A campaign for period positivity | Ananya Grover

18,635 views ・ 2020-04-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Edrian Liu 校对人员: Yu Xie
00:13
Menstruation.
0
13150
1747
月经,
00:14
A simple word describing a natural biological process,
1
14921
3957
一个简单的词, 用来描述一个自然的,
00:18
weighed down by centuries of stigma,
2
18902
2386
却一直被污名化的生理现象,
00:21
has been transformed into something most of us can only speak about
3
21312
3796
让我们大多数的人
00:25
in whispers.
4
25132
1412
只能私下谈论它。
00:26
But why?
5
26568
1159
但是,为什么呢?
00:27
As I speak to you right now,
6
27751
1617
就在我现在讲话的时间里,
00:29
more than 800 million women around the world
7
29392
3052
世界上就有超过 8 亿的女性
00:32
are having a period.
8
32468
1390
正处于例假期间。
00:34
None of us would exist without it,
9
34231
1997
我们(女性)都会经历这件事情,
00:36
and yet it remains an "embarrassing" subject to broach.
10
36252
3774
但是它却一直是 一个“令人羞辱”的事情。
00:40
From my experience and that of the women around me,
11
40639
2959
基于我自己和我身边女性的经历,
00:43
I can tell you that it's exhausting.
12
43622
2547
我得说,这件事让人精疲力竭。
00:46
It's exhausting to carefully take out a brown paper bag hiding a pad,
13
46193
4226
小心地把卫生巾 用不透光的棕色纸袋包起来,
00:50
stuffing it into your pocket in the middle of a class
14
50443
2557
在上课期间把它塞进口袋,
00:53
and rushing to the washroom as discreetly as possible.
15
53024
3631
再提心吊胆地冲进洗手间, 让我们感到精疲力竭。
00:57
It's exhausting to sit through lessons and meetings
16
57157
2682
在课堂和会议上坐得端端正正,
00:59
pretending to be absolutely normal,
17
59863
2461
表面上假装什么事情也没有发生,
01:02
while internally crying out from intense period cramps.
18
62348
3621
私底下却要忍受强烈的痛经, 让我们感到精疲力竭。
01:06
It's exhausting to be dismissively told that you’re PMSing
19
66651
3318
一直被别人轻描淡写地说, 你只是在经历经前综合症,
01:09
or suffering from "that time of the month,"
20
69993
2365
或是经历“一个月中的那几天”, 让我们感到精疲力竭。
01:12
and it's exhausting to continuously fight back against age-old traditions
21
72382
4739
和过时的传统相抗衡, 比如,月经期间不能祈祷,
01:17
that ask you not to pray,
22
77145
1361
不能去寺庙,不能做饭,
01:18
visit temples, cook, touch pickle and the list goes on and on,
23
78530
4301
不能接触腌制食品等等, 更是让我们感到筋疲力尽,
01:22
while you're just trying to bleed and be left in peace.
24
82855
3053
尤其是当你只是想要 一个人静静地流血时。
01:25
(Laughter)
25
85932
2540
(笑声)
01:29
But you know what the worst part is?
26
89808
2368
但你知道最糟的是什么吗?
01:32
The worst part is that the things that seem tiring to us
27
92200
3896
最糟的部分就是, 这些让我们劳累不堪的事情
01:36
are merely the tip of the iceberg,
28
96120
2863
却仅仅只是冰山一角,
01:39
because we in this room are privileged enough
29
99007
2621
因为能够坐在这个屋子里的各位 已经非常幸运了,
01:41
to be able to afford sanitary napkins every month,
30
101652
3380
我们每个月都可以买得起卫生巾,
01:45
to be able to visit a gynecologist in case of any problem,
31
105056
3461
如果有什么问题, 我们随时都可以去看妇科医生,
01:48
to be able to tell what's normal and abnormal with our monthly cycle.
32
108541
4048
我们能够知道月经的相关知识, 能分辨什么是正常的而什么不是。
01:52
We have access to water, sanitation and toilets
33
112613
3224
我们能够使用干净的水, 卫生设施以及马桶,
01:55
that help us maintain our privacy and hygiene.
34
115861
3143
让我们维护隐私并保持健康。
01:59
But what about those who don't?
35
119774
1930
但没有这些条件的人怎么办呢?
02:02
What about 335 million girls around the world
36
122117
4475
世界上有大约 3.35 亿的女孩,
02:06
who go to school without even having access to water and soap
37
126616
3584
她们的学校里甚至没有 用来洗手的水和肥皂,
02:10
to wash their hands?
38
130224
1424
她们怎么办呢?
02:12
What about 15-year-old schoolgirls in Kenya
39
132184
3326
肯尼亚十五岁的女学生
02:15
who have to sell their bodies to be able to buy sanitary napkins?
40
135534
4289
需要通过卖身赚钱来买卫生巾, 她们怎么办呢?
02:20
What about two-thirds of rural high school girls in India
41
140688
4011
印度有三分之二的乡村女高中生
02:24
who don't even understand what their bodies are going through
42
144723
2932
在初潮的时候,甚至不知道 自己的身体发生了什么,
02:27
at menarche?
43
147679
1217
她们怎么办呢?
02:29
And right now, we are all gathered here in the USA.
44
149411
3296
现在既然我们都相聚在美国, 那我们来看看美国的情况。
02:33
So what about 64 percent of women in St. Louis, Missouri,
45
153183
4430
去年,有 64% 住在 密苏里州圣路易斯的女性
02:37
who weren't able to afford menstrual hygiene supplies
46
157637
2991
买不起经期必需品,
02:40
in the previous year?
47
160652
1292
她们怎么办呢?
02:42
What about the struggles of homeless, transgender,
48
162907
2843
那些会来月经的无家可归的人,
02:45
intersex and displaced people
49
165774
2218
变性人,中性人
以及背井离乡的人呢?
02:48
who menstruate?
50
168016
1260
02:49
What about them?
51
169873
1951
她们怎么办?
02:52
The scale of the problem,
52
172802
1526
根深蒂固的月经羞耻
02:54
stemming in part from the deep-rooted stigma attached to menstruation,
53
174352
4355
让问题的程度之深
02:58
is unimaginable.
54
178731
1832
变得不可想象。
03:01
And the desire to voice this frustration
55
181339
2408
因为想要去为 这样令人懊恼的事情发声,
03:03
led me, along with three other teammates,
56
183771
2466
我和三名队友
03:06
to initiate a campaign that calls for change,
57
186261
3099
发起了一项运动, 希望能带来改变,
03:09
questions the taboos surrounding menstruation
58
189384
2887
质疑那些关于月经的禁忌
03:12
and spreads period positivity.
59
192295
2393
以及传播关于月经的正能量。
03:15
The name of our campaign, "Pravahkriti,"
60
195469
3028
我们把这项运动取名为”Pravahkriti“,
03:18
was born from the message that we want to convey to the world.
61
198521
3400
是因为它暗含了我们 想传递给这个世界的信息。
03:22
"Pravah" means "flow,"
62
202277
1804
“Pravah”的意思是“流动”,
03:24
and "kriti" means "a beautiful creation."
63
204105
3149
而“kriti”则意味着“一项美丽的创造”。
03:27
Because how could the monthly cycle that ultimately gives rise to all creation
64
207278
4772
归根结底,我们每个人的诞生 都是源于月经,
03:32
be anything less than beautiful?
65
212074
2463
它怎么能不美呢?
03:35
Now, as a social issue, menstruation has several facets to it
66
215941
4328
作为一个社会问题, 月经涉及到很多领域,
03:40
that overlap, reinforce and worsen the situation.
67
220293
3474
它们互相重叠,加强 并导致了问题的恶化。
03:44
So we based our campaign on four fundamental pillars:
68
224173
3563
所以,我们的运动 有四项基本宗旨:
03:47
health, hygiene, awareness and spreading positivity.
69
227760
3746
健康,卫生,意识, 以及传播正能量。
03:51
But how did we actually implement this?
70
231899
2744
但我们要如何做出实际行动呢?
03:55
Well, we started within the walls of our school classroom.
71
235076
3213
一切都开始于学校里的教室。
03:58
Instead of simply explaining menstruation to children
72
238803
3006
与其简单地照着课本 或是从生物学角度出发
04:01
from a textbook or biological standpoint,
73
241833
2798
向孩子们解释月经是什么,
04:04
we adopted an innovative approach.
74
244655
2556
我们采用了更加有创意的做法。
04:07
We conducted an activity where students strung together a bracelet
75
247855
4272
我们让学生们串手链,
04:12
consisting of 28 beads signifying the length of the menstrual cycle,
76
252151
5137
每个手链有 28 个珠子, 象征着一个月经周期,
04:17
out of which four to seven beads were of a different color,
77
257312
3140
其中 4 至 7 个珠子 有着不同颜色,
04:20
demonstrating the days a woman bleeds.
78
260476
2380
代表着女性流血的那几天。
04:23
And in this way, we not only explained what periods are
79
263240
4129
用这种极具教育意义的方法, 我们不仅为孩子们
04:27
in a manner that was educational
80
267393
1641
说明了什么是月经,
04:29
but also approachable and engaging.
81
269058
3018
并且使得这个概念更加生动形象。
04:32
To offer another example,
82
272683
1356
此外,
04:34
we explored various ways of alleviating cramps,
83
274063
3220
我们探索了缓解 痛经的不同方式,
04:37
including preparing some natural remedies in school itself.
84
277307
3475
包括在学校里准备 一些自然的补救措施。
04:41
And we didn't just stop at involving girls in our campaign.
85
281421
3416
我们不仅把女孩儿们 带到这项运动中来,
04:44
In fact, boys were equally involved,
86
284861
2152
事实上,男孩儿们也参与进来了,
04:47
and one of our co-team members,
87
287037
1501
正如你所见, 我们团队中的
04:48
as you saw,
88
288562
1177
一名成员
04:50
is also a boy.
89
290663
1325
正是一名男性。
04:52
Through internal conversations
90
292894
1634
在一些交心的对话里,
04:54
where girls could freely share their personal experiences
91
294552
3251
女孩儿们可以自由地分享 她们的个人经历,
04:57
and boys could just ask questions, no matter how "dumb" they might seem,
92
297827
4269
而男孩儿们则可以问问题, 不论这些问题看上去有多蠢。
05:02
our male volunteers quickly got over their awkwardness,
93
302120
3158
我们的男性志愿者迅速 克服了他们的尴尬情绪,
05:05
not just supporting but also leading educational sessions.
94
305302
3711
他们不仅支持, 还领导了一些教育会议。
05:09
Clearly, starting an inclusive conversation,
95
309511
2766
很明显,在所有性别中
05:12
including members of all genders
96
312301
2008
开展一场包容的对话,
05:14
and listening to and supporting each other,
97
314333
2304
让大家互相倾听,互相支持,
05:16
can go a long way.
98
316661
1451
这条路可以走很远。
05:19
Now, to make our campaign successful, we conducted extensive research,
99
319231
3970
为了让我们的运动更加成功, 我们做了很多研究,
05:23
interviewed gynecologists,
100
323225
1752
采访了妇科医生,
05:25
surveyed people to gauge public opinion on periods
101
325001
3037
通过群众调查收集了 大家对于月经的一些观点,
05:28
and conducted a panel discussion with professionals working in this field.
102
328062
4545
还找到了这个领域的专家, 举办了一场座谈会。
05:32
And then we undertook the journey to create change.
103
332631
3327
接着,我们踏上了做出改变的旅途。
05:35
We organized a stall at Shilpotsav, a local fair,
104
335982
3410
我们在一个叫 Shilpostsav 的 地方展会上设立了展台,
05:39
where we distributed sanitary napkin-shaped envelopes
105
339416
3026
发放了一些卫生巾形状的信封,
05:42
and bookmarks containing period-positive messages.
106
342466
3375
以及一些带有月经 正能量信息的书签。
05:45
We donated hundreds of pads that we had collected
107
345865
2768
我们在学校发起了护垫捐赠活动,
05:48
through a pad donation drive at school.
108
348657
2177
并把收集到的数百个护垫 都捐赠了出去。
05:50
Interacting with young girls in government and charitable schools,
109
350858
3655
在与政府部门和慈善学校的 女孩儿们交谈的过程中,
05:54
we explained periods to them through a game of hopscotch
110
354537
2954
我们通过跳房子游戏 向她们解释了月经周期,
05:57
and distributed period kits that we had made ourselves
111
357515
3187
并向她们发放了 我们自己做的经期工具箱,
06:00
that consisted of a pad and other items like a paper soap
112
360726
3562
里面有卫生护垫, 纸香皂,
06:04
and sanitizer for maintaining hygiene,
113
364312
2444
卫生保健用消毒液,
06:06
a piece of dark chocolate just to lift their mood,
114
366780
2944
以及一块黑巧克力, 来让她们心情更好,
06:09
a sachet of ginger tea and so on.
115
369748
2516
还有一小袋姜茶,等等。
06:12
In whatever we did, we strived to think beyond the norm and break barriers,
116
372288
4661
不论我们做什么,我们都努力 不受固有观念影响,并突破障碍。
06:16
be it by creating a physical period tracker
117
376973
2321
为了达到这一目的, 我们开发了一款月经追踪器,
06:19
to help girls without access to the internet
118
379318
2431
让女孩们可以在 不需要联网的情况下
06:21
to record their monthly cycle,
119
381773
2355
记录自己的月经周期。
06:24
or sensitizing the masses by performing street plays,
120
384152
4409
我们还通过街头表演 来获得大众的关注,
06:28
or even developing a video game called "Crimson Crusade" --
121
388585
3335
我们甚至还推出了一款名为 “深红斗争”的电子游戏——
06:31
(Laughter)
122
391944
1013
(笑声)
06:32
that introduces both boys and girls
123
392981
1727
以此向男孩和女孩介绍
06:34
to problems faced by menstruating women globally
124
394732
2490
那些全世界女性 共同面对的月经难题。
06:37
and players progress in the game
125
397246
1962
玩家们通过击败月经怪兽
06:39
by defeating menstrual monsters.
126
399232
2300
进行通关。
06:41
(Laughter)
127
401556
2468
(笑声)
06:45
To sustain this effort,
128
405014
1429
为了保持住这些已有的成果,
06:46
we've installed 10 sanitary napkin dispensers in several schools.
129
406467
4002
我们在几个学校里安装了 10 个卫生巾自动发放机。
06:51
Gradually, people's mindsets are changing.
130
411127
3468
人们的观念逐渐开始改变了。
06:55
But does change come so easily?
131
415267
2706
但是,改变真的会 来得如此容易吗?
06:58
At a school for the underprivileged,
132
418932
1718
在一个条件 并没有那么好的学校里,
07:00
we encountered a girl who had just got her first period
133
420674
2778
我们遇到了一个 刚刚经历初潮的女孩,
07:03
but wasn't wearing anything to absorb the flow.
134
423476
2700
但她没有穿任何东西 去吸收经血。
07:06
Imagine being her,
135
426731
2015
想象一下自己是她,
07:08
sitting in class feeling embarrassed and uncomfortable,
136
428770
3244
坐在教室里, 感觉尴尬又难受,
07:12
looking down and seeing red,
137
432038
2362
低头就能看见一片红色,
07:14
asking your parents for help, asking what was going on with you
138
434424
3207
向家长求助, 问他们自己怎么了
07:17
and being dismissed.
139
437655
1607
但是却不被理会。
07:20
Imagine the shame, fear and embarrassment for being "caught" doing something wrong
140
440188
6512
想象一下这样因为被“抓到”干坏事儿 所带来的耻辱,恐惧,以及尴尬,
07:26
that forces you into living in ignorance and silence
141
446724
3703
这些情绪迫使你 在蒙昧和沉默中生活,
07:30
at the cost of your health and dignity.
142
450451
2675
牺牲了你自己的健康和尊严。
07:33
While we do our part, our endeavors will only be successful
143
453780
3497
尽管会尽我们所能,但我们的努力 只有在这种情况下才可谓成功,
07:37
if each one of you internalizes and spreads onward
144
457301
3481
那就是你们每一个人 都接受并且传播
07:40
the idea that menstruation is completely normal,
145
460806
3326
“月经是完全正常的”这一观念,
07:44
if each one of you conveys this message to every person you know.
146
464156
4184
你们每个人都把这个信息 传递给你们认识的每个人。
07:48
When we can discuss digestion, blood circulation and respiration --
147
468973
4878
既然我们能够自由讨论消化, 血液循环和呼吸——
07:53
all natural, biological processes --
148
473875
3228
这些都是完全正常的生理现象——
07:57
why should menstruation be off-limits?
149
477127
2597
那我们为什么不能 毫无顾忌地讨论月经?
08:00
And you, too, can help make it less taboo,
150
480095
2421
你也可以让它变得不那么禁忌,
08:02
simply by being more open with male friends and family members,
151
482540
4439
通过向男性朋友 或是家庭成员敞开心扉,
支持地区或是国际上的相关组织,
08:07
supporting local and international organizations
152
487003
2892
08:09
working to improve menstrual hygiene management,
153
489919
3296
努力改善月经期间的卫生管理,
08:13
making menstrual bracelets with middle school kids in your area
154
493239
3551
跟你区域里的 中学生们一起做月经手链,
08:16
or even by playing Crimson Crusade with your friends.
155
496814
2896
或是跟你的朋友 一起玩“深红斗争”。
08:20
Every small steps counts, because brushing this topic under the carpet
156
500441
4479
每一小步都有意义,因为 若是这个话题留在遮羞布下,
08:24
perpetuates lack of access to sanitary absorbents,
157
504944
3337
那么缺少清洁的吸附物,
08:28
ignorance of menstrual health issues,
158
508305
2613
对经期健康的蒙昧无知,
08:30
school absenteeism, infection and so much more.
159
510942
3421
旷课缺勤,传染病等 情况就会越来越多。
08:35
I'd like to end with a few lines a volunteer wrote for us:
160
515851
3468
我想用几句志愿者 写给我们的话作为结尾:
08:39
"Let the crimson tide turn.
161
519826
1978
“让那深红的浪涨潮吧!
08:41
Let there be waves of positivity,
162
521828
2123
让那儿有一波又一波的正能量,
08:43
thundering applause,
163
523975
1518
雷鸣般的掌声,
08:45
villages full of women who bleed with pride.
164
525517
3048
村庄里的女人 因流血而自豪。
08:48
Let there be a scent of education
165
528953
2250
让那儿有教育的芬香
08:51
drifting through the oxygen inhaled by men, women and children.
166
531227
4866
随着氧气被男人, 女人和孩子们吸入。
08:56
Let all know the marvels of menstruation
167
536117
3211
让我们都认识到月经的奇迹,
08:59
and celebrate Pravahkriti."
168
539352
2242
一起庆祝 Pravahkriti。”
09:02
Thank you.
169
542194
1155
谢谢。
09:03
(Applause)
170
543373
3111
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7