洲发生 的巫术指控与巫术迫害。
05:27
So as a humanist, I believe in a proactive approach to life.
84
327045
4200
作为一名人文主义者, 我信仰积极的生活方式。
05:31
The changes that we want cannot be achieved only by dreaming
85
331759
4104
我们想要改变一些事情 并不能仅凭空想,
05:35
but require doing as well.
86
335887
1992
我们必须付诸行动。
05:37
The challenges that we face cannot go away
87
337903
2873
如果我们退缩,仅靠许愿与想象,
05:40
if we recoil and retreat into our shells, wishing and imagining
88
340800
3951
期待那些问题会神奇地消失,
05:44
that those problems will somehow magically disappear.
89
344775
3600
那么我们所面对的挑战将永远存在。
05:48
The good life that we desire will not fall like manna from heaven.
90
348926
4085
我们所希冀的美好生活 不会像甘露那样从天而降。
05:53
My parents did not erect a block apartment by wishing and dreaming.
91
353442
4484
我的父母并不是通过 许愿与想象建起公寓楼的。
05:58
They worked hard, they failed, they tried again.
92
358291
3889
他们辛勤地工作,不断历经失败, 但是他们屡败屡战。
06:02
They toiled with rolled-up sleeves,
93
362204
2167
他们捋起袖子埋头苦干,
06:04
with their hands deep in debt, they plowed ahead,
94
364395
2841
他们负债累累却仍奋勇直前,
06:07
growing their dreams into reality.
95
367260
2309
将自己的梦想化为现实。
06:10
So as a humanist, I believe we must be adventurous and even daring.
96
370133
5028
因此作为人文主义者,我认为 我们必须要有冒险精神,要有气魄,
06:15
The path of success is paved with risk and uncertainties.
97
375504
3962
通往成功的道路充满了 风险与不确定因素。
06:19
We have to muster the will and courage to do what people have never done.
98
379807
4396
我们必须坚定意志,鼓起勇气, 去完成从未有人完成的事情,
06:24
To think what people have never thought.
99
384609
1953
去思考从未有人思考过的事情,
06:26
Envisage what people have never imagined.
100
386586
2205
去设想从未有人想象过的事情。
06:28
Go to places human beings have not been to.
101
388815
2429
前往从未有人类到达的地方,
06:31
And succeed where people have tried but failed.
102
391268
3343
在前人失败的事上取得成功。
06:34
We must be ready to explore new frontiers of knowledge and understanding
103
394958
3714
我们必须准备好探索 知识与认知的新前沿,
06:38
and attempt doing not just what is possible
104
398696
2730
并不仅仅尝试那些可能之事,
06:41
but also what is seemingly impossible.
105
401450
2341
也要尝试那些看似不可能之事。
06:44
But I realize that at the end of the day,
106
404220
4436
我也明白到最后,
06:48
our efforts do not always yield our desires.
107
408680
3484
我们付出的努力并不总是 会实现我们的愿望,
06:52
We fail, we suffer disappointments and setbacks.
108
412649
3793
我们会经历失败,感到失望,遭受挫折。
06:56
Some problems, such as wars and conflict, poverty and diseases
109
416863
4317
有一些问题似乎永远无法解决,
07:01
and other natural and human-made disasters
110
421204
2373
例如战争与纷争,贫穷与疾病,
07:03
seem as if they may never go away.
111
423601
2267
以及其他一些人为或非人为的灾难。
07:06
Solutions to old problems have led to new dangers,
112
426538
3587
旧问题的一些解决方法 又会产生新的危险,
07:10
new cures to diseases have resulted in new health risks.
113
430149
2972
疾病的一些新疗法 又导致了一些新的健康危机。
07:13
But the fact that these problems persist
114
433458
2460
但即便这些问题很顽固,
07:15
and that solutions sometimes create their own problems
115
435942
2881
解决方案也可能带来新的问题,
07:18
is not a reason for us to give up or to resign.
116
438847
3198
这却并不能成为我们放弃的理由。
07:22
It's not a reason for us to think that our efforts are of no consequence.
117
442355
3952
我们也不应当认为 我们的努力毫无结果。
07:26
In fact, there is fulfillment in striving,
118
446331
2714
事实上,在我们砥砺前行,
07:29
and trying to provide answers and solutions
119
449069
3127
为人类所面临问题 寻求回答与解决方案,
07:32
to the problem humanity faces
120
452220
1992
甚至当结果很可能是失败时,
07:34
even when the likely outcome is failure.
121
454236
2733
这其中的过程也意义非凡。
07:37
So as a humanist, I believe we must not despair for humanity.
122
457538
5014
因此作为一名人文主义者,我认为
07:42
Even in the face of overwhelming difficulties
123
462576
3318
即使我们面对重重困难, 所处环境黯淡无光,
07:45
and in the bleakest of circumstances.
124
465918
2714
我们也不能对人类感到绝望。
07:48
Human beings are creative beings.
125
468656
2200
人类是富有创造力的群体,
07:51
We have the power to generate new ideas, new solutions and new cures.
126
471179
6493
我们有能力产生新的想法, 新的解决方案以及新的疗法。
07:57
So why despair when the unexpected knocks on the horizon?
127
477696
3747
所以当意料之外的事物发生时, 我们为何要感到绝望呢?
08:01
It is in our nature to create anew, to be inventive and innovative,
128
481776
3682
创造是我们人类的天性, 人类天生就会创造与创新,
08:05
so why languish in idle expectation of a savior from above?
129
485482
4600
那么我们为何又要心力憔悴地 等待着上天的救赎呢?
08:10
So it is time for us Africans to take our destiny in our hands
130
490625
3500
是时候让我们非洲人民 自己掌握自己的命运了,
08:14
and realize we have agency in the scheme of life.
131
494149
2539
是时候让我们非洲人民 明白我们是自己生活的主宰。
08:17
We need to put an end to this game of blame
132
497006
2929
我们应当停止抱怨,
08:19
that has prevented us from taking full responsibility for our own lives.
133
499959
3792
不再让它阻碍我们 为自己的生活负责。
08:23
For too long, we have been prisoners of our past.
134
503775
3747
我们作为自身历史的囚徒太久太久,
08:27
We have allowed despair and pessimism to drain us,
135
507546
3230
我们已被绝望与悲观榨干,
08:30
drain our energies, limit our imaginations
136
510800
2499
耗尽了我们的能量, 限制了我们的想象,
08:33
and dim our vision for a better and brighter future.
137
513323
3532
甚至使我们丧失了长远的眼光, 无法看到更美好,更光明的未来。
08:37
We have let this continent flounder.
138
517419
1968
是我们让非洲大陆苦苦挣扎,
08:39
Why passing the buck like a Frisbee?
139
519411
2309
为何要像扔飞盘那样推卸责任?
08:41
We've blamed slavery, colonialism and the new colonialism
140
521744
3159
我们经历困顿,甚至自作自受,
08:44
for the woes we experience, including our own self-inflicted wounds.
141
524927
3904
我们抱怨奴隶制, 殖民主义以及新殖民主义。
08:48
We have conducted ourselves
142
528855
1626
我们生活的方式就像是
08:50
in ways that seem as if Africa is damned and doomed.
143
530505
3198
非洲注定要在生死线上苦苦挣扎。
08:53
And that all these experiences in history
144
533727
2252
历史上的那些经历
08:56
have irreversibly, irreparably foreclosed the chances and possibility
145
536003
4400
都不可挽回地阻碍了
09:00
for Africa to emerge, thrive and flourish.
146
540427
3903
非洲的发展成长与繁荣。
09:04
We must realize that there is no part of the world
147
544744
3373
但是我们必须意识到, 世界上没有一个地方
09:08
that has not been colonized or enslaved in the past.
148
548141
3809
在历史上不曾受过殖民或奴役。
09:12
And if other parts of the world have moved on,
149
552323
3143
倘若世界上的其他地方 都能走向未来,
09:15
why can't we, now?
150
555490
1721
那么我们为何不能?
09:17
So as a humanist, I believe that the past is gone;
151
557530
4785
因此,作为一个人文主义者, 我认为过去的都已化为历史,
09:22
we cannot change it, we cannot alter it.
152
562339
2397
我们无法改变,无法选择,
09:24
But the future beckons us on with limitless possibilities
153
564760
3976
但是未来却有无尽的可能 正朝我们招手。
09:28
to recreate, reshape and remake our destinies.
154
568760
3119
我们可以重建,重塑, 重新书写我们的命运。
09:31
So let's all of us seize this opportunity.
155
571903
3372
那么就让我们抓住此次机会吧。
09:35
And as my parents did, begin the urgent task
156
575728
3484
就像我父母那样努力,
09:39
of rebuilding Africa, brick by brick.
157
579236
2730
开始一砖一瓦重建非洲的大计。
09:42
Let's give free reign to our ideas and imaginations,
158
582323
2754
让我们像 TEDGlobal 2017 中 阐述的那样,
09:45
as demonstrated at this TEDGlobal 2017.
159
585101
4492
自由放飞我们的观念与想象。
09:49
Let's open our hearts and minds.
160
589617
2000
让我们敞开心扉,解放思想,
09:52
And exert our energy, intelligence and ingenuity
161
592029
3905
发挥我们的能量,智慧,独创性,
09:55
and begin the urgent task of rebuilding Africa
162
595958
3445
开始重建非洲,
09:59
and of transforming this continent
163
599427
2372
使非洲大陆成为
10:01
into a citadel of unrivaled prosperity and civilization.
164
601823
3749
一片无与伦比的繁荣且文明的土地。
10:06
This is what I believe as a humanist, as an African humanist.
165
606419
4293
这就是我作为一名人文主义者, 一名非洲的人文主义者所的信仰。
10:10
Thank you.
166
610736
1174
谢谢各位。
10:11
(Applause)
167
611934
6550
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog