아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hoeun Cheong
검토: Yunjung Nam
00:13
Menstruation.
0
13150
1747
월경.
00:14
A simple word describing
a natural biological process,
1
14921
3957
자연스러운 몸의 변화를 나타내는 단어가
00:18
weighed down by centuries of stigma,
2
18902
2386
수 세기 동안 억눌려지며
00:21
has been transformed into something
most of us can only speak about
3
21312
3796
우리가 조심스럽게 이야기해야만
하는 것이 되어버렸습니다.
00:25
in whispers.
4
25132
1412
00:26
But why?
5
26568
1159
왜 일까요?
00:27
As I speak to you right now,
6
27751
1617
제가 말하고 있는 지금도
00:29
more than 800 million women
around the world
7
29392
3052
전 세계에서 8억 명이 넘는 여성들이
00:32
are having a period.
8
32468
1390
생리를 하고 있습니다.
00:34
None of us would exist without it,
9
34231
1997
월경이 없다면 누구도 존재할 수 없죠.
00:36
and yet it remains an "embarrassing"
subject to broach.
10
36252
3774
월경은 말하기에
'부끄러운' 주제가 되어버렸지만요.
00:40
From my experience and that
of the women around me,
11
40639
2959
저와 제 주변의 여성들의 경험에 따르면
00:43
I can tell you that it's exhausting.
12
43622
2547
월경은 굉장히 지치는 일입니다.
00:46
It's exhausting to carefully take out
a brown paper bag hiding a pad,
13
46193
4226
수업도중에 생리 패드가
들어 있는 종이백을
00:50
stuffing it into your pocket
in the middle of a class
14
50443
2557
주머니에 구겨넣고 누가 볼새라 조심스레
00:53
and rushing to the washroom
as discreetly as possible.
15
53024
3631
화장실로 달려가는 것은
매우 지치는 일이죠.
00:57
It's exhausting to sit
through lessons and meetings
16
57157
2682
수업시간이나 회의시간 동안
00:59
pretending to be absolutely normal,
17
59863
2461
생리통으로 힘들어 죽겠는데도
01:02
while internally crying out
from intense period cramps.
18
62348
3621
아무렇지 않은 척 해야하는 것도
매우 지치는 일입니다.
01:06
It's exhausting to be dismissively told
that you’re PMSing
19
66651
3318
생리전증후군이라거나
또는 '그 날' 이라고
01:09
or suffering from
"that time of the month,"
20
69993
2365
주변에서 무시하듯이
입담에 오르는 것도 그렇고요.
01:12
and it's exhausting to continuously
fight back against age-old traditions
21
72382
4739
계속해서 구식 전통들과
싸워야 하는 것도 지칩니다.
01:17
that ask you not to pray,
22
77145
1361
생리중엔 기도하면 안 되고
01:18
visit temples, cook, touch pickle
and the list goes on and on,
23
78530
4301
사원을 가거나, 요리, 피클 만지기
등등 다른 많은 것들도 금지되죠.
01:22
while you're just trying to bleed
and be left in peace.
24
82855
3053
우린 그냥 피를 좀 흘리고
평온히 있고 싶은 건데요.
01:25
(Laughter)
25
85932
2540
(웃음)
01:29
But you know what the worst part is?
26
89808
2368
하지만 최악인 게 무엇인지 아시나요?
01:32
The worst part is that the things
that seem tiring to us
27
92200
3896
최악인 것은 우릴
지치게 하는 이런 것들이
01:36
are merely the tip of the iceberg,
28
96120
2863
빙산의 일각일 뿐이라는 것입니다.
01:39
because we in this room
are privileged enough
29
99007
2621
왜냐하면, 여기 있는 우리 모두는
01:41
to be able to afford
sanitary napkins every month,
30
101652
3380
매 달 깨끗한 생리대를 살 수 있고
01:45
to be able to visit a gynecologist
in case of any problem,
31
105056
3461
문제가 생길 경우, 의사를 찾아가
01:48
to be able to tell what's normal
and abnormal with our monthly cycle.
32
108541
4048
월경 주기에 문제가 있는지
알 수 있기 때문입니다.
01:52
We have access to water,
sanitation and toilets
33
112613
3224
우리는 우리의 품위와 위생을
유지할 수 있을 만큼
01:55
that help us maintain
our privacy and hygiene.
34
115861
3143
충분한 물과 위생시설 및
화장실이 있습니다.
01:59
But what about those who don't?
35
119774
1930
하지만 그렇지 못한 사람들은 어떨까요?
02:02
What about 335 million girls
around the world
36
122117
4475
손을 씻기 위한 물과
비누조차 가지지 못한
02:06
who go to school without even having
access to water and soap
37
126616
3584
전 세계의
3억 3천 5백만 명의 소녀들은
02:10
to wash their hands?
38
130224
1424
어떻게 해야 할까요?
02:12
What about 15-year-old
schoolgirls in Kenya
39
132184
3326
생리대를 사기 위해서 몸을 팔아야 하는
02:15
who have to sell their bodies
to be able to buy sanitary napkins?
40
135534
4289
케냐의 15살 소녀는
어떻게 해야 할까요?
02:20
What about two-thirds
of rural high school girls in India
41
140688
4011
초경이 왔을 때, 자신의 몸에
어떤 변화가 온 건지
02:24
who don't even understand
what their bodies are going through
42
144723
2932
알지도 못하는 2/3 에 달하는
인도 시골의 여고생들은
02:27
at menarche?
43
147679
1217
어떻게 해야 할까요?
02:29
And right now, we are all
gathered here in the USA.
44
149411
3296
우린 지금 여기 미국에 와 있는데요.
02:33
So what about 64 percent of women
in St. Louis, Missouri,
45
153183
4430
작년에 미주리주 세인트루이스에서
64%에 달하는 여성들이
02:37
who weren't able to afford
menstrual hygiene supplies
46
157637
2991
돈이 부족해서 생리용품을
구입하지 못한 것에 대해
02:40
in the previous year?
47
160652
1292
어떻게 해야할까요?
02:42
What about the struggles
of homeless, transgender,
48
162907
2843
노숙자들, 트랜스젠더들
02:45
intersex and displaced people
49
165774
2218
남자도 여자도 아닌 간성, 난민들 중
02:48
who menstruate?
50
168016
1260
월경을 하는 사람들은요?
02:49
What about them?
51
169873
1951
어떻게 해야할까요?
02:52
The scale of the problem,
52
172802
1526
월경에 대한 뿌리깊은
02:54
stemming in part from the deep-rooted
stigma attached to menstruation,
53
174352
4355
오명으로부터 오는 문제의 심각성은
02:58
is unimaginable.
54
178731
1832
상상할 수 없을 정도입니다.
03:01
And the desire to voice this frustration
55
181339
2408
그리고 이런 심각성을 알리고자
03:03
led me, along with three other teammates,
56
183771
2466
저는 다른 세 명의 동료들과 함께
03:06
to initiate a campaign
that calls for change,
57
186261
3099
월경을 금기시하는 것에 의문을 제기하고
03:09
questions the taboos
surrounding menstruation
58
189384
2887
월경의 긍정적인 인식을 퍼뜨리고자
03:12
and spreads period positivity.
59
192295
2393
캠페인을 시작했습니다.
03:15
The name of our campaign, "Pravahkriti,"
60
195469
3028
켐페인의 이름은 'Pravahkriti' 이며
03:18
was born from the message
that we want to convey to the world.
61
198521
3400
저희가 세상에 전하고자 하는
메시지를 담고 있습니다.
03:22
"Pravah" means "flow,"
62
202277
1804
'pravah' 는 흐름을 뜻하고
03:24
and "kriti" means "a beautiful creation."
63
204105
3149
'kriti' 는 '아름다운 창조물'을
뜻합니다.
03:27
Because how could the monthly cycle
that ultimately gives rise to all creation
64
207278
4772
생명을 잉태할 수 있도록 해주는 월경은
03:32
be anything less than beautiful?
65
212074
2463
실로 아름다운 것이기 때문입니다.
03:35
Now, as a social issue,
menstruation has several facets to it
66
215941
4328
사회적 문제로써 월경은
상황을 겹치게 하고
03:40
that overlap, reinforce
and worsen the situation.
67
220293
3474
강화하고, 악화시키는
몇가지 측면이 있습니다.
03:44
So we based our campaign
on four fundamental pillars:
68
224173
3563
그래서 저희는 건강, 위생, 의식
그리고 긍정성을 퍼뜨리는 것을
03:47
health, hygiene, awareness
and spreading positivity.
69
227760
3746
기조로 하여 캠페인을
진행하고 있습니다.
03:51
But how did we actually implement this?
70
231899
2744
일은 실제로 어떻게 진행됐을까요?
03:55
Well, we started within the walls
of our school classroom.
71
235076
3213
저희는 학교 교실에서부터
일을 시작했습니다.
03:58
Instead of simply explaining
menstruation to children
72
238803
3006
단순히 생물학적으로, 교과서처럼
아이들에게 월경에 대해
04:01
from a textbook or biological standpoint,
73
241833
2798
가르치는 대신에
04:04
we adopted an innovative approach.
74
244655
2556
저희는 혁신적인 방법을 썼습니다.
04:07
We conducted an activity where students
strung together a bracelet
75
247855
4272
학생들과 함께, 28개의 구슬과
04:12
consisting of 28 beads signifying
the length of the menstrual cycle,
76
252151
5137
그 중 다른 색깔로 칠해진
4개에서 7개의 정도의 구슬을 사용하여
04:17
out of which four to seven beads
were of a different color,
77
257312
3140
생리기간을 나타낼 수 있는
팔찌를 만드는 활동을 진행하였습니다.
04:20
demonstrating the days a woman bleeds.
78
260476
2380
04:23
And in this way, we not only
explained what periods are
79
263240
4129
이 방식을 통해, 학생들에게
04:27
in a manner that was educational
80
267393
1641
교육적이면서도, 지루하지 않게
04:29
but also approachable and engaging.
81
269058
3018
월경에 대해 설명할 수 있었습니다.
04:32
To offer another example,
82
272683
1356
다른 활동으로는
04:34
we explored various ways
of alleviating cramps,
83
274063
3220
생리통을 완화시킬 수 있는
다양한 방법들을 함께 이야기하고
04:37
including preparing some
natural remedies in school itself.
84
277307
3475
학교에서도 자연 치료법을
쓸 수 있게 손써놨습니다.
04:41
And we didn't just stop
at involving girls in our campaign.
85
281421
3416
그리고 저희는 여자아이들만
캠페인에 참여시킨 것만이 아니라
04:44
In fact, boys were equally involved,
86
284861
2152
남자아이들도 참여시켰습니다.
04:47
and one of our co-team members,
87
287037
1501
여러분이 보시다시피
04:48
as you saw,
88
288562
1177
저희 보조 팀원 중 한명은
04:50
is also a boy.
89
290663
1325
남자입니다.
04:52
Through internal conversations
90
292894
1634
이런 활동을 통해
04:54
where girls could freely share
their personal experiences
91
294552
3251
여자들은 자기 경험을
자유롭게 공유할 수 있었고
04:57
and boys could just ask questions,
no matter how "dumb" they might seem,
92
297827
4269
남자 아이들도 조금은 바보같아
보일 수 있는 질문을 해가면서
05:02
our male volunteers quickly
got over their awkwardness,
93
302120
3158
남자 봉사자들은 빠르게
어색함을 떨쳐냈습니다.
05:05
not just supporting but also leading
educational sessions.
94
305302
3711
도와주는 걸 넘어서서
모임을 주도해나갔죠.
05:09
Clearly, starting
an inclusive conversation,
95
309511
2766
확실히, 남녀 구분없이
05:12
including members of all genders
96
312301
2008
모든 성별을 대화에 참여시켜야
05:14
and listening to
and supporting each other,
97
314333
2304
서로에 대해 더 잘 알고, 지지해주는
05:16
can go a long way.
98
316661
1451
좋은 결과가 나올 수 있습니다.
05:19
Now, to make our campaign successful,
we conducted extensive research,
99
319231
3970
저희는 캠페인을 성공으로 이끌기 위해
연구를 진행하였습니다.
05:23
interviewed gynecologists,
100
323225
1752
산부인과 의사들과 인터뷰를 하고
05:25
surveyed people to gauge
public opinion on periods
101
325001
3037
사람들의 인식을 조사하기 위해
설문조사를 실시했습니다.
05:28
and conducted a panel discussion
with professionals working in this field.
102
328062
4545
전문가들의 의견을 듣기 위해
공개 토론회를 열었습니다.
05:32
And then we undertook the journey
to create change.
103
332631
3327
저희는 변화를 이끌어내기 위한
여정을 시작했습니다.
05:35
We organized a stall
at Shilpotsav, a local fair,
104
335982
3410
저희는 Shilpotsav 라는
지역 박람회에 참가하여
05:39
where we distributed
sanitary napkin-shaped envelopes
105
339416
3026
생리대 모양의 봉투와
생리에 대한 긍정적인
글귀가 있는 책갈피를
05:42
and bookmarks containing
period-positive messages.
106
342466
3375
사람들에게 나눠줬습니다.
05:45
We donated hundreds of pads
that we had collected
107
345865
2768
저희는 수백개의 생리대를
05:48
through a pad donation drive at school.
108
348657
2177
학교에 기부했습니다.
05:50
Interacting with young girls
in government and charitable schools,
109
350858
3655
공립학교와 자선학교에 다니는
여학생들에게
05:54
we explained periods to them
through a game of hopscotch
110
354537
2954
사방치기 놀이를 통해
생리에 대해 교육했으며
05:57
and distributed period kits
that we had made ourselves
111
357515
3187
생리대와 종이비누, 세정제
06:00
that consisted of a pad
and other items like a paper soap
112
360726
3562
기분전환을 위한 초콜릿
06:04
and sanitizer for maintaining hygiene,
113
364312
2444
생강차가 든 티백 등등이 들어간
06:06
a piece of dark chocolate
just to lift their mood,
114
366780
2944
저희가 자체적으로 제작한
월경용품키트를 전달했습니다.
06:09
a sachet of ginger tea and so on.
115
369748
2516
06:12
In whatever we did, we strived to think
beyond the norm and break barriers,
116
372288
4661
저희는 기준을 뛰어넘고
장벽을 부수기 위해 노력했습니다.
06:16
be it by creating
a physical period tracker
117
376973
2321
인터넷에 들어갈 필요 없이
06:19
to help girls without access
to the internet
118
379318
2431
월경 주기를 기록할 수 있도록
06:21
to record their monthly cycle,
119
381773
2355
월경 달력을 만들었으며
06:24
or sensitizing the masses
by performing street plays,
120
384152
4409
대중들의 경각심을 깨우기 위해
거리 공연을 하였습니다.
06:28
or even developing a video game
called "Crimson Crusade" --
121
388585
3335
더 나아가 "크림슨 크루세이드"
라는 게임도 개발했죠.
06:31
(Laughter)
122
391944
1013
(웃음)
06:32
that introduces both boys and girls
123
392981
1727
월경 괴물을 무찌르면서
06:34
to problems faced
by menstruating women globally
124
394732
2490
남자 여자 할꺼없이
세계적으로 여성들이
06:37
and players progress in the game
125
397246
1962
월경으로 겪는 문제들을
06:39
by defeating menstrual monsters.
126
399232
2300
간접 체험 시켜줍니다.
06:41
(Laughter)
127
401556
2468
(웃음)
06:45
To sustain this effort,
128
405014
1429
계속해서 저희는
06:46
we've installed 10 sanitary napkin
dispensers in several schools.
129
406467
4002
몇 군데 학교에 총 10개의
생리대 자판기를 설치했습니다.
06:51
Gradually, people's mindsets are changing.
130
411127
3468
점점, 사람들의 인식은
바뀌고 있습니다.
06:55
But does change come so easily?
131
415267
2706
하지만 변화가 쉽게 올까요?
06:58
At a school for the underprivileged,
132
418932
1718
빈민촌의 학교에서
07:00
we encountered a girl who had just
got her first period
133
420674
2778
저희는 초경을 맞이한 여자아이가
07:03
but wasn't wearing anything
to absorb the flow.
134
423476
2700
생리대가 없어, 생리혈이 나오는 걸
방치하고 있는 걸 보았습니다.
07:06
Imagine being her,
135
426731
2015
그녀가 된 걸 상상해보세요.
07:08
sitting in class feeling
embarrassed and uncomfortable,
136
428770
3244
부끄럽고, 불쾌한 상태로
교실에 앉아 있는데
07:12
looking down and seeing red,
137
432038
2362
치마는 붉게 물들어가고 있고
07:14
asking your parents for help,
asking what was going on with you
138
434424
3207
부모에게 무슨 일이 일어나고 있는지
물어보고 도움을 청해도
07:17
and being dismissed.
139
437655
1607
무시당하는 모습을요.
07:20
Imagine the shame, fear and embarrassment
for being "caught" doing something wrong
140
440188
6512
부끄럽고, 당황스럽고, 두렵지만
07:26
that forces you into living
in ignorance and silence
141
446724
3703
뭔가 내가 잘못한 것 같아
건강과 존엄성을 포기하고
07:30
at the cost of your health and dignity.
142
450451
2675
무지와 침묵 속에서 사는 것을
한번 상상해보세요.
07:33
While we do our part,
our endeavors will only be successful
143
453780
3497
여러분들께서 월경이
자연의 섭리라는 것을
07:37
if each one of you internalizes
and spreads onward
144
457301
3481
내적으로 받아들이고
여러분이 아는 사람들에게
07:40
the idea that menstruation
is completely normal,
145
460806
3326
그 생각을 전할 수 있다면
07:44
if each one of you conveys this message
to every person you know.
146
464156
4184
저희의 캠페인은 성공적으로
끝날 수 있을 것입니다.
07:48
When we can discuss digestion,
blood circulation and respiration --
147
468973
4878
우리는 소화, 혈액순환, 호흡과 같은
모든 생리과정에 대해
07:53
all natural, biological processes --
148
473875
3228
잘만 이야기하면서
07:57
why should menstruation be off-limits?
149
477127
2597
왜 월경해 대해선 자유롭게
이야기하지 못할까요?
08:00
And you, too, can help make it less taboo,
150
480095
2421
당신이 금기를 깨는데
도움을 줄 수 있습니다.
08:02
simply by being more open
with male friends and family members,
151
482540
4439
가족들과 남성 친구들에게
월경에 대해 당당히 말하고
08:07
supporting local
and international organizations
152
487003
2892
월경 위생 관리에 힘쓰는 지역 단체나
08:09
working to improve menstrual
hygiene management,
153
489919
3296
세계 기구들이 하는 일을 지지하면서
08:13
making menstrual bracelets
with middle school kids in your area
154
493239
3551
중학생 아이들과
월경 주기 팔찌를 만들거나
08:16
or even by playing Crimson Crusade
with your friends.
155
496814
2896
친구들과 크림슨 크루세이드를
플레이 하는 것으로 말입니다.
08:20
Every small steps counts, because
brushing this topic under the carpet
156
500441
4479
어떠한 작은 움직임이라도
모두 의미가 있습니다.
08:24
perpetuates lack of access
to sanitary absorbents,
157
504944
3337
왜냐하면, 문제를 감추려고 할수록
생리 용품의 부족
08:28
ignorance of menstrual health issues,
158
508305
2613
건강한 월경에 대한 무지함
08:30
school absenteeism, infection
and so much more.
159
510942
3421
학생들의 결석, 감염 등이
계속될 것이기 때문입니다.
08:35
I'd like to end with a few lines
a volunteer wrote for us:
160
515851
3468
자원봉사자가 저희를 위해 써준
글귀를 읽어드리면서 끝내겠습니다.
08:39
"Let the crimson tide turn.
161
519826
1978
'"붉은 물결을 바꾸어라"
08:41
Let there be waves of positivity,
162
521828
2123
"긍정의 물결로 바꾸어라"
08:43
thundering applause,
163
523975
1518
"자긍심을 가지고
피를 흘리는 여자들이"
08:45
villages full of women
who bleed with pride.
164
525517
3048
"우레와 같은 박수를
받을 수 있도록 하라"
08:48
Let there be a scent of education
165
528953
2250
"교육의 향기가 있게하라"
08:51
drifting through the oxygen
inhaled by men, women and children.
166
531227
4866
"남자, 여자, 아이 모두가
맡을 수 있도록"
08:56
Let all know the marvels of menstruation
167
536117
3211
"모두가 월경의 경이로움을 알게하라"
08:59
and celebrate Pravahkriti."
168
539352
2242
"그리고 Pravahkriti' 를
축하하도록 하라"
09:02
Thank you.
169
542194
1155
감사합니다.
09:03
(Applause)
170
543373
3111
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.