Alison Jackson: A surprising look at celebrity

48,174 views ・ 2008-02-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nicole LUO 校对人员: 乔 安娜
00:13
I'm a contemporary artist and I show in art galleries and museums.
0
13160
4000
我是一名当代艺术家。我的作品在画廊和博物馆展出。
00:17
I show a number of photographs and films,
1
17160
3000
我展出过大量的摄影和摄像,
00:20
but I also make television programs, books and some advertising,
2
20160
4000
同时我也制作电视节目,书籍和广告。
00:24
all with the same concept.
3
24160
2000
这些作品都有一个共同的理念,
00:26
And it's about our fixation with celebrity and celebrity culture,
4
26160
5000
就是关于我们对名人和名人文化的定位,
00:31
and the importance of the image:
5
31160
3000
以及公众形象的重要性。
00:34
celebrity is born of photography.
6
34160
3000
名人的出身和摄影不可分割。
00:37
I'm going to start with how I started with this concept seven years ago,
7
37160
5000
我将从七年前我是怎样想到这个理念开始讲起,
00:42
when Princess Diana died.
8
42160
2000
当时戴安娜王妃刚刚去世。
00:45
There was a sort of a standstill in Britain
9
45160
3000
她去世的当天或者是那一刻,
00:48
the moment of her death,
10
48160
3000
英国似乎陷入了停滞,
00:51
and people decided to mourn her death in a sort of mass way.
11
51160
5000
人们决定大规模地、群众性地哀悼她的逝去。
00:57
I was fascinated by this phenomenon,
12
57160
2000
我被这个现象所吸引。
00:59
so I wondered:
13
59160
2000
然后我想:
01:01
could one erase the image of Diana, actually quite crudely and physically?
14
61160
3000
可以有人哪怕只是粗糙地抹去戴安娜的形象么?
01:04
So, I got a gun and started to shoot at the image of Diana,
15
64160
4000
于是我拿了一把枪,开始对戴安娜的图像射击。
01:08
but I couldn't erase this from my memory
16
68160
4000
但是我不能把她的形象从记忆中抹去,
01:12
and certainly it was not being erased from the public psyche.
17
72160
5000
而且当然它也不会从公众的精神中消失。
01:17
Momentum was being built.
18
77160
2000
一种力量已经根植。
01:19
The press wrote about her death in rather, I felt, pornographic ways --
19
79160
4000
我感觉媒体在用一种有些黄色的方式报道她的去世,
01:23
like, "Which bit of artery left which bit of body?"
20
83160
3000
比如哪一部分的动脉离开了身体
01:26
and "How did she die in the back of the car?" --
21
86160
3000
或者她是怎样死于车的后座。
01:29
and I was intrigued by this sort of mass voyeurism,
22
89160
4000
我对公众的这种窥探心理很感兴趣,
01:33
so I made these rather gory images.
23
93160
5000
所以我拍摄了这些有些血淋淋的图片。
01:40
I then went on wondering whether I could actually replace her image,
24
100160
5000
我接着考虑我能不能真正地代替她的形象。
01:45
so I got a look-alike of Diana
25
105160
4000
所以我找了一个和戴安娜长得很像的人,
01:49
and posed her in the right positions and angles
26
109160
3000
让她摆成正确的位置和姿势,
01:53
and created something that was in, or existed in, the public imagination.
27
113160
5000
根据公众的想象创造了一些图片。
01:58
So people were wondering: was she going to marry Dodi?
28
118160
3000
人们想知道,戴安娜当时是不是想和男友Dodi结婚。
02:01
Was she in love with him?
29
121160
2000
她是否和Dodi相爱?
02:03
Was she pregnant? Did she want his baby?
30
123160
3000
她是不是怀孕了?她是否想要这个孩子?
02:06
Was she pregnant when she died?
31
126160
3000
她死时是否已经怀孕?
02:09
So I created this image of Diana, Dodi and their imaginary mixed-race child
32
129160
3000
所以我拍摄了关于戴安娜,Dodi和他们想象中的混血小孩的照片。
02:13
and this image came out, which caused a huge public outcry at the time.
33
133160
5000
这张照片公开后受到公众强烈抗议。
02:19
I then went on to make more comments on the media and press imagery,
34
139160
5000
然后我评论了媒体形象。
02:24
so I started making reference to media imagery --
35
144160
3000
下面我要开始谈谈媒体形象
02:27
made it grainy, shot through doorways and so on and so forth --
36
147160
4000
媒体用把事件细节化等等方法
02:31
to titillate the public or the viewer further
37
151160
2000
来刺激公众或者观看者,
02:33
in terms of trying to make the viewer more aware of their own voyeurism.
38
153160
6000
使他们更加意识到自己对名人隐私的窥探欲
02:39
So, this is an image of Diana looking at Camilla kissing her husband,
39
159160
4000
这张照片是戴安娜看着卡米拉亲吻自己的丈夫。
02:43
and this was a sequence of images.
40
163160
3000
这是一个系列的照片。
02:46
And this gets shown in art galleries like this, as a sequence.
41
166160
4000
它们在一个画廊中按顺序展出。
02:50
And similarly with the Di-Dodian baby imagery --
42
170160
4000
相似地,这是戴安娜和男友想象中的小孩的照片。
02:54
this is another art gallery installation.
43
174160
4000
这是另外一个系列。
02:59
I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
44
179160
3000
我对公众对自己本身观念的怀疑特别感兴趣。
03:02
This is Jane Smith and Jo Bloggs, for instance,
45
182160
5000
比如说,这是Jane Smith和Jo Bloggs,
03:07
but you think it's Camilla and the Queen,
46
187160
2000
但是你认为这是卡米拉和皇后。
03:09
and I'm fascinated how what you think is real isn't necessarily real.
47
189160
6000
我对人们是怎样对一些不尽然真实的东西信以为真的非常着迷,
03:15
And the camera can lie,
48
195160
3000
镜头是可以撒谎的。
03:18
and it makes it very, very easy
49
198160
3000
在媒体的狂轰滥炸下,
03:22
with the mass bombardment of imagery to tell untruths.
50
202160
5000
它变得格外简单。
03:27
So, I continued to work on this project of how photography seduces us
51
207160
8000
我继续进行这个引诱人们的摄影计划,
03:35
and is more interesting to look at than the actual real subject matter.
52
215160
7000
它比现实中的事务更加有趣。
03:42
And at the same time, it removes us from the real subject matter,
53
222160
5000
与此同时,它把我们带离现实事务。
03:47
and this acts as a sort of titillating thing.
54
227160
5000
它们成为了一些刺激人们的东西。
03:52
So, the photograph becomes this teaser and incites desire and voyeurism;
55
232160
6000
摄影成为了一种戏弄人的东西,刺激着人们窥探的欲望。
03:58
what you can't have, you want more.
56
238160
4000
人对自己不能拥有的东西想要得更多。
04:02
In the photograph, the real subject doesn't exist
57
242160
3000
所以,在摄影中,真正的主体并不存在。
04:05
so it makes you want that person more.
58
245160
4000
这是你更加想要那个人。
04:09
And that is the way, I think, that celebrity magazines work now:
59
249160
3000
我想这样一来,名人杂志就可以获得成功。
04:12
the more pictures you see of these celebrities,
60
252160
4000
人们越多地看到名人的照片,
04:16
the more you feel you know them,
61
256160
3000
越想了解他们,
04:19
but you don't know them
62
259160
2000
但是你并不了解他们,
04:21
and you want to know them further.
63
261160
1000
所以你想更加深入地认识他们。
04:24
Of course, the Queen goes to her stud often to watch her horses ...
64
264160
4000
皇后经常去看她的马
04:28
watch her horses. (Laughter).
65
268160
5000
去看她的马(笑声)
04:36
And then I was sort of making imagery.
66
276160
3000
我在某种程度上制造了形象。
04:39
In England there's an expression: "you can't imagine the Queen on the loo."
67
279160
3000
在英国,有一种说法叫:“你不能想象皇后上厕所的样子。”
04:42
So I'm trying to penetrate that.
68
282160
3000
所以我尝试者把它表现出来。
04:45
Well, here is the image.
69
285160
3000
就是这张图片。
04:48
All this imagery was creating a lot of fuss
70
288160
3000
所有的这些图片都造成了很多大惊小怪。
04:51
and I was cited as a disgusting artist. The press were writing about this,
71
291160
6000
我被评论成一个令人厌恶的艺术家。
04:57
giving full pages about how terrible this was.
72
297160
4000
媒体大篇幅地报道这些图片有多么可怕,
05:01
Which I found very interesting that it was going full cycle:
73
301160
3000
这种媒体渲染的循环让我觉得非常有趣。
05:04
I was making comments about the press
74
304160
3000
我对媒体们作出评价,
05:07
and about how we know facts and information only by media --
75
307160
4000
我们对事实和信息的了解仅仅来源于媒体
05:11
because we don't know the real people;
76
311160
3000
因为我们并不了解真正的人。
05:14
very few of us know the real people --
77
314160
3000
我们中的很少人了解真正的人。
05:17
but it was going back into the press
78
317160
3000
但是回到那些媒体身上,
05:20
and they were publicizing, effectively, my filthy work.
79
320160
3000
他们正在有效地传播我的被批评为丑恶的作品。
05:23
So, these are broadsheets, tabloids, debates were being had all about this work,
80
323160
6000
各种报章、评论都是关于这些作品。
05:29
films were being banned before people had actually had the look at the work,
81
329160
4000
摄影在人们真正看到之前就被禁止。
05:33
politicians were getting involved --
82
333160
2000
政客们参与进来。
05:35
all sorts of things -- great headlines.
83
335160
3000
各种事情,大的标题。
05:39
Then suddenly, it started to get on front pages.
84
339160
4000
然后突然它开始登上头版。
05:43
I was being asked and paid to do front covers.
85
343160
3000
有人付钱让我做封面摄影。
05:46
Suddenly I was becoming sort of acceptable,
86
346160
2000
突然我就变成了一种可以被接受的人,
05:48
which I found also fascinating.
87
348160
3000
这也让我很感兴趣。
05:51
How one moment -- it was disgusting --
88
351160
3000
为什么在一段时间被厌恶的--
05:54
journalists would lie to me to get a story or a photograph of me,
89
354160
3000
而现在记者们可以向我撒谎以取得我的故事和照片,
05:57
saying my work was wonderful,
90
357160
2000
说我的作品非常好,
05:59
and the next minute there were terrible headlines about me.
91
359160
3000
然而下一分钟又会有关于我的可怕的标题。
06:02
But then this changed suddenly.
92
362160
3000
但是这些瞬间就改变了。
06:06
I then started to work for magazines and newspapers.
93
366160
5000
然后我开始为报刊杂志工作。
06:11
This was, for example, an image that went into Tatler.
94
371160
2000
例如这张为《闲谈者》提供的图片。
06:13
This was another newspaper image.
95
373160
4000
这是另外一张报纸图片。
06:17
It was an April fool actually, and to this day some people think it's real.
96
377160
3000
它其实出现在愚人节那天,但一些人以为它是真的
06:20
I was sitting next to someone at dinner the other day,
97
380160
3000
有一天我和一些人一起吃饭,
06:23
and they were saying there's this great image of the Queen
98
383160
2000
他们正在谈论一张关于皇后的不错的图片
06:25
sitting outside William Hill.
99
385160
2000
当中皇后正在走向William Hill。
06:27
They thought it was real.
100
387160
2000
他们以为它是真的。
06:29
I was exploring, at the time, the hyperbole of icons --
101
389160
4000
我当时就开始探索关于偶像的夸张法,
06:33
and Diana and Marilyn -- and the importance of celebrity in our lives.
102
393160
4000
戴安娜和玛丽莲梦露,名人对人们生活的重要性。
06:37
How they wheedle their way into the collective psyche
103
397160
3000
他们是怎样把自己融入到公众的心中
06:40
without us even knowing,
104
400160
3000
让我们毫无察觉
06:43
and how that should happen.
105
403160
3000
这是怎样发生的
06:46
I explored with actually dressing up as the celebrities myself.
106
406160
3000
我实际上把自己打扮成了名人。
06:50
There's me as Diana --
107
410160
4000
这是打扮成戴安娜的我
06:54
I look like the mass murderer Myra Hindley, I think, in this one. (Laughter).
108
414160
3000
看起来像连环杀人犯Myra Henley (笑声)
06:57
And me as the Queen.
109
417160
2000
这是我装扮成的皇后。
06:59
I then continued on to make a whole body of work about Marilyn --
110
419160
5000
然后我又制作了一系列玛丽莲梦露
07:04
the biggest icon of all --
111
424160
2000
最伟大的偶像。
07:06
and trying to titillate by shooting through doorways and shutters and so on and so forth,
112
426160
5000
我尝试了各种摄影技巧比如从门廊中往外摄来刺激大众
07:11
and only showing certain angles to create a reality that, obviously,
113
431160
3000
只展示某些特定的角度,来创造出现实感,
07:14
is completely constructed.
114
434160
5000
这明显地经过精心制作
07:19
This is the look-alike, so the crafting elements of this is completely enormous.
115
439160
4000
这是照片中玛丽莲的扮演者,其中手工的成分是巨大的
07:23
She looks nothing like Marilyn,
116
443160
3000
她一点也不像玛丽莲梦露
07:26
but by the time we've made her up and put wigs and makeup on,
117
446160
3000
但当我们给她戴上假发和化妆后,
07:29
she looks exactly like Marilyn,
118
449160
4000
她看上去就和玛丽莲梦露一模一样,
07:33
to the extent that her husband couldn't recognize her --
119
453160
3000
甚至连他的丈夫都认不出来,
07:37
or recognize this look-alike -- in these photographs,
120
457160
2000
认不出照片中这个扮演者
07:39
which I find quite interesting.
121
459160
2000
这十分有趣。
07:41
So, all this work is getting shown in art galleries.
122
461160
3000
这一系列照片都在画廊中展览。
07:44
Then I made a book.
123
464160
3000
我制作了一本书。
07:47
I was also making a TV series for the BBC at the time.
124
467160
3000
我曾经为BBC制作了一系列电视节目。
07:51
Stills from the TV series went into this book.
125
471160
3000
电视节目中的静态图片也收入了书中。
07:55
But there was a real legal problem because it looks real,
126
475160
3000
但是这里有一个法律问题,因为照片看上去像真的
07:58
but how do you get over that?
127
478160
5000
但是怎么克服这个问题呢?
08:03
Because obviously it's making a comment about our culture right now:
128
483160
3000
它明显地在评论我们现在的文化,
08:06
that we can't tell what's real.
129
486160
3000
也就是我们无法辨别真假。
08:09
How do we know when we're looking at something whether it's real or not?
130
489160
3000
当我们看一件东西的时候,怎样才能分辨真假呢?
08:12
So, from my point of view, it's important to publish it,
131
492160
6000
从我的看法,能发表这些照片是很重要的
08:18
but at the same time it does cause a confusion --
132
498160
3000
但同时它们制造疑惑
08:21
intentional on my behalf,
133
501160
4000
代表了我的意愿
08:25
but problematic for any outlet that I'm working with.
134
505160
3000
但是对我所合作的媒介来说它们是有问题的。
08:29
So a big disclaimer is put on everything that I do,
135
509160
4000
于是我为所有作品都加上了免责声明,
08:33
and I made narratives about all the European or Brit celebrities
136
513160
5000
然后我为这些欧洲或者英国名人编写一个小故事
08:38
and comments about our public figures.
137
518160
6000
一次评价这些公众人物。
08:44
You know, what does Tony Blair get up to in private with his fashion guru?
138
524160
11000
你知道,托尼·布莱尔私底下和他的时尚的老师做了什么?
08:55
And also dealing with the perceptions that are put about
139
535160
3000
还有公众的观念关于
08:59
Bin Laden, Saddam Hussein, the links that were put about pre-Iraq war.
