아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyun Sang Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Have you every had to break
your family's rules?
0
12803
2435
가족의 규칙을
어겨야만 했던 적이 있나요?
오늘 전 제 가족의 규칙을
어길 겁니다.
00:16
Today, I'm breaking mine,
1
16260
2534
00:18
around money, secrecy and shame.
2
18818
3301
돈, 비밀과 수치심에 관한 규칙이죠.
00:23
In 2006, on my brother Keith's
40th birthday, he called.
3
23922
3841
2006년, 제 오빠 키이스가
그의 40번째 생일에 전화를 했습니다.
00:29
"Tam, I'm in dire straits.
4
29017
2555
"탬, 나는 극심한 가난에
시달리고 있어.
00:32
I wouldn't ask unless I had to.
5
32514
2753
이런 상황이 아니었다면
물어보지 않았을거야.
00:36
Can I borrow 7,500 dollars?"
6
36381
2442
7,500달러만 빌려줄 수 있어?"
그가 급히 돈이 필요하다고 한 건
이번이 처음이 아니었습니다.
00:40
This wasn't the first time
he needed quick cash,
7
40611
2754
00:43
but this time, his voice frightened me.
8
43389
2325
하지만 이번엔 그의 목소리가
저를 두렵게 했습니다.
00:47
I had never heard him
so beaten down and shameful,
9
47664
4063
저는 그의 목소리가 그렇게
주눅들어 있는 걸 들은 적이 없었습니다.
그날은 그의 40번째
생일이었는데 말입니다.
00:54
and it was on his 40th birthday.
10
54321
2087
01:01
After a few basic questions
that we would all ask,
11
61723
2928
간단한 질문 몇 개만 하고나서
01:05
I agreed to loan him the money,
but under one condition:
12
65737
3493
저는 돈을 빌려주기로 했지만,
한 가지 조건이 있었습니다.
01:10
that as the financial
professional in the family,
13
70421
2444
가족의 재정 전문가로서 말이죠.
01:12
I wanted to meet with him and his wife
14
72889
1954
저는 그와 그의 아내를 만나
01:14
to see what was really happening.
15
74867
1926
무슨 일이 있는지
직접 보고 싶었습니다.
01:17
Weeks later, we met
at the local Starbucks,
16
77983
3223
몇 주 후, 저희는
동네 스타벅스에서 만났습니다.
01:21
and I started right in
with the tough-love budget conversation.
17
81230
4197
저는 곧바로 예산에
관한 딱딱한 이야기부터 시작했습니다.
01:26
"You should sell the house,
downsize to something you can afford,
18
86336
4279
"그 집을 팔고, 감당할 수 있는
집으로 크기를 줄여야 해.
01:30
sell the toys.
19
90639
1966
장난감도 팔아야하고.
01:32
And Starbucks?
20
92629
1486
그리고 스타벅스 커피는?
01:34
Give up the five-dollar-a-day coffee."
21
94139
2000
하루에 5달러짜리 커피를 포기해."
01:37
You know, all the trappings that we do
to keep up with the Joneses.
22
97343
3811
이는 모두 과시욕에 따른 행동들이죠.
01:42
Quickly, my brother and his wife
went into a fearsome blame game,
23
102811
3239
곧이어 오빠와 그의 아내는
서로에게 책임을 전가했습니다.
01:47
and it got messy.
24
107348
1289
엉망진창이었지요.
01:49
I vacillated between therapist
and pissed-off sister.
25
109709
4880
저는 치료사와 화난 여동생 중
어떤 역할을 해야 할지 망설였습니다.
저는 그들이 지금보다
나아지기를 원했죠.
01:56
I wanted them to be better than this.
26
116029
2063
01:58
"Come on, you two. Get your shit together.
27
118500
2870
"이봐, 둘 다 정신 좀 차려
02:02
You're parents.
28
122025
1506
너희들은 아이들의 부모야.
02:03
Grow up and buck up."
29
123555
2365
철 좀 들고 기운내야지."
02:08
After we left, I called my mom,
30
128280
2521
저희가 헤어진 후,
저는 엄마에게 전화했습니다.
02:12
but Keith beat me to it,
31
132484
1930
하지만 키스가 저보다 먼저
전화를 했더군요.
02:14
and he told her that I wasn't helpful.
32
134438
2387
그는 엄마에게 제가 도움이
되지 않는다고 말했습니다.
02:17
In fact, he was hurt
and felt ganged-up on.
33
137955
3460
사실, 그는 상처받았고
위압감을 느꼈을 거예요.
02:24
Of course he did. I shamed him
with my tough-love budget conversation.
34
144200
6600
당연히 그랬겠죠.
제가 그의 예산 계획에
관한 대화로 그를 탓했으니까요.
02:33
Two months went by when I received a call.
35
153091
2516
두 달이 지난 후
저에게 전화가 왔습니다.
02:36
"Tam? I have bad news.
36
156669
2581
"탬, 안 좋은 소식이 있어.
02:40
Keith committed suicide last night."
37
160646
2063
키이스가 어젯밤 자살했어."
02:47
Days later, at his home,
I went looking for answers,
38
167747
3674
그 다음날, 저는 그의 집에서
해답을 찾아다녔죠.
02:52
in his "office" -- the garage.
39
172626
2185
그의 사무실인 차고에서요.
02:56
There, I found a stack
of overdue credit card bills
40
176416
4231
저는 연체된 신용카드 청구서 더미와
03:00
and a foreclosure notice served to him
on the day that he died.
41
180671
4690
그가 자살한 날 받은
압류 통지서를 찾았습니다.
03:24
My brother left behind
his beautiful 10-year-old daughter,
42
204959
4529
제 오빠는 그의 예쁜 10살짜리 딸,
03:29
his brilliant 18-year-old son,
weeks before his high school graduation,
43
209512
5341
고등학교 졸업이 한 주 남은
똑똑한 18살 아들,
03:34
and his wife of 20 years.
44
214877
1650
그리고 20년 된 아내를
두고 떠났습니다.
03:38
How did this happen?
45
218180
1396
어떻게 이런 일이 일어났을까요?
03:42
My brother was caught
in our family's money-shame cycle,
46
222276
4580
우리 가족처럼 돈 문제를 말하길
꺼려하는 것은 우리 오빠만이 아닌,
03:46
and he was far from alone in this.
47
226880
2094
많은 사람들이 겪고있는 현상입니다
03:50
Suicide rates among adults ages 40 to 64
48
230087
5430
40세에서 64세 사이의
어른들의 자살률은
03:55
have risen nearly 40 percent since 1999.
49
235541
3705
1999년 이후로 거의
40%나 증가했습니다.
04:00
Job loss, bankruptcy and foreclosures
50
240141
3532
실직, 파산 그리고 압류는
04:03
were present in nearly
40 percent of the deaths,
51
243697
3213
사망률 원인의 40%에 달했으며
04:06
with white middle-aged men
accounting for seven out of 10 suicides.
52
246934
5389
이는 백인 중년 남성의 자살 원인 중
70%를 차지했습니다.
04:13
What I've learned
53
253823
2191
제가 알게 된 것은
04:16
is that our self-destructive
and self-defeating financial behaviors
54
256038
6622
우리의 자기 파괴적이며
골치 아픈 금전적 행동이
04:22
are not driven
by our rational, logical minds.
55
262684
3901
합리적이며 논리적인 생각에
기인하지 않는다는 것입니다.
04:27
Instead, they are a product
of our subconscious belief systems
56
267434
6294
오히려 이 행동들은 우리의
무의식적인 신념에 의해 발생하며
04:33
rooted in our childhoods
57
273752
2191
이 신념은 아동기에 형성되고
04:35
and so deeply ingrained in us,
58
275967
2484
너무나도 강하게 각인되어
04:38
they shape the way that we deal with money
our entire adult lives,
59
278475
4881
성인이 되어서도 돈을 관리하는
습관에 영향을 줍니다.
04:43
and so many of you are left believing
that you're lazy,
60
283380
6229
그리고 대부분은 자신이 게으르고,
04:49
crazy or stupid -- or just bad with money.
61
289633
4200
멍청하거나 아니면 그저
돈 관리에 무지한 사람이라 믿지요.
04:55
This is what I call money shame.
62
295027
2611
저는 이를 "돈 문제에 관한 수치심"
이라 부릅니다.
04:59
Dr. Brené Brown,
a well-known shame researcher,
63
299216
3687
수치심 연구에 정통한
브레네 브라운 박사는
05:02
defines shame as "the intensely
painful feeling or experience
64
302927
6302
수치심을 "매우고통스러운
감정이나 경험으로서
05:09
of believing that we are flawed,
65
309253
3325
자신에게 결함이 있다고 생각하며
05:12
and therefore unworthy
of love and belonging."
66
312602
3579
사랑을 받거나 소속될 가치가
없다고 믿는 것"이라고 정의합니다.
05:17
Based on this definition,
here's how I'm defining money shame:
67
317746
4266
이 정의에 기반해,
저는 "돈 문제에 관한 수치심"를
05:23
"the intensely painful
feeling or experience
68
323499
2683
"매우 고통스러운 감정이나 경험으로서
05:26
of believing that we are flawed,
69
326206
2796
자신에게 결함이 있다고 생각하며
05:29
and therefore unworthy
of love and belonging,
70
329026
3165
사랑을 받거나 소속될 가치가
없다고 믿는 것을
05:32
based on our bank account balances,
71
332215
2222
우리의 통장잔고,
05:35
our debts, our homes, our cars
72
335546
4548
빚, 집, 차
05:40
and our job titles."
73
340118
1451
그리고 사회적 직책에의해
판단하는 것" 이라 합니다.
05:43
Let me give you a couple
of examples of what I mean.
74
343833
2588
몇 가지 예시를 들어보겠습니다.
우리 모두가"돈 문제에 관한 수치심"을
가지고 있다고 믿는데요.
05:47
I believe that we all have money shame,
75
347756
2627
05:50
whether you earn
10,000 dollars a year or 10 million,
76
350407
3895
연봉이 만 달러를 벌든
천만 달러를 벌든 상관없이
05:54
and it's because we give money
all of our power.
77
354326
3311
돈이 우리의 삶을 좌지우지하게
만들기 때문입니다.
05:59
Here's what it would look like
if someone that you love, or you,
78
359737
4191
만약 여러분이나 여러분이
사랑하는 사람에게
06:03
might have money shame.
79
363952
2124
"돈 문제에 관한 수치심"이 있다면
어떨지 이야기 해보겠습니다.
06:06
They play the big shot,
always picking up the check,
80
366100
3330
그들은 통이 커 항상 음식값을 내며
06:09
financially rescuing family and friends.
81
369454
2849
재정적으로 가족과 친구를 돕습니다.
06:12
They are financially secure,
82
372327
2254
그들은 재정적으로 안정된 상태이나
06:14
but they live in a state
of chronic not-enoughness.
83
374605
3674
언제나 돈이 부족하다고
느끼며 삽니다.
06:20
They drive a Mercedes, but their budget
really only can afford a Honda.
84
380433
6460
그들은 벤츠를 몰고 다니지만 그들의
예산은 혼다정도만 충당할 수 있습니다.
06:28
And they're looking good at every cost.
85
388234
3157
그들은 어떠한 경우든지
항상 좋은 것을 찾지요.
06:32
I know that we can break free
from the grips of money shame,
86
392539
4302
우리가 "돈 문제에 관한 수치심"으로부터
벗어날 수 있다는 것을 압니다.
06:36
because I did.
87
396865
1189
제가 해냈으니까요.
06:39
Shortly after my brother's death,
the Recession hit.
88
399267
3690
제 오빠의 죽음 이후
곧 경제불황이 찾아왔습니다.
06:43
I lost my business and faced bankruptcy.
89
403976
3057
제 사업은 망했고 전 파산했습니다.
06:48
Secretly, I was terrified.
90
408447
3761
남몰래 저는 너무 무서웠습니다.
06:53
I stayed in my home for a year,
thinking I did something wrong,
91
413409
5667
저는 일년동안 내가 뭔가를 잘못했구나
라고 생각하며 집에 머물렀습니다.
06:59
told myself, "What did you do?
What happened?"
92
419100
3507
제 자신에게 말했죠,"넌 뭘 한거니?
무슨 일이 일어난거지?"
07:03
I stayed silent, while all along,
I went outside and smiled.
93
423852
5285
전 침묵했고 그러는 동안 밖에 나가서
평소처럼 미소를 지어보였습니다.
07:09
Nobody knew.
94
429767
1150
아무도 몰랐습니다.
이것이 "돈 문제에 관한 수치심"입니다.
07:11
That's money shame.
95
431692
1321
그래서 제가 해야했던 것은
예전의 제 생각을 버리는 것이었습니다.
07:14
So what I had to do
was let go of the grip that I had
96
434640
5358
07:20
on knowing all the answers.
97
440022
1999
저는 가족 중에서도
똑똑한 편이지만,
07:22
I was the know-it-all in my family,
98
442045
1880
새로운 재정계획이 해답이라는
07:25
and I had to give up the idea
that a new financial plan
99
445600
4572
생각을 포기해야 했습니다.
07:30
was the solution.
100
450196
1356
따라서 제 인생의 모든
것과 같이, 저를 위해서
07:33
And so just like everything
in my life, for me,
101
453188
5271
도와줄 사람이 왔고
07:38
I was sent a human to help,
102
458483
3231
07:42
and I accepted the help,
103
462896
1650
그 도움을 수용했습니다.
07:46
but I had to do major self-inquiry
104
466038
3295
하지만 전 중대한 자문을
해야만 했습니다.
저희 가족의 지금까지의
돈에 대한 생각과
07:49
about my family's money history
105
469357
3237
제 돈에 대한 신념에 관한 자문이죠.
07:52
and my money beliefs.
106
472618
1866
07:56
We have to start having this conversation.
107
476777
3969
저희는 이러한 대화를 시작해야 합니다.
08:00
Money can no longer be a taboo topic.
108
480770
2681
돈은 더 이상 대화가 꺼려지는
주제가 되어선 안됩니다.
08:04
We have to get honest with each other
that we're suffering with money issues,
109
484202
6104
저희는 돈 문제로 고통받고 있다는
것을 서로에게 솔직하게 말해야하고
08:10
and let's get real -- we have to stop
numbing out our pain.
110
490330
4428
저희의 고통을 삼키는 것을 그만두고
현실적이여야 합니다.
08:16
In order to uncover the painful parts
111
496484
3049
돈과 관련된 지금과 예전의 이야기의
08:19
of your money story
and your money history,
112
499557
2741
고통스러운 부분을 드러내기 위해서는
그 고통을 무시해선 안됩니다.
08:23
you can't be numb.
113
503481
1293
08:25
We have to let go of our past
in order to be free.
114
505998
5182
저희는 자유로워 지기 위해
과거를 떨쳐내야 합니다.
08:32
Letting go of the past
happens through surrender,
115
512823
3691
과거를 떨쳐내는 과정은 항복,
08:36
faith and forgiveness.
116
516538
1983
믿음 그리고 용서를 통해 일어납니다.
08:39
Debt is the tangible manifestation
of not forgiving.
117
519334
4849
빚은 용서하지 않았다는 것을
드러내는 명백한 증거입니다.
08:44
If you have debt, you've not
completely forgiven your past,
118
524893
4207
여러분에게 빚이 있다면, 여러분 과거를
완전히 용서하지 못한 것이죠.
08:49
so it's our work
to forgive ourselves and others
119
529124
3760
따라서 자신과 타인을 용서해야만
08:52
so that we can live freely.
120
532908
1762
우리가 자유로워집니다.
08:54
Otherwise, our history
will continue to repeat.
121
534694
3229
그렇지 않으면, 과오는 또 다시
반복될 것입니다.
08:59
This is not a quick fix,
and I know we all want one,
122
539648
4064
이는 우리 모두가 바라는 것과는 달리,
쉽게 고쳐지지 않으며,
09:03
but it's a slow wake-up.
123
543736
1928
하지만 천천히 진행되는 각성이죠.
09:05
This is another level of work.
124
545688
2365
이것은 차원이 다른 수준의 작업입니다.
09:08
We have to go higher to get it,
125
548413
3291
우리는 더 높이 올라가야
이를 성취할 수 있고,
09:11
to get at it.
126
551728
1269
다다를 수 있습니다.
그러니까 다음과 같이 시도해 보세요.
소비 습관을 파악해보세요.
09:14
So try this: follow your dollars.
127
554014
2746
09:17
Your money will show you
right away what you value.
128
557302
3228
당신의 소비습관이 당신의 가치있게
여기는 것을 알려줄 것입니다.
09:21
Where's it going?
129
561491
1477
돈을 어디에 쓰고 계신가요?
09:22
And then ask yourself:
Do I really value all this stuff?
130
562992
4502
그 다음 자신에게 물어보세요.
내이 물건들이 정말 나에게 가치있는 걸까?
09:27
And get curious about
what you're feeling when you're spending.
131
567990
3419
그리고 소비할 때 느끼는
감정에 관해 질문을 해보세요.
09:31
Are you lonely?
132
571433
1597
외롭나요?
09:33
Are you bored?
133
573054
1332
지루한가요?
09:34
Or are you just excited?
134
574868
2611
아니면 단지 신나나요?
09:39
But there's deeper work
that needs to happen.
135
579424
2309
하지만 이보다 더 깊게
생각해봐야 합니다.
09:42
How did you get all these
money beliefs to begin with?
136
582063
2888
애초에 이러한 돈에 관한
신념은 어디서 비롯됐나요?
09:46
I call this your money autobiography,
137
586623
2760
저는 이를 당신의
소비 자서전이라고 부릅니다.
09:49
and as a money coach, this is
the first step I take with my clients.
138
589407
4277
그리고 재정 코치로서 이는 제가
고객들과 함께하는 첫 단계 입니다.
09:54
Think back to your earliest
childhood money memory.
139
594773
3190
어렸을 적 돈에 관한
기억을 떠올려보세요.
09:58
What did it feel like when you got money?
140
598685
2103
돈이 있으면 어떤 기분이 들었나요?
10:01
Were you excited, proud or confused?
141
601235
3803
신났나요, 자랑스러웠나요
혹은 혼란스러웠나요?
10:06
And what did you do with the money?
142
606051
2097
그리고 그 돈으로 무엇을 했나요?
10:08
Did you run with the candy store,
or did you run to the bank?
143
608172
3698
사탕가게로 달려갔나요,
은행으로 달려갔나요?
10:12
And what did you hear your parents say,
144
612899
2464
부모님이 어떤 말을 하는 것을 들었고
10:15
and what did you see
your parents do with the money?
145
615387
3079
부모님이 돈으로 무엇을
하는 것을 보았나요?
10:19
My brother and I heard,
146
619548
2220
제 오빠와 저는 이런 말을 들었습니다.
10:21
"More money will make us happy."
147
621792
1857
"돈이 많을수록
우리는 행복해질 거야."
10:24
Every day.
148
624506
1191
매일매일이요.
10:25
"More money will make us happy."
149
625721
2209
"돈이 많을수록
우리는 행복해질 거야."
10:27
And we internalized that
into the money belief
150
627954
3427
이 말은 우리에게 돈에 관한
신념으로 내면화되어,
10:31
that our self worth was equal
to our net worth
151
631405
3788
우리의 가치가 자산의 가치와
동일하다고 믿었고,
10:35
as we watched our mom live in a state
of chronic not-enoughness.
152
635217
5297
언제나 부족함을 느끼며 살아가는
어머니의 모습을 보며 자랐습니다.
10:41
And she numbed the pain
with sugar and shopping.
153
641064
4142
그리고 그녀는 단 음식과
쇼핑으로 고통을 견뎌냈죠.
10:46
So what did we do?
154
646441
1432
그래서 저희가 무엇을 했냐고요?
10:48
Keith played out my mother's life.
155
648941
2032
키이스는 제 엄마의 삶을
그대로 물려받았습니다.
10:51
He was an underearner,
longed to be financially rescued,
156
651514
3991
오빠는 수입이 적었으며,
경제적인 도움을 받길 원했습니다.
10:55
and he numbed out the pain with alcohol.
157
655529
2325
또한 고통을 술로 견뎌냈죠.
저는 정반대의 삶을 살았습니다.
10:59
I did the opposite.
158
659058
1328
11:01
I became a high earner,
159
661360
2153
저는 수입이 많았고
11:03
rescuer,
160
663537
3334
남을 도와줬으며
11:06
and I numbed the pain out
with self-help books.
161
666895
3483
고통을 자기계발서로 견뎌냈죠.
11:11
But what we had in common
was our money belief.
162
671699
2826
그러나 저희는 공통적인
돈에 관한 신념을 가졌습니다.
11:14
We both believed
that our bank account balance
163
674549
2617
저희 둘은 통장잔고가
11:17
was equal to our self worth.
164
677190
1691
스스로의 가치와
동등하다고 믿었습니다.
11:20
Looking back at the Starbucks
meeting with my brother ...
165
680904
3143
스타벅스에서 오빠랑
만났을 때를 떠올려보면
11:25
he didn't need a budget and my judgment.
166
685603
3160
그는 예산안이나 제 비난을
필요로 하지 않았습니다.
11:29
He needed a breakthrough
from his suffering,
167
689692
3096
그는 고통으로부터 벗어날
돌파구가 필요했고,
11:32
and he needed my compassion.
168
692812
2006
제 동정이 필요했습니다.
키이스는 앞으로 당당히 나와서
돈문제에 관한 수치심을
11:36
Keith was not able
to be the one to speak up
169
696037
2867
11:38
and break our family money shame cycle,
170
698928
2490
깰 수 있는 사람이 아니었습니다.
11:41
so he left me to do the work
and share his legacy.
171
701442
3626
그래서 그는 제게 과제를 남기고
이러한 교훈을 유산으로 남겼습니다.
11:46
Change is difficult,
172
706759
1627
변화는 어렵습니다.
11:49
but in my family, not changing is fatal.
173
709792
3389
하지만 저희 가족안에서 변화가
없는 것은 치명적이였습니다.
11:54
So I did the work,
174
714670
1654
그래서 저는 이 과제를 맡아,
11:56
and I have experienced deep
and profound forgiveness,
175
716348
4722
깊고 심오한 용서를 경험했습니다.
12:03
and as I stand here today,
176
723096
2381
그리고 제가 오늘 여기 서있는 것처럼
12:05
I am living on purpose,
177
725501
2333
저는 인생에 목표가 있으며,
12:09
I serve, and money serves me.
178
729473
3063
돈을 벌지만,
돈에 의해 좌우되지 않습니다.
12:13
It only takes one person in your family
179
733850
4158
가족 중 단 한 사람만이라도
노력한다면,
가족 내 돈 문제에 관한 수치심의
악순환을 깰 수 있습니다.
12:18
to break through the money-shame cycle.
180
738032
2476
12:21
I want you to be the one.
181
741416
2361
저는 여러분이 이런 사람이
되기를 바랍니다.
12:24
Thank you.
182
744608
1151
감사합니다.
12:25
(Applause)
183
745783
3447
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.