A campaign for period positivity | Ananya Grover

18,860 views ・ 2020-04-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Jenny Rublevsky עריכה: Nurit Noy
00:13
Menstruation.
0
13150
1747
המחזור החודשי.
00:14
A simple word describing a natural biological process,
1
14921
3957
מונח פשוט המתאר תהליך ביולוגי טבעי,
00:18
weighed down by centuries of stigma,
2
18902
2386
שדוכא במאות שנים של סטיגמה
00:21
has been transformed into something most of us can only speak about
3
21312
3796
והפך למשהו שרובנו יכולות לדבר עליו
00:25
in whispers.
4
25132
1412
רק בלחישה.
00:26
But why?
5
26568
1159
אבל למה?
00:27
As I speak to you right now,
6
27751
1617
ממש ברגע זה,
00:29
more than 800 million women around the world
7
29392
3052
יותר מ-800 מיליון נשים ברחבי העולם
00:32
are having a period.
8
32468
1390
חוות מחזור חודשי.
00:34
None of us would exist without it,
9
34231
1997
אף אחד מאיתנו לא היה קיים בלעדיו,
00:36
and yet it remains an "embarrassing" subject to broach.
10
36252
3774
ובכל זאת הוא עדיין נושא ש"מביך" להעלותו.
00:40
From my experience and that of the women around me,
11
40639
2959
מניסיוני האישי ושל הנשים סביבי,
00:43
I can tell you that it's exhausting.
12
43622
2547
אני יכולה לספר לכם שזה מתיש.
00:46
It's exhausting to carefully take out a brown paper bag hiding a pad,
13
46193
4226
זה מתיש להוציא בזהירות שקית חומה המחביאה בתוכה תחבושת היגיינית,
00:50
stuffing it into your pocket in the middle of a class
14
50443
2557
לתחוב אותה לכיס באמצע השיעור
00:53
and rushing to the washroom as discreetly as possible.
15
53024
3631
ולמהר ולהגיע לשירותים בצורה הדיסקרטית ביותר.
00:57
It's exhausting to sit through lessons and meetings
16
57157
2682
מתיש לשבת בשיעורים ובפגישות
00:59
pretending to be absolutely normal,
17
59863
2461
ולהעמיד פנים שהכל בסדר,
01:02
while internally crying out from intense period cramps.
18
62348
3621
אבל לזעוק בדממה עקב כאבי מחזור.
01:06
It's exhausting to be dismissively told that you’re PMSing
19
66651
3318
זה מתיש שאומרים לך בזלזול שאת חווה תסמונת קדם וסתית
01:09
or suffering from "that time of the month,"
20
69993
2365
או סובלת מ"הזמן הזה בחודש",
01:12
and it's exhausting to continuously fight back against age-old traditions
21
72382
4739
וזה מתיש להילחם כל פעם מחדש במסורות עתיקות
01:17
that ask you not to pray,
22
77145
1361
המבקשות ממך לא להתפלל,
01:18
visit temples, cook, touch pickle and the list goes on and on,
23
78530
4301
לבקר במקדשים, לבשל, לגעת במלפפונים חמוצים והרשימה נמשכת,
01:22
while you're just trying to bleed and be left in peace.
24
82855
3053
בזמן שאת מנסה לדמם בשקט וללא הפרעה.
01:25
(Laughter)
25
85932
2540
(צחוק)
01:29
But you know what the worst part is?
26
89808
2368
אבל אתם יודעים מה הכי גרוע?
01:32
The worst part is that the things that seem tiring to us
27
92200
3896
החלק הגרוע ביותר הוא שדברים שנראים מתישים בעינינו
01:36
are merely the tip of the iceberg,
28
96120
2863
הם רק קצה הקרחון,
01:39
because we in this room are privileged enough
29
99007
2621
מפני שאנחנו בחדר הזה נהנות מזכויות יתר
01:41
to be able to afford sanitary napkins every month,
30
101652
3380
ויכולות להרשות לעצמנו תחבושות היגייניות בכל חודש,
01:45
to be able to visit a gynecologist in case of any problem,
31
105056
3461
לבקר אצל רופא נשים במקרה של בעיה,
01:48
to be able to tell what's normal and abnormal with our monthly cycle.
32
108541
4048
ולדעת מה תקין ומה לא תקין במחזור החודשי.
01:52
We have access to water, sanitation and toilets
33
112613
3224
יש לנו גישה למים, תברואה ושירותים
01:55
that help us maintain our privacy and hygiene.
34
115861
3143
שעוזרים לנו לשמור על הפרטיות ועל ההיגיינה.
01:59
But what about those who don't?
35
119774
1930
אבל מה בנוגע לאלה שאין להן?
02:02
What about 335 million girls around the world
36
122117
4475
מה בנוגע ל-335 מיליון הבנות ברחבי העולם
02:06
who go to school without even having access to water and soap
37
126616
3584
שהולכות לבית הספר אפילו ללא גישה למים וסבון
02:10
to wash their hands?
38
130224
1424
בכדי לשטוף את הידיים?
02:12
What about 15-year-old schoolgirls in Kenya
39
132184
3326
מה בנוגע לתלמידות בית ספר בנות 15 בקניה
02:15
who have to sell their bodies to be able to buy sanitary napkins?
40
135534
4289
שחייבות למכור את גופן בכדי להרשות לעצמן לקנות תחבושות היגייניות?
02:20
What about two-thirds of rural high school girls in India
41
140688
4011
מה בנוגע לשני שליש מתלמידות בתי הספר באזורים הכפריים בהודו
02:24
who don't even understand what their bodies are going through
42
144723
2932
שלא מבינות אפילו מה עובר על גופן
02:27
at menarche?
43
147679
1217
בווסת הראשונה?
02:29
And right now, we are all gathered here in the USA.
44
149411
3296
כרגע, כולנו מכונסות כאן בארה"ב.
02:33
So what about 64 percent of women in St. Louis, Missouri,
45
153183
4430
אז מה בנוגע ל-64% מהנשים בסנט לואיז, מיזורי,
02:37
who weren't able to afford menstrual hygiene supplies
46
157637
2991
שלא יכלו להרשות לעצמן לרכוש מוצרים היגייניים
02:40
in the previous year?
47
160652
1292
בשנה שעברה?
02:42
What about the struggles of homeless, transgender,
48
162907
2843
או מה בנוגע לקשיים של ההומלסים, הטרנסג'נדרים, אינטרסקס ועקורים
02:45
intersex and displaced people
49
165774
2218
02:48
who menstruate?
50
168016
1260
שחווים מחזור חודשי?
02:49
What about them?
51
169873
1951
מה איתם?
02:52
The scale of the problem,
52
172802
1526
ההיקף של הבעיה,
02:54
stemming in part from the deep-rooted stigma attached to menstruation,
53
174352
4355
נובע חלקית מהסטיגמה העמוקה הקשורה למחזור,
02:58
is unimaginable.
54
178731
1832
הוא בלתי ניתן לתיאור.
03:01
And the desire to voice this frustration
55
181339
2408
והרצון להביע את התסכול הזה
03:03
led me, along with three other teammates,
56
183771
2466
הוביל אותי, יחד עם עוד שלוש חברות לצוות,
03:06
to initiate a campaign that calls for change,
57
186261
3099
להתחיל קמפיין הקורא לשינוי,
03:09
questions the taboos surrounding menstruation
58
189384
2887
מטיל ספק בטאבו הקשור למחזור
03:12
and spreads period positivity.
59
192295
2393
ומפיץ גישה חיובית בנוגע למחזור.
03:15
The name of our campaign, "Pravahkriti,"
60
195469
3028
השם של הקמפיין שלנו, "פראווהקריטי",
03:18
was born from the message that we want to convey to the world.
61
198521
3400
נולד מהמסר שאנחנו רוצות להעביר לעולם.
03:22
"Pravah" means "flow,"
62
202277
1804
"פראוואה" משמעותו "זרימה",
03:24
and "kriti" means "a beautiful creation."
63
204105
3149
ו"קריטי" משמעותו "יצירה יפה".
03:27
Because how could the monthly cycle that ultimately gives rise to all creation
64
207278
4772
כי איך יכול להיות שהמחזור החודשי שבסופו של דבר מעניק חיים לכל הבריאה,
03:32
be anything less than beautiful?
65
212074
2463
לא יהיה משהו יפה?
03:35
Now, as a social issue, menstruation has several facets to it
66
215941
4328
כבעיה חברתית, למחזור החודשי יש כמה היבטים
03:40
that overlap, reinforce and worsen the situation.
67
220293
3474
החופפים, מחזקים ומחמירים את המצב.
03:44
So we based our campaign on four fundamental pillars:
68
224173
3563
לכן ביססנו את הקמפיין שלנו על ארבעה עמודי תווך עיקריים:
03:47
health, hygiene, awareness and spreading positivity.
69
227760
3746
בריאות, היגיינה, מודעות והפצת גישה חיובית.
03:51
But how did we actually implement this?
70
231899
2744
אבל איך בעצם הוצאנו את זה לפועל?
03:55
Well, we started within the walls of our school classroom.
71
235076
3213
ובכן, התחלנו בין כתלי כיתות הלימוד שלנו.
03:58
Instead of simply explaining menstruation to children
72
238803
3006
במקום פשוט להסביר לילדים מהו המחזור החודשי
04:01
from a textbook or biological standpoint,
73
241833
2798
מספר לימוד או מנקודת מבט ביולוגית,
04:04
we adopted an innovative approach.
74
244655
2556
אימצנו גישה חדשנית.
04:07
We conducted an activity where students strung together a bracelet
75
247855
4272
התחלנו לבצע פעילות בה התלמידים שזרו צמידים
04:12
consisting of 28 beads signifying the length of the menstrual cycle,
76
252151
5137
הכוללים בתוכים 28 חרוזים המסמלים את משך המחזור החודשי,
04:17
out of which four to seven beads were of a different color,
77
257312
3140
שארבעה עד שבעה חרוזים מהם היו בצבע אחר,
04:20
demonstrating the days a woman bleeds.
78
260476
2380
המסמל את הימים בהם אישה מדממת.
04:23
And in this way, we not only explained what periods are
79
263240
4129
ובדרך זו, לא רק שאנחנו מסבירות מהו המחזור החודשי
04:27
in a manner that was educational
80
267393
1641
בדרך חינוכית
04:29
but also approachable and engaging.
81
269058
3018
אך גם נגישה ומרתקת.
04:32
To offer another example,
82
272683
1356
דוגמה נוספת,
04:34
we explored various ways of alleviating cramps,
83
274063
3220
חקרנו מספר דרכים בהן ניתן להקל על כאבי מחזור,
04:37
including preparing some natural remedies in school itself.
84
277307
3475
הכוללים הכנת מספר תרופות טבעיות בבית הספר עצמו.
04:41
And we didn't just stop at involving girls in our campaign.
85
281421
3416
ולא הפסקנו רק בשיתוף הבנות בקמפיין שלנו.
04:44
In fact, boys were equally involved,
86
284861
2152
אלא גם בנים לקחו חלק שווה,
04:47
and one of our co-team members,
87
287037
1501
ובצוות שלנו,
04:48
as you saw,
88
288562
1177
כפי שראיתם,
04:50
is also a boy.
89
290663
1325
יש גם בן.
04:52
Through internal conversations
90
292894
1634
תוך שיחות אישיות
04:54
where girls could freely share their personal experiences
91
294552
3251
בהן בנות יכלו לשתף באופן חופשי את החוויות האישיות שלהן
04:57
and boys could just ask questions, no matter how "dumb" they might seem,
92
297827
4269
ובנים יכלו לשאול שאלות, לא משנה כמה "טיפשיות" הן יכולות להיות,
05:02
our male volunteers quickly got over their awkwardness,
93
302120
3158
המתנדבים הזכרים שלנו התגברו במהרה על המבוכה,
05:05
not just supporting but also leading educational sessions.
94
305302
3711
והם לא רק תומכים אלא גם מנהלים מפגשים חינוכיים.
05:09
Clearly, starting an inclusive conversation,
95
309511
2766
ברור שהתחלה של שיח פתוח
05:12
including members of all genders
96
312301
2008
המקבל אל תוכו חברים מכל המגדרים
05:14
and listening to and supporting each other,
97
314333
2304
עם הקשבה ותמיכה הדדית,
05:16
can go a long way.
98
316661
1451
עשוי להשיג הרבה.
05:19
Now, to make our campaign successful, we conducted extensive research,
99
319231
3970
כדי להפוך את הקמפיין שלנו למוצלח, ביצענו מחקר נרחב,
05:23
interviewed gynecologists,
100
323225
1752
ראיינו גינקולוגים,
05:25
surveyed people to gauge public opinion on periods
101
325001
3037
ערכנו סקרים שבדקו את דעת הציבור על המחזור החודשי
05:28
and conducted a panel discussion with professionals working in this field.
102
328062
4545
והקמנו פאנל דיונים עם אנשי מקצוע העובדים בתחום זה.
05:32
And then we undertook the journey to create change.
103
332631
3327
ולאחר מכן התחלנו במסע בכדי לחולל שינוי.
05:35
We organized a stall at Shilpotsav, a local fair,
104
335982
3410
הקמנו דוכן, ב"שילפוסטב", יריד מקומי,
05:39
where we distributed sanitary napkin-shaped envelopes
105
339416
3026
ובו חילקנו מעטפות בצורת תחבושות היגייניות
05:42
and bookmarks containing period-positive messages.
106
342466
3375
וסימניות המכילות מסרים התומכים במחזור.
05:45
We donated hundreds of pads that we had collected
107
345865
2768
תרמנו מאות תחבושות היגייניות שאספנו
05:48
through a pad donation drive at school.
108
348657
2177
במבצע תרומת תחבושות בבית הספר.
05:50
Interacting with young girls in government and charitable schools,
109
350858
3655
יצירת קשר עם בנות צעירות בבתי ספר ציבוריים ונדיבים,
05:54
we explained periods to them through a game of hopscotch
110
354537
2954
הסברנו להן על המחזור החודשי דרך משחק של "קלאס"
05:57
and distributed period kits that we had made ourselves
111
357515
3187
וחילקנו להן ערכות מחזור חודשי שהכנו בעצמנו
06:00
that consisted of a pad and other items like a paper soap
112
360726
3562
המכילות בתוכן תחבושת היגיינית ומוצרים נוספים כמו נייר סבון
06:04
and sanitizer for maintaining hygiene,
113
364312
2444
וחומר חיטוי לשמירה על היגיינה,
06:06
a piece of dark chocolate just to lift their mood,
114
366780
2944
חתיכת שוקולד מריר בכדי להרים את מצב הרוח,
06:09
a sachet of ginger tea and so on.
115
369748
2516
שקית קטנה של תה ג'ינג'ר וכו'.
06:12
In whatever we did, we strived to think beyond the norm and break barriers,
116
372288
4661
בכל דבר שעשינו, שאפנו לחשוב מעבר לנורמות ולשבור מחסומים,
06:16
be it by creating a physical period tracker
117
376973
2321
אם על ידי יצירה של כלי פיזי למעקב אחר המחזור
06:19
to help girls without access to the internet
118
379318
2431
כדי לעזור לבנות שאין להן גישה לאינטרנט
06:21
to record their monthly cycle,
119
381773
2355
על מנת שיוכלו לעקוב אחר המחזור החודשי,
06:24
or sensitizing the masses by performing street plays,
120
384152
4409
או בחשיפה להמונים על ידי הופעות ברחוב,
06:28
or even developing a video game called "Crimson Crusade" --
121
388585
3335
או אפילו בפיתוח משחק מחשב ששמו "מסע צלב ארגמני" --
06:31
(Laughter)
122
391944
1013
(צחוק)
06:32
that introduces both boys and girls
123
392981
1727
המציג לבנים ולבנות
06:34
to problems faced by menstruating women globally
124
394732
2490
בעיות איתן מתמודדות נשים במחזור חודשי ברחבי העולם
06:37
and players progress in the game
125
397246
1962
והשחקנים מתקדמים במשחק
06:39
by defeating menstrual monsters.
126
399232
2300
ע"י הבסה של מפלצות וסת.
06:41
(Laughter)
127
401556
2468
(צחוק)
06:45
To sustain this effort,
128
405014
1429
בכדי לחזק את המאמץ הזה,
06:46
we've installed 10 sanitary napkin dispensers in several schools.
129
406467
4002
ביצענו התקנה של 10 אוטומטים לממכר תחבושות היגייניות במספר בתי ספר.
06:51
Gradually, people's mindsets are changing.
130
411127
3468
בהדרגה, אנשים משנים את דפוסי החשיבה שלהם.
06:55
But does change come so easily?
131
415267
2706
אך האם השינוי בא בקלות?
06:58
At a school for the underprivileged,
132
418932
1718
בבית ספר למעוטי יכולת,
07:00
we encountered a girl who had just got her first period
133
420674
2778
פגשנו ילדה שקיבלה מחזור בפעם הראשונה
07:03
but wasn't wearing anything to absorb the flow.
134
423476
2700
אבל לא היה לה שום דבר שיספוג את הדם.
07:06
Imagine being her,
135
426731
2015
דמיינו איך זה להיות היא,
07:08
sitting in class feeling embarrassed and uncomfortable,
136
428770
3244
לשבת בכיתה ולהיות נבוכה ושלא בנוח,
07:12
looking down and seeing red,
137
432038
2362
להסתכל למטה ולראות צבע אדום,
07:14
asking your parents for help, asking what was going on with you
138
434424
3207
לבקש עזרה מההורים, לשאול מה קורה איתך
07:17
and being dismissed.
139
437655
1607
ושיתייחסו אלייך בביטול.
07:20
Imagine the shame, fear and embarrassment for being "caught" doing something wrong
140
440188
6512
דמיינו את הבושה, הפחד והמבוכה של "להיתפס" כמי שעשתה משהו רע
07:26
that forces you into living in ignorance and silence
141
446724
3703
שגורם לך לחיות בבורות ובשקט
07:30
at the cost of your health and dignity.
142
450451
2675
במחיר של בריאותך וכבודך.
07:33
While we do our part, our endeavors will only be successful
143
453780
3497
בעוד אנחנו עושים את חלקנו, מאמצינו יצלחו
07:37
if each one of you internalizes and spreads onward
144
457301
3481
רק אם כל אחד מכם יפנים ויפיץ הלאה
07:40
the idea that menstruation is completely normal,
145
460806
3326
את הרעיון שהמחזור החודשי הוא נורמלי לחלוטין,
07:44
if each one of you conveys this message to every person you know.
146
464156
4184
אם כל אחד ואחת מאיתנו יעבירו את המסר לכל אדם שאתם מכירים.
07:48
When we can discuss digestion, blood circulation and respiration --
147
468973
4878
כשאנחנו יכולים לדבר על העיכול, מחזור הדם והנשימה --
07:53
all natural, biological processes --
148
473875
3228
כולם תהליכים ביולוגיים טבעיים --
07:57
why should menstruation be off-limits?
149
477127
2597
למה שהמחזור החודשי יהיה מחוץ לתחום?
08:00
And you, too, can help make it less taboo,
150
480095
2421
גם אתם יכולים להפוך את זה לפחות טאבו,
08:02
simply by being more open with male friends and family members,
151
482540
4439
פשוט בכך שתהיו יותר פתוחים עם חברים גברים ובני משפחה,
08:07
supporting local and international organizations
152
487003
2892
על ידי תמיכה בארגונים מקומיים ובינלאומיים
08:09
working to improve menstrual hygiene management,
153
489919
3296
העובדים בכדי לשפר את ההיגיינה של המחזור החודשי,
08:13
making menstrual bracelets with middle school kids in your area
154
493239
3551
בהכנת צמידי מחזור עם ילדי בית ספר באזורכם
08:16
or even by playing Crimson Crusade with your friends.
155
496814
2896
או אפילו במשחק "מסע צלב ארגמני" עם החברים שלכם.
08:20
Every small steps counts, because brushing this topic under the carpet
156
500441
4479
כל צעד קטן נחשב, מפני שלטאטא את הנושא הזה מתחת לשטיח
08:24
perpetuates lack of access to sanitary absorbents,
157
504944
3337
מנציח את היעדר הגישה לתחבושות היגייניות,
08:28
ignorance of menstrual health issues,
158
508305
2613
אטימות כלפי בעיות בריאותיות בנוגע למחזור החודשי,
08:30
school absenteeism, infection and so much more.
159
510942
3421
היעדרויות מבתי הספר, זיהומים והרבה יותר.
08:35
I'd like to end with a few lines a volunteer wrote for us:
160
515851
3468
ברצוני לסיים עם כמה מילים שמתנדבת אמרה לנו:
08:39
"Let the crimson tide turn.
161
519826
1978
"תנו לארגמן לגאות.
08:41
Let there be waves of positivity,
162
521828
2123
"מי ייתן ויהיו גלים חיוביים,
08:43
thundering applause,
163
523975
1518
"מחיאות כפיים רועמות,
08:45
villages full of women who bleed with pride.
164
525517
3048
"כפרים מלאים בנשים המדממות בגאווה.
08:48
Let there be a scent of education
165
528953
2250
"מי ייתן ויהיה ניחוח של חינוך
08:51
drifting through the oxygen inhaled by men, women and children.
166
531227
4866
"בחמצן ששואפים גברים, נשים וילדים.
08:56
Let all know the marvels of menstruation
167
536117
3211
"מי ייתן וכולם יכירו את פלאי המחזור החודשי
08:59
and celebrate Pravahkriti."
168
539352
2242
"ויחוגו את ה'פרוואהקריטי'."
09:02
Thank you.
169
542194
1155
תודה רבה.
09:03
(Applause)
170
543373
3111
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7