140
539160
6000
本拉登、萨达姆,伊拉克战争前的环节。
09:05
And what is going to happen to the monarchy?
141
545160
7000
君主制政体会走向何方
09:12
Because obviously the British public,
142
552160
5000
因为明显地,英国公众
09:17
I think, would prefer William to Charles on the throne.
143
557160
5000
更加支持威廉王子而不是查尔斯。
09:22
And it's that wish, or that desire, that I suppose I'm dealing with in my work.
144
562160
5000
我在工作中遭遇的就是这些公众的愿望,或者是欲望。
09:27
I'm not really interested in the celebrity themselves.
145
567160
2000
我并不是对名人本人感兴趣。
09:29
I'm interested in the perception of the celebrity.
146
569160
3000
我感兴趣的是人们对于名人的看法。
09:32
And with some look-alikes, they are so good
147
572160
4000
用一些很演员来扮演名人,他们表现得很好。
09:36
you don't know whether they're real or not.
148
576160
5000
人们分辨不出他们是真是假
09:43
I did an advertising campaign for Schweppes, which is Coca-Cola,
149
583160
4000
我曾经做过可口可乐公司Schweppes饮料的广告,
09:47
and so that was very interesting in terms of the legalities.
150
587160
5000
它在法律方面非常有趣。
09:52
It's highly commercial.
151
592160
3000
这是一个高度商业的广告。
09:56
But it was a difficulty for me -- because this is my artwork;
152
596160
2000
但对我来说难度很高,因为它同时也是我的艺术作品。
09:58
should I do advertising? -- at the time.
153
598160
4000
我当时想,我应不应该制作广告呢?
10:04
So I made sure the work was not compromised in any way
154
604160
3000
所以我下决心不让艺术向商业妥协,
10:07
and that the integrity of the work remained the same.
155
607160
3000
这件作品的整体统一性依然保持一致。
10:10
But the meanings changed in the sense that with the logo on,
156
610160
4000
但意义有所改变,因为有了商标在图片上,
10:14
you're closing all the lines of interpretation down to selling a product
157
614160
6000
人们就会想到这是在为推广一种产品
10:20
and that's all you're doing.
158
620160
2000
推广产品就是这幅图的全部。
10:22
When you take the logo off, you're opening up the interpretations
159
622160
5000
当你去掉商标,各种解释的可能都产生了
10:28
and making the work inconclusive,
160
628160
4000
使这幅作品不确定。
10:33
opposed to conclusive when you are advertising.
161
633160
3000
相反当做广告时,这幅作品的意义是确定的。
10:37
This image is quite interesting, actually,
162
637160
2000
这幅图其实很有趣
10:40
because I think we made it three years ago.
163
640160
2000
这是三年前拍摄的
10:42
And it's Camilla in her wedding dress, which, again,
164
642160
5000
卡米拉在她的婚纱中
10:47
nearly got re-used now, recently prior to her wedding.
165
647160
5000
最近在卡米拉和查尔斯的婚礼前期,它再次被使用
10:53
Tony Blair and Cherie. And again, the legalities -- we had to be very careful.
166
653160
3000
这是布莱尔和切丽。同样我们需要小心法律问题。
10:56
It's obviously a very big commercial company, and so this little,
167
656160
5000
这明显是一个大的商业性公司,所以我们做了这样一个
11:01
"Shh -- it's not really them,"
168
661160
3000
“嘘,你知道这不是真的他们”
11:05
was put on the side of the imagery.
169
665160
4000
放在图片的旁边
11:09
And Margaret Thatcher visiting Jeffery Archer in jail.
170
669160
3000
这是撒切尔夫人探望在狱中的杰弗里·阿彻
11:12
I then was asked by Selfridges to do a series of windows for them,
171
672160
4000
塞尔福里奇百货公司让我设计一系列橱窗
11:16
so I built a sauna bath in one of their windows and created little scenes --
172
676160
8000
我建造了一个桑拿浴,创造了一些小场景
11:24
live scenes with look-alikes inside the windows,
173
684160
3000
让外形相似的演员来表演名人
11:27
and the windows were all steamed up.
174
687160
2000
橱窗全部充满蒸气浴
11:29
So, it's Tony Blair reading and practicing his speech;
175
689160
3000
这是布莱尔在阅读和练习他的演讲
11:32
I've got them doing yoga inside there with Carole Caplin;
176
692160
3000
我让他们和Carole Caplin一起做瑜伽
11:36
Sven making out with Ulrika Jonsson, who he was having an affair with at that time.
177
696160
3000
Sven和在当时与他有绯闻的Ulrika Jonsson在一起
11:39
This was a huge success for them
178
699160
3000
这让百货公司取得了巨大成功
11:42
because the imagery got shown in the press the day after
179
702160
4000
因为第二天所有媒体都刊登了照片
11:46
in every single newspaper, broadsheets and tabloids.
180
706160
4000
几乎每一份大小报刊
11:50
It was a bit of a road stopper, which was problematic
181
710160
4000
这造成了堵塞道路的问题
11:54
because the police kept on trying to clear away the crowds,
182
714160
3000
因为警察尝试着疏散围观人群
11:57
but huge fun -- it was great for me to do a performance.
183
717160
5000
但是非常好玩,表演对我来说非常美好
12:02
Also, people were taking photographs of this,
184
722160
4000
另外,人们不停地照相
12:06
so it was being texted around the world extremely quickly, all this imagery.
185
726160
6000
使图片很快地传播到全球
12:12
And the press were interviewing, and I was signing my book. (Laughter).
186
732160
8000
媒体们采访着,我给我的书签名 (笑声)
12:21
Further imagery. I'm making a new book now with Taschen
187
741160
3000
我现在正在制作我的新书
12:24
that I'm working on really for a sort of global market --
188
744160
4000
针对全球化的市场
12:28
my previous book was only for the U.K. market --
189
748160
3000
我的前一本书只是针对英国市场
12:31
that I suppose it could be called humorous.
190
751160
4000
但我设想这可以被称作幽默
12:35
I suppose I come from a sort of non-humorous background
191
755160
2000
我是来自一种不幽默的背景,
12:37
with serious intent,
192
757160
3000
你知道,有着严肃的意向。
12:40
and then suddenly my work is funny.
193
760160
5000
但后来突然我的作品都变得好笑了。
12:45
And I think it doesn't really matter that my work is considered humorous, in a way;
194
765160
6000
我认为我的作品被理解为幽默没有关系
12:51
I think it's a way in for me to deal with the importance of imagery
195
771160
5000
这也是我的一种处理媒体形象重要性的方式
12:56
and how we read all our information through imagery.
196
776160
3000
我们如何通过图片阅读信息。
12:59
It's an extremely fast way of getting information.
197
779160
5000
这是得到信息的最快方式。
13:04
It's extremely difficult if it's constructed correctly,
198
784160
3000
要正确构建这样的图片会非常困难
13:07
and there are techniques of constructing iconic imagery.
199
787160
4000
构建标志性的照片需要技巧。
13:11
This image, for example, is sort of spot-on
200
791160
2000
比如这幅图,恰到好处
13:13
because it exactly sums up what Elton may be doing in private,
201
793160
5000
因为它正好概括了埃尔顿私底下可能做的事。
13:18
and also what might be happening with Saddam Hussein, and George Bush
202
798160
7000
这是可能发生在萨达姆身上的
13:25
reading the Koran upside-down.
203
805160
5000
这是小布什上下颠倒地在读可兰经
13:30
For example, George Bush target practice --
204
810160
3000
这是小布什的打靶练习
13:33
shooting at Bin Laden and Michael Moore.
205
813160
2000
他在射击本拉登和迈克·摩尔。
13:35
And then you change the photograph he's shooting at,
206
815160
3000
然后你换掉他的射击对象,
13:38
and it suddenly becomes rather grim and maybe less accessible. (Laughter).
207
818160
4000
它变得有些冷酷,也许不那么让人亲近 (笑声)
13:42
Tony Blair being used as a mounting block,
208
822160
5000
布莱尔被用作了阶梯。
13:47
and Rumsfeld and Bush laughing with some Abu Ghraib photos behind,
209
827160
4000
拉姆斯菲尔德和布什在笑,后面是Abu Ghraib的照片
13:51
and the seriousness, or the intellect, of Bush.
210
831160
5000
这是布什的严肃和机智。
13:56
And also, commenting on the behind the scenes --
211
836160
4000
这是对现实事件的评价
14:00
well, as we know now -- what goes on in prisons.
212
840160
3000
就像我们现在所知道的监狱中发生的事件。
14:04
And in fact, George Bush and Tony Blair
213
844160
3000
实际上小布什和布莱尔
14:07
are having great fun during all of this.
214
847160
2000
在此期间一直在休闲享受。
14:11
And really commenting, you know,
215
851160
3000
这些评论
14:14
based on the perception we have of the celebrities.
216
854160
3000
根据我们对名人的看法
14:17
What Jack Nicholson might be up to in his celebrity life,
217
857160
3000
杰克·尼克尔森在他的名人生活中在干什么
14:21
and the fact that he tried to ... he had a bit of road rage
218
861160
2000
他其实有一点交通暴躁情绪,
14:23
and golf-clubbed a driver the other day.
219
863160
5000
某一天他用高尔夫球杆击打一个司机
14:29
I mean, it's extremely difficult to find these look-alikes,
220
869160
3000
其实要找到这些特型演员很不容易,
14:32
so I'm constantly going up to people in the street
221
872160
2000
所以我长期性地在街上接触不同的人,
14:34
and trying to ask people to come
222
874160
8000
试着让人们来
14:42
and be in one of my photographs or films.
223
882160
2000
参与到我的摄影中。
14:45
And sometimes asking the real celebrity,
224
885160
2000
有时我邀请真正的名人,
14:47
mistaking them for someone who just looks like the real person,
225
887160
3000
把他们误认为只是长得像的,
14:50
which is highly embarrassing. (Laughter).
226
890160
2000
这令人非常尴尬。 (笑声)
14:53
I've also been working with The Guardian on a topical basis --
227
893160
2000
我和卫报以话题的形式合作
14:56
a page a week in their newspaper --
228
896160
4000
在报纸上每周一页
15:00
which has been very interesting, working topically.
229
900160
2000
以话题为工作也非常有趣。
15:02
So, Jamie Oliver and school dinners;
230
902160
3000
杰米·奥利弗和学校午餐;
15:06
Bush and Blair having difficulty getting alongside Muslim culture;
231
906160
3000
布什和布莱尔对融入穆斯林文化感到困难;
15:09
the whole of the hunting issue,
232
909160
2000
狩猎事件
15:12
and the royal family refusing to stop hunting;
233
912160
4000
皇家家庭拒绝停滞狩猎。
15:16
and the tsunami issues; and obviously Harry;
234
916160
4000
海啸事件。这是哈里
15:21
Blair's views on Gordon Brown, which I find very interesting;
235
921160
4000
布莱尔看戈登·布朗,我觉得很有意思。
15:25
Condi and Bush.
236
925160
5000
赖斯和布什。
15:30
This image I've decided to show having a reservation about it.
237
930160
3000
我专门讲一下这幅图
15:33
I made it a year ago. And just how meanings change,
238
933160
8000
我一年前拍摄的它,意义已有所改变
15:41
and there were a terrible thing that has happened,
239
941160
3000
一件可怕的事情发生了。
15:44
but the fear is lurking around in our minds prior to that.
240
944160
3000
在此之前恐惧就潜伏在我们头脑里。
15:47
That's why this image was made one year ago,
241
947160
3000
这就是为什么它于一年前拍摄
15:50
and what it means today.
242
950160
5000
还有它现在代表什么。
15:55
So, I'll leave you with these clips to have a look. (Music)
243
955160
7000
最后请大家看这些片段。
17:30
Chris Anderson: Thank you.
244
1050160
1000
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog