Let's get honest about our money problems | Tammy Lally

161,648 views ・ 2018-09-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Ivy D
00:12
Have you every had to break your family's rules?
0
12803
2435
你们有没有必须打破家庭规则的经历?
00:16
Today, I'm breaking mine,
1
16260
2534
今天,我就要打破我的家中
00:18
around money, secrecy and shame.
2
18818
3301
关于金钱,秘密和羞耻的规则。
00:23
In 2006, on my brother Keith's 40th birthday, he called.
3
23922
3841
2006年,在我哥哥基斯 40岁生日那天,他打电话给我。
00:29
"Tam, I'm in dire straits.
4
29017
2555
“塔米,我现在处境艰难。
00:32
I wouldn't ask unless I had to.
5
32514
2753
不到万不得已,我不会开口的。
00:36
Can I borrow 7,500 dollars?"
6
36381
2442
我能借7500美元吗?“
00:40
This wasn't the first time he needed quick cash,
7
40611
2754
这不是他第一次急需用钱了,
00:43
but this time, his voice frightened me.
8
43389
2325
但这次,他的声音吓到了我。
00:47
I had never heard him so beaten down and shameful,
9
47664
4063
我从来没听过他这么沮丧和羞愧,
00:54
and it was on his 40th birthday.
10
54321
2087
而且是在他40岁生日那天。
01:01
After a few basic questions that we would all ask,
11
61723
2928
在问了几个我们通常会问的问题后,
01:05
I agreed to loan him the money, but under one condition:
12
65737
3493
我同意借他钱,但有一个条件:
01:10
that as the financial professional in the family,
13
70421
2444
作为家庭的财务专家,
01:12
I wanted to meet with him and his wife
14
72889
1954
我想要见他和他的妻子,
01:14
to see what was really happening.
15
74867
1926
了解一下到底发生了什么。
01:17
Weeks later, we met at the local Starbucks,
16
77983
3223
几周后,我们在本地的星巴克见了面,
01:21
and I started right in with the tough-love budget conversation.
17
81230
4197
然后我就开始了一场强硬的预算对话。
01:26
"You should sell the house, downsize to something you can afford,
18
86336
4279
“你们应该卖掉房子, 精简到能负担得起的东西,
01:30
sell the toys.
19
90639
1966
卖掉玩具,
01:32
And Starbucks?
20
92629
1486
咖啡吗?
01:34
Give up the five-dollar-a-day coffee."
21
94139
2000
不要再每天花5美元买咖啡了。“
01:37
You know, all the trappings that we do to keep up with the Joneses.
22
97343
3811
这些都是爱慕虚荣导致的后果。
01:42
Quickly, my brother and his wife went into a fearsome blame game,
23
102811
3239
很快,我哥哥和嫂子陷入了 一场可怕的责备漩涡,
01:47
and it got messy.
24
107348
1289
事情开始变得一发不可收拾。
01:49
I vacillated between therapist and pissed-off sister.
25
109709
4880
我在治疗师和被激怒的妹妹 角色之间摇摆不定。
01:56
I wanted them to be better than this.
26
116029
2063
我想要他们过得更好。
01:58
"Come on, you two. Get your shit together.
27
118500
2870
“得了,你俩,一起振作起来,
02:02
You're parents.
28
122025
1506
都为人父母了。
02:03
Grow up and buck up."
29
123555
2365
醒醒吧,振作起来。”
02:08
After we left, I called my mom,
30
128280
2521
我们离开后,我打电话给母亲,
02:12
but Keith beat me to it,
31
132484
1930
但基斯抢先了,
02:14
and he told her that I wasn't helpful.
32
134438
2387
他告诉她我帮不上忙。
02:17
In fact, he was hurt and felt ganged-up on.
33
137955
3460
事实上,他很受伤, 感觉没人站在他那一边。
02:24
Of course he did. I shamed him with my tough-love budget conversation.
34
144200
6600
确实如此,我用强硬的 预算对话羞辱了他。
02:33
Two months went by when I received a call.
35
153091
2516
两个月后,我接到个电话。
02:36
"Tam? I have bad news.
36
156669
2581
“塔米,有个坏消息。
02:40
Keith committed suicide last night."
37
160646
2063
基斯昨晚自杀了。“
02:47
Days later, at his home, I went looking for answers,
38
167747
3674
几天后,在他家,我想要找到答案,
02:52
in his "office" -- the garage.
39
172626
2185
在他的“办公室”——车库。
02:56
There, I found a stack of overdue credit card bills
40
176416
4231
在那儿,我发现了一堆 过期的信用卡账单,
03:00
and a foreclosure notice served to him on the day that he died.
41
180671
4690
和一张他自杀那天收到的止赎通知。
03:24
My brother left behind his beautiful 10-year-old daughter,
42
204959
4529
我的哥哥留下了他美丽的10岁女儿,
03:29
his brilliant 18-year-old son, weeks before his high school graduation,
43
209512
5341
以及一个聪明的儿子,已经18岁了, 几个星期后就要高中毕业,
03:34
and his wife of 20 years.
44
214877
1650
还有相伴20年的妻子。
03:38
How did this happen?
45
218180
1396
为什么会发生这样的事?
03:42
My brother was caught in our family's money-shame cycle,
46
222276
4580
我哥哥受困于家庭财务羞耻的循环,
03:46
and he was far from alone in this.
47
226880
2094
而这样的人远不止他一个。
03:50
Suicide rates among adults ages 40 to 64
48
230087
5430
40到64岁的中年人,自杀率
03:55
have risen nearly 40 percent since 1999.
49
235541
3705
自1999年来上升了近40%。
04:00
Job loss, bankruptcy and foreclosures
50
240141
3532
失业、破产和丧失房屋抵押赎回权
04:03
were present in nearly 40 percent of the deaths,
51
243697
3213
出现在40%的死亡案例中,
04:06
with white middle-aged men accounting for seven out of 10 suicides.
52
246934
5389
10个自杀的人中, 就有7个是中年白人男性。
04:13
What I've learned
53
253823
2191
我所了解的是,
04:16
is that our self-destructive and self-defeating financial behaviors
54
256038
6622
我们的自我毁灭和挫败的财务行为
04:22
are not driven by our rational, logical minds.
55
262684
3901
并不是由我们理性、 合乎逻辑的头脑所驱动的。
04:27
Instead, they are a product of our subconscious belief systems
56
267434
6294
相反,它们是我们潜意识 信念系统的产物,
04:33
rooted in our childhoods
57
273752
2191
根植于我们的童年,
04:35
and so deeply ingrained in us,
58
275967
2484
根深蒂固地跟随着我们。
04:38
they shape the way that we deal with money our entire adult lives,
59
278475
4881
它们塑造了我们整个成年生活 处理金钱的方式,
04:43
and so many of you are left believing that you're lazy,
60
283380
6229
你们中很多人都认为自己很懒,
04:49
crazy or stupid -- or just bad with money.
61
289633
4200
疯狂或不够聪明——或者不善赚取钱财。
04:55
This is what I call money shame.
62
295027
2611
这就是我所说的金钱羞耻。
04:59
Dr. Brené Brown, a well-known shame researcher,
63
299216
3687
布勒内 · 布朗博士, 是位知名的羞耻研究者,
05:02
defines shame as "the intensely painful feeling or experience
64
302927
6302
把羞耻定义为“相信我们是有缺陷的,
05:09
of believing that we are flawed,
65
309253
3325
因此不值得拥有爱和归属感的,
05:12
and therefore unworthy of love and belonging."
66
312602
3579
极度痛苦的感觉或经历。”
05:17
Based on this definition, here's how I'm defining money shame:
67
317746
4266
基于他的定义, 这是我所定义的金钱羞耻:
05:23
"the intensely painful feeling or experience
68
323499
2683
“相信我们是有缺陷的,
05:26
of believing that we are flawed,
69
326206
2796
因此不值得拥有爱和归属感的,
05:29
and therefore unworthy of love and belonging,
70
329026
3165
极度痛苦的感觉或经历,
05:32
based on our bank account balances,
71
332215
2222
基于我们的银行账户余额,
05:35
our debts, our homes, our cars
72
335546
4548
我们的负债,我们的家庭,我们的汽车
05:40
and our job titles."
73
340118
1451
以及我们的工作头衔。“
05:43
Let me give you a couple of examples of what I mean.
74
343833
2588
我来举例说明我的意思。
05:47
I believe that we all have money shame,
75
347756
2627
我认为我们都有金钱羞耻,
05:50
whether you earn 10,000 dollars a year or 10 million,
76
350407
3895
不管你每年赚1万美金还是1千万美金,
05:54
and it's because we give money all of our power.
77
354326
3311
这是因为我们把所有权力都给了钱。
05:59
Here's what it would look like if someone that you love, or you,
78
359737
4191
如果你爱的人或你有金钱羞耻,
06:03
might have money shame.
79
363952
2124
就可能会有这样的表现。
06:06
They play the big shot, always picking up the check,
80
366100
3330
他们扮大款,总是主动签单,
06:09
financially rescuing family and friends.
81
369454
2849
给予家人和朋友金钱上的帮助。
06:12
They are financially secure,
82
372327
2254
他们在经济上是安全的,
06:14
but they live in a state of chronic not-enoughness.
83
374605
3674
但长期生活在不充裕的状态。
06:20
They drive a Mercedes, but their budget really only can afford a Honda.
84
380433
6460
他们开奔驰车,但实际预算 只能买得起一辆本田车。
06:28
And they're looking good at every cost.
85
388234
3157
花出去的每一笔钱, 好像对生活都没什么影响。
06:32
I know that we can break free from the grips of money shame,
86
392539
4302
我知道我们可以摆脱金钱的束缚,
06:36
because I did.
87
396865
1189
因为我就有过这样的经历。
06:39
Shortly after my brother's death, the Recession hit.
88
399267
3690
在我哥哥死后不久,经济衰退就开始了。
06:43
I lost my business and faced bankruptcy.
89
403976
3057
我丢掉了生意并面临破产。
06:48
Secretly, I was terrified.
90
408447
3761
私下说,我被吓到了。
06:53
I stayed in my home for a year, thinking I did something wrong,
91
413409
5667
我在家里呆了整整一年, 总想着我把事情搞砸了,
06:59
told myself, "What did you do? What happened?"
92
419100
3507
不停自问,“你到底做了什么? 究竟发生了什么?”
07:03
I stayed silent, while all along, I went outside and smiled.
93
423852
5285
我保持沉默,但自始至终, 我走到外面都面带微笑。
07:09
Nobody knew.
94
429767
1150
没人知道我内心经历着什么——
07:11
That's money shame.
95
431692
1321
那是金钱羞耻。
07:14
So what I had to do was let go of the grip that I had
96
434640
5358
所以我要做的就是承认
07:20
on knowing all the answers.
97
440022
1999
自己也会犯错误。
07:22
I was the know-it-all in my family,
98
442045
1880
我曾是家里的万事通,
07:25
and I had to give up the idea that a new financial plan
99
445600
4572
我不得不放弃一个新的财务计划
07:30
was the solution.
100
450196
1356
是解决方案的这个想法。
07:33
And so just like everything in my life, for me,
101
453188
5271
就像我生活中的一切,
07:38
I was sent a human to help,
102
458483
3231
有人被派来帮助我,
07:42
and I accepted the help,
103
462896
1650
我接受了帮助,
07:46
but I had to do major self-inquiry
104
466038
3295
但是我必须对我家庭的金钱历史
07:49
about my family's money history
105
469357
3237
和我的金钱理念
07:52
and my money beliefs.
106
472618
1866
进行重大的自我反省。
07:56
We have to start having this conversation.
107
476777
3969
我们必须开始进行这样的对话。
08:00
Money can no longer be a taboo topic.
108
480770
2681
金钱不再是一个禁忌话题。
08:04
We have to get honest with each other that we're suffering with money issues,
109
484202
6104
我们必须诚实地对待彼此,承认 我们正受到金钱问题的困扰,
08:10
and let's get real -- we have to stop numbing out our pain.
110
490330
4428
让我们现实一点——我们必须 停止假装万事大吉。
08:16
In order to uncover the painful parts
111
496484
3049
要揭开你的金钱故事
08:19
of your money story and your money history,
112
499557
2741
和金钱历史的痛苦伤疤,
08:23
you can't be numb.
113
503481
1293
你不能再麻木不仁了。
08:25
We have to let go of our past in order to be free.
114
505998
5182
为了获得自由,我们必须放弃过去。
08:32
Letting go of the past happens through surrender,
115
512823
3691
放弃过去是通过投降,
08:36
faith and forgiveness.
116
516538
1983
信仰和宽恕来实现的。
08:39
Debt is the tangible manifestation of not forgiving.
117
519334
4849
债是不宽恕的有形表现。
08:44
If you have debt, you've not completely forgiven your past,
118
524893
4207
如果你有负债,你就还没有 完全原谅你的过去,
08:49
so it's our work to forgive ourselves and others
119
529124
3760
所以我们的工作就是原谅自己和他人,
08:52
so that we can live freely.
120
532908
1762
这样我们才能活得自由。
08:54
Otherwise, our history will continue to repeat.
121
534694
3229
否则,我们的历史就会一次次重演。
08:59
This is not a quick fix, and I know we all want one,
122
539648
4064
这不是一个快速的解决方案, 我知道我们都想走捷径,
09:03
but it's a slow wake-up.
123
543736
1928
但这是一种缓慢的觉醒。
09:05
This is another level of work.
124
545688
2365
这是另一个层次的工作。
09:08
We have to go higher to get it,
125
548413
3291
我们必须更上一层楼才能得到它,
09:11
to get at it.
126
551728
1269
去解决它。
09:14
So try this: follow your dollars.
127
554014
2746
试试这个方法:记账。
09:17
Your money will show you right away what you value.
128
557302
3228
你的钱会立刻显示出你的价值。
09:21
Where's it going?
129
561491
1477
它去哪儿了?
09:22
And then ask yourself: Do I really value all this stuff?
130
562992
4502
然后问你自己:我真的 很重视这些东西吗?
09:27
And get curious about what you're feeling when you're spending.
131
567990
3419
在花钱的时候留意自己的感受。
09:31
Are you lonely?
132
571433
1597
你感到孤单吗?
09:33
Are you bored?
133
573054
1332
你感到无聊吗?
09:34
Or are you just excited?
134
574868
2611
或者你只是觉得激动?
09:39
But there's deeper work that needs to happen.
135
579424
2309
但还有更深层的工作需要去做。
09:42
How did you get all these money beliefs to begin with?
136
582063
2888
你的这些财务观是怎么来的?
09:46
I call this your money autobiography,
137
586623
2760
我把这叫做你的金钱自传,
09:49
and as a money coach, this is the first step I take with my clients.
138
589407
4277
作为金钱教练, 这是我跟客户交谈的第一步。
09:54
Think back to your earliest childhood money memory.
139
594773
3190
回想一下你童年时的金钱记忆。
09:58
What did it feel like when you got money?
140
598685
2103
当你拿到钱的时候,感觉怎么样?
10:01
Were you excited, proud or confused?
141
601235
3803
你是激动,骄傲还是迷惑?
10:06
And what did you do with the money?
142
606051
2097
你都用钱做什么了?
10:08
Did you run with the candy store, or did you run to the bank?
143
608172
3698
你是去糖果店了,还是存银行了?
10:12
And what did you hear your parents say,
144
612899
2464
你听到父母说了什么,
10:15
and what did you see your parents do with the money?
145
615387
3079
看到他们如何对待金钱了吗?
10:19
My brother and I heard,
146
619548
2220
我哥哥和我听到过,
10:21
"More money will make us happy."
147
621792
1857
“更多的钱会让我们幸福。”
10:24
Every day.
148
624506
1191
每天都能听到。
10:25
"More money will make us happy."
149
625721
2209
“更多的钱会让我们幸福。”
10:27
And we internalized that into the money belief
150
627954
3427
当我们看到母亲生活在 长期的不充裕状态中,
10:31
that our self worth was equal to our net worth
151
631405
3788
就会将其内化到我们的金钱信念中,
10:35
as we watched our mom live in a state of chronic not-enoughness.
152
635217
5297
那就是,我们的自我价值 等于我们的净资产。
10:41
And she numbed the pain with sugar and shopping.
153
641064
4142
她用糖和购物逃避痛苦。
10:46
So what did we do?
154
646441
1432
我们又是怎么做的呢?
10:48
Keith played out my mother's life.
155
648941
2032
基斯上演了我母亲的人生。
10:51
He was an underearner, longed to be financially rescued,
156
651514
3991
他收入不足,渴望得到经济上的拯救,
10:55
and he numbed out the pain with alcohol.
157
655529
2325
用酒精自我麻醉。
10:59
I did the opposite.
158
659058
1328
我则相反。
11:01
I became a high earner,
159
661360
2153
我成了一个高收入者,
11:03
rescuer,
160
663537
3334
救助者,
11:06
and I numbed the pain out with self-help books.
161
666895
3483
我用励志书籍来麻醉自己。
11:11
But what we had in common was our money belief.
162
671699
2826
但我们有着共同的金钱信念。
11:14
We both believed that our bank account balance
163
674549
2617
我们都相信我们的银行存款余额
11:17
was equal to our self worth.
164
677190
1691
等于我们的自我价值。
11:20
Looking back at the Starbucks meeting with my brother ...
165
680904
3143
回头再看我和哥哥在星巴克的会面…
11:25
he didn't need a budget and my judgment.
166
685603
3160
他不需要做预算,也不需要我的评判。
11:29
He needed a breakthrough from his suffering,
167
689692
3096
他需要打破所承受的痛苦,
11:32
and he needed my compassion.
168
692812
2006
他需要我的同情。
11:36
Keith was not able to be the one to speak up
169
696037
2867
基斯无法说出他的心声,
11:38
and break our family money shame cycle,
170
698928
2490
打破我们家族金钱羞耻的循环,
11:41
so he left me to do the work and share his legacy.
171
701442
3626
所以他留下我去做这项工作, 去分享他的遗产。
11:46
Change is difficult,
172
706759
1627
改变很难,
11:49
but in my family, not changing is fatal.
173
709792
3389
但在我的家庭中,不改变是致命的。
11:54
So I did the work,
174
714670
1654
于是我做了这个工作,
11:56
and I have experienced deep and profound forgiveness,
175
716348
4722
我经历了刻骨铭心的宽恕,
12:03
and as I stand here today,
176
723096
2381
当今天我站在这里的时候,
12:05
I am living on purpose,
177
725501
2333
我带着明确的目标生活着。
12:09
I serve, and money serves me.
178
729473
3063
我服务社会,而金钱为我服务。
12:13
It only takes one person in your family
179
733850
4158
只需要一个家人,
12:18
to break through the money-shame cycle.
180
738032
2476
就可以打破家庭金钱羞耻的循环。
12:21
I want you to be the one.
181
741416
2361
我希望你能成为这个人。
12:24
Thank you.
182
744608
1151
谢谢。
12:25
(Applause)
183
745783
3447
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog