Let's get honest about our money problems | Tammy Lally

159,007 views ・ 2018-09-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shai Hakim עריכה: Ido Dekkers
00:12
Have you every had to break your family's rules?
0
12803
2435
האם נאלצתם להפר אי פעם את חוקי המשפחה שלכם?
00:16
Today, I'm breaking mine,
1
16260
2534
היום אני מפרה את שלי,
00:18
around money, secrecy and shame.
2
18818
3301
בנוגע לכסף, סודיות ובושה.
00:23
In 2006, on my brother Keith's 40th birthday, he called.
3
23922
3841
ב 2006 ביום ההולדת הארבעים של אחי קית', הוא התקשר.
00:29
"Tam, I'm in dire straits.
4
29017
2555
"תמ', אני בצרות צרורות"
00:32
I wouldn't ask unless I had to.
5
32514
2753
"... לא הייתי מבקש אם לא הייתי חייב."
00:36
Can I borrow 7,500 dollars?"
6
36381
2442
"אני יכול לקבל הלוואה של 7,500 דולר?"
00:40
This wasn't the first time he needed quick cash,
7
40611
2754
זו לא הייתה הפעם הראשונה שבה הוא היה צריך הלוואה מהירה,
00:43
but this time, his voice frightened me.
8
43389
2325
אבל הפעם, הקול שלו הפחיד אותי.
00:47
I had never heard him so beaten down and shameful,
9
47664
4063
מעולם לא שמעתי אותו כל כך מושפל ומבוייש,
00:54
and it was on his 40th birthday.
10
54321
2087
וזה היה ביום ההולדת הארבעים שלו.
01:01
After a few basic questions that we would all ask,
11
61723
2928
אחרי כמה שאלות בסיסיות שכל אחד היה שואל,
01:05
I agreed to loan him the money, but under one condition:
12
65737
3493
הסכמתי להלוות לו את הכסף, אבל בתנאי אחד:
01:10
that as the financial professional in the family,
13
70421
2444
כאשת המקצוע הכלכלית במשפחה,
01:12
I wanted to meet with him and his wife
14
72889
1954
רציתי לפגוש אותו ואת אשתו
01:14
to see what was really happening.
15
74867
1926
להבין מה באמת קורה.
01:17
Weeks later, we met at the local Starbucks,
16
77983
3223
כמה שבועות אחרי, נפגשנו בסניף הסטארבקס המקומי,
01:21
and I started right in with the tough-love budget conversation.
17
81230
4197
ואני ישר התחלתי בשיחת התקציב הקשוחה-רגישה.
01:26
"You should sell the house, downsize to something you can afford,
18
86336
4279
"אתה צריך למכור את הבית, להצטמצם למשהו שאתה יכול להרשות לעצמך,
01:30
sell the toys.
19
90639
1966
תמכור את ה"צעצועים".
01:32
And Starbucks?
20
92629
1486
וסטרבקס ... ?
01:34
Give up the five-dollar-a-day coffee."
21
94139
2000
תוותר על הקפה היומי בחמישה דולר.
01:37
You know, all the trappings that we do to keep up with the Joneses.
22
97343
3811
אתם יודעים, כל הסממנים שאנחנו מטפחים כדי להראות טוב ליד השכנים.
01:42
Quickly, my brother and his wife went into a fearsome blame game,
23
102811
3239
לא עבר זמן עד שאחי ואישתו עברו להטחת האשמות הדדיות,
01:47
and it got messy.
24
107348
1289
וזה הפך להיות מגעיל.
01:49
I vacillated between therapist and pissed-off sister.
25
109709
4880
התלבטתי בין תפקיד המטפלת לתפקיד האחות הזועמת.
01:56
I wanted them to be better than this.
26
116029
2063
ציפיתי שהם יתעלו מעל זה.
01:58
"Come on, you two. Get your shit together.
27
118500
2870
"בואו, תתאפסו על עצמכם."
02:02
You're parents.
28
122025
1506
"אתם הורים."
02:03
Grow up and buck up."
29
123555
2365
"תתבגרו ותתעשתו."
02:08
After we left, I called my mom,
30
128280
2521
אחרי שיצאנו משם התקשרתי לאמא שלי,
02:12
but Keith beat me to it,
31
132484
1930
אבל קית' הקדים אותי,
02:14
and he told her that I wasn't helpful.
32
134438
2387
ואמר לה שלא עזרתי בכלל.
02:17
In fact, he was hurt and felt ganged-up on.
33
137955
3460
למעשה, הוא היה פגוע והרגיש מותקף מכל הכיוונים.
02:24
Of course he did. I shamed him with my tough-love budget conversation.
34
144200
6600
ברור שהוא הרגיש ככה, אני ביישתי אותו עם שיחת התקציב הקשוחה-רגישה שלי.
02:33
Two months went by when I received a call.
35
153091
2516
עברו חודשיים וקיבלתי שיחת טלפון.
02:36
"Tam? I have bad news.
36
156669
2581
"תמ'? יש לי חדשות רעות."
02:40
Keith committed suicide last night."
37
160646
2063
"קית' התאבד אתמול בלילה."
02:47
Days later, at his home, I went looking for answers,
38
167747
3674
כמה ימים אחר כך, בבית שלו הלכתי לחפש תשובות,
02:52
in his "office" -- the garage.
39
172626
2185
ב"משרד שלו" - בגראז'.
02:56
There, I found a stack of overdue credit card bills
40
176416
4231
מצאתי שם ערימה של חשבונות של כרטיסי אשראי שלא שולמו
03:00
and a foreclosure notice served to him on the day that he died.
41
180671
4690
והודעת עיקול שנמסרה לו ביום שהוא מת.
03:24
My brother left behind his beautiful 10-year-old daughter,
42
204959
4529
אחי השאיר אחריו ילדה יפה בת עשר,
03:29
his brilliant 18-year-old son, weeks before his high school graduation,
43
209512
5341
בן מבריק בן שמונה עשרה כמה שבועות לפני טקס סיום התיכון,
03:34
and his wife of 20 years.
44
214877
1650
ואת אשתו בעשרים השנים האחרונות.
03:38
How did this happen?
45
218180
1396
איך זה קרה?
03:42
My brother was caught in our family's money-shame cycle,
46
222276
4580
אחי נלכד במעגל "בושת הכסף" המשפחתי שלנו,
03:46
and he was far from alone in this.
47
226880
2094
והוא לא היה לבד בסיפור הזה.
03:50
Suicide rates among adults ages 40 to 64
48
230087
5430
שיעורי ההתאבדות של מבוגרים בגילאי ארבעים עד שישים וארבע
03:55
have risen nearly 40 percent since 1999.
49
235541
3705
עלה בארבעים אחוזים מאז 1999,
04:00
Job loss, bankruptcy and foreclosures
50
240141
3532
אובדן מקומות עבודה, פשיטות רגל ועיקולים
04:03
were present in nearly 40 percent of the deaths,
51
243697
3213
היו מעורבים בכארבעים אחוזים ממקרי המוות,
04:06
with white middle-aged men accounting for seven out of 10 suicides.
52
246934
5389
של גברים לבנים בגיל העמידה והיו אחראים לשבעה מתוך עשרה מקרי התאבדות.
04:13
What I've learned
53
253823
2191
מה שלמדתי
04:16
is that our self-destructive and self-defeating financial behaviors
54
256038
6622
זה שהתנהגויות כלכלית של הרס עצמי ותבוסה עצמית
04:22
are not driven by our rational, logical minds.
55
262684
3901
לא נובעות מהמחשבות הלוגיות וההגיוניות שלנו.
04:27
Instead, they are a product of our subconscious belief systems
56
267434
6294
אלא הן תוצאה של מערכת האמונות התת מודעת שלנו
04:33
rooted in our childhoods
57
273752
2191
שנטועה בילדות שלנו
04:35
and so deeply ingrained in us,
58
275967
2484
וטבועה בנו כל כך עמוק,
04:38
they shape the way that we deal with money our entire adult lives,
59
278475
4881
שהן מעצבות את הדרך שבה נתמודד עם כסף בכל חיינו הבוגרים,
04:43
and so many of you are left believing that you're lazy,
60
283380
6229
וכל כך הרבה מכם ממשיכים להאמין שאתם עצלנים,
04:49
crazy or stupid -- or just bad with money.
61
289633
4200
משוגעים או טיפשים - או סתם גרועים עם כסף.
04:55
This is what I call money shame.
62
295027
2611
לזה אני קוראת "בושת הכסף".
04:59
Dr. Brené Brown, a well-known shame researcher,
63
299216
3687
דר' ברנה בראון, חוקרת בושה ידועה,
05:02
defines shame as "the intensely painful feeling or experience
64
302927
6302
מגדירה בושה כ"חוויה או הרגשה כואבת ביותר
05:09
of believing that we are flawed,
65
309253
3325
של אמונה שאנחנו פגומים,
05:12
and therefore unworthy of love and belonging."
66
312602
3579
ולכן לא ראויים לאהבה או להשתייכות."
05:17
Based on this definition, here's how I'm defining money shame:
67
317746
4266
בהתבסס על ההגדרה הזו, הנה ההגדרה שלי ל"בושת הכסף"
05:23
"the intensely painful feeling or experience
68
323499
2683
"חוויה או הרגשה כואבת ביותר
05:26
of believing that we are flawed,
69
326206
2796
של אמונה שאנחנו פגומים,
05:29
and therefore unworthy of love and belonging,
70
329026
3165
ולכן לא ראויים לאהבה והשתייכות,
05:32
based on our bank account balances,
71
332215
2222
המתבססת על מצב חשבון הבנק שלנו,
05:35
our debts, our homes, our cars
72
335546
4548
החובות שלנו, הבתים שלנו, המכוניות שלנו
05:40
and our job titles."
73
340118
1451
והגדרות התפקיד שלנו."
05:43
Let me give you a couple of examples of what I mean.
74
343833
2588
הרשו לי לתת לכם כמה דוגמאות למה אני מתכוונת.
05:47
I believe that we all have money shame,
75
347756
2627
אני מאמינה שלכולנו יש "בושת כסף,"
05:50
whether you earn 10,000 dollars a year or 10 million,
76
350407
3895
זה לא משנה אם אתם מרוויחים 5000 שקלים בחודש או 150,000,
05:54
and it's because we give money all of our power.
77
354326
3311
וזה בגלל שאנחנו נותנים לכסף את כל הכוח שלנו.
05:59
Here's what it would look like if someone that you love, or you,
78
359737
4191
ככה זה ייראה אם למישהו שאתם אוהבים או לכם,
06:03
might have money shame.
79
363952
2124
תהיה בושת כסף.
06:06
They play the big shot, always picking up the check,
80
366100
3330
הם ישחקו אותה בגדול תמיד ישלמו את החשבון במסעדה,
06:09
financially rescuing family and friends.
81
369454
2849
ירתמו לעזור כלכלית לחברים ומשפחה.
06:12
They are financially secure,
82
372327
2254
הם יציבים כלכלית,
06:14
but they live in a state of chronic not-enoughness.
83
374605
3674
אבל חיים במצב כרוני של "לא מספיק."
06:20
They drive a Mercedes, but their budget really only can afford a Honda.
84
380433
6460
הם נוהגים במרצדס אבל התקציב שלהם מספיק רק להונדה.
06:28
And they're looking good at every cost.
85
388234
3157
והם תמיד נראים טוב, בכל מחיר.
06:32
I know that we can break free from the grips of money shame,
86
392539
4302
אני יודעת שאנחנו יכולים להשתחרר מזרועות "בושת הכסף,"
06:36
because I did.
87
396865
1189
כי אני השתחררתי.
06:39
Shortly after my brother's death, the Recession hit.
88
399267
3690
זמן קצר אחרי שאחי מת התחיל המיתון.
06:43
I lost my business and faced bankruptcy.
89
403976
3057
איבדתי את העסק שלי ועמדתי בפני פשיטת רגל.
06:48
Secretly, I was terrified.
90
408447
3761
עמוק בפנים הייתי מפוחדת.
06:53
I stayed in my home for a year, thinking I did something wrong,
91
413409
5667
נשארתי בבית למשך שנה, וחשבתי שעשיתי משהו רע.
06:59
told myself, "What did you do? What happened?"
92
419100
3507
אמרתי לעצמי "מה עשית? מה קרה?"
07:03
I stayed silent, while all along, I went outside and smiled.
93
423852
5285
שמרתי על שתיקה כשכל הזמן הזה חייכתי כלפי חוץ.
07:09
Nobody knew.
94
429767
1150
אף אחד לא ידע.
07:11
That's money shame.
95
431692
1321
זו "בושת הכסף."
07:14
So what I had to do was let go of the grip that I had
96
434640
5358
מה שעשיתי בסוף היה לשחרר את המחשבה
07:20
on knowing all the answers.
97
440022
1999
שאני יודעת את כל התשובות.
07:22
I was the know-it-all in my family,
98
442045
1880
הייתי זו שיודעת הכל במשפחה שלי,
07:25
and I had to give up the idea that a new financial plan
99
445600
4572
ונאלצתי להרפות מהרעיון שתוכנית כלכלית חדשה
07:30
was the solution.
100
450196
1356
היא הפתרון.
07:33
And so just like everything in my life, for me,
101
453188
5271
וכך, כמו כל דבר אצלי בחיים, עבורי,
07:38
I was sent a human to help,
102
458483
3231
מישהו נשלח לעזור לי,
07:42
and I accepted the help,
103
462896
1650
ואני הסכמתי לקבל את העזרה,
07:46
but I had to do major self-inquiry
104
466038
3295
אבל הייתי צריכה לחקור עמוק בתוכי
07:49
about my family's money history
105
469357
3237
בקשר להיסטוריה הכספית של המשפחה שלי
07:52
and my money beliefs.
106
472618
1866
והאמונות שלי לגבי כסף.
07:56
We have to start having this conversation.
107
476777
3969
אנחנו צריכים להתחיל לדבר על זה.
08:00
Money can no longer be a taboo topic.
108
480770
2681
כסף לא יכול להמשיך להיות טאבו שלא מדברים עליו.
08:04
We have to get honest with each other that we're suffering with money issues,
109
484202
6104
אנחנו צריכים להיות כנים זה עם זה בקשר לסבל שנגרם לנו מעניינים כספיים,
08:10
and let's get real -- we have to stop numbing out our pain.
110
490330
4428
ובואו נהייה רציניים - אנחנו צריכים להפסיק לעמעם את הכאב שלנו.
08:16
In order to uncover the painful parts
111
496484
3049
כדי לחשוף את החלקים הכואבים
08:19
of your money story and your money history,
112
499557
2741
של הסיפור הכספי ושל ההיסטוריה הכספית שלנו,
08:23
you can't be numb.
113
503481
1293
אתם לא יכולים להיות עמומים.
08:25
We have to let go of our past in order to be free.
114
505998
5182
אנחנו צריכים לשחרר את העבר שלנו כדי להית חופשיים.
08:32
Letting go of the past happens through surrender,
115
512823
3691
שיחרור מהעבר קורה דרך כניעה,
08:36
faith and forgiveness.
116
516538
1983
אמונה ומחילה.
08:39
Debt is the tangible manifestation of not forgiving.
117
519334
4849
חוב הוא הביטוי המוחשי של חוסר היכולת לסלוח.
08:44
If you have debt, you've not completely forgiven your past,
118
524893
4207
אם יש לכם חוב, לא סלחתם לגמרי לעבר שלכם,
08:49
so it's our work to forgive ourselves and others
119
529124
3760
אז זו העבודה שלנו לסלוח לעצמנו ולאחרים
08:52
so that we can live freely.
120
532908
1762
כדי שנוכל לחיות בחופשיות.
08:54
Otherwise, our history will continue to repeat.
121
534694
3229
אחרת, ההיסטוריה שלנו תחזור על עצמה.
08:59
This is not a quick fix, and I know we all want one,
122
539648
4064
אין כאן פתרון קסם ואני יודעת שכולנו רוצים כזה,
09:03
but it's a slow wake-up.
123
543736
1928
מדובר בהתעוררות איטית.
09:05
This is another level of work.
124
545688
2365
זו רמה אחרת של עבודה.
09:08
We have to go higher to get it,
125
548413
3291
אנחנו צריכים להתעלות כדי להגיע לשם,
09:11
to get at it.
126
551728
1269
כדי להיות שם.
09:14
So try this: follow your dollars.
127
554014
2746
אז נסו את הדבר הבא: עקבו אחרי הכסף שלכם.
09:17
Your money will show you right away what you value.
128
557302
3228
הכסף שלכם יראה לכם באופן מיידי מה חשוב לכם.
09:21
Where's it going?
129
561491
1477
לאן הכסף הולך?
09:22
And then ask yourself: Do I really value all this stuff?
130
562992
4502
ואז תשאלו את עצמכם: האם כל הדברים האלו חשובים לי באמת?
09:27
And get curious about what you're feeling when you're spending.
131
567990
3419
ותבחנו מה אתם מרגישים כשאתם מוציאים כסף.
09:31
Are you lonely?
132
571433
1597
האם אתם בודדים?
09:33
Are you bored?
133
573054
1332
האם אתם משועממים?
09:34
Or are you just excited?
134
574868
2611
או האם אתם רק מתלהבים?
09:39
But there's deeper work that needs to happen.
135
579424
2309
אבל יש רמה עמוקה יותר של עבודה שצריכה לקרות.
09:42
How did you get all these money beliefs to begin with?
136
582063
2888
איך התחלתם להאמין בכל האמונות האלו על כסף?
09:46
I call this your money autobiography,
137
586623
2760
אני קוראת לזה "האוטוביוגרפיה הכספית" שלכם,
09:49
and as a money coach, this is the first step I take with my clients.
138
589407
4277
וכמאמנת כלכלית זה הצעד הראשון שאני עושה עם הלקוחות שלי.
09:54
Think back to your earliest childhood money memory.
139
594773
3190
תחזרו אחורה לזכרון הילדות הראשון שלכם על כסף.
09:58
What did it feel like when you got money?
140
598685
2103
מה הרגשתם כשהיה לכם כסף?
10:01
Were you excited, proud or confused?
141
601235
3803
האם התלהבתם, הרגשתם גאווה ואולי בילבול?
10:06
And what did you do with the money?
142
606051
2097
ומה עשיתם עם הכסף?
10:08
Did you run with the candy store, or did you run to the bank?
143
608172
3698
האם רצתם לקנות ממתקים או שרצתם להפקיד אותו?
10:12
And what did you hear your parents say,
144
612899
2464
ומה שמעתם את ההורים שלכם אומרים?
10:15
and what did you see your parents do with the money?
145
615387
3079
ומה ראיתם את ההורים שלכם עושים עם כסף?
10:19
My brother and I heard,
146
619548
2220
אחי ואני שמענו,
10:21
"More money will make us happy."
147
621792
1857
"יותר כסף יגרום לנו להיות מאושרים."
10:24
Every day.
148
624506
1191
כל יום.
10:25
"More money will make us happy."
149
625721
2209
"יותר כסף יגרום לנו להיות מאושרים."
10:27
And we internalized that into the money belief
150
627954
3427
והפנמנו את זה לתוך האמונות שלנו על כסף
10:31
that our self worth was equal to our net worth
151
631405
3788
שהערך העצמי שלנו היה שווה לערך הכספי שלנו
10:35
as we watched our mom live in a state of chronic not-enoughness.
152
635217
5297
כשצפינו באמא שלנו חייה במצב כרוני של "לא מספיק."
10:41
And she numbed the pain with sugar and shopping.
153
641064
4142
והיא עמעמה את הכאב עם סוכר וקניות.
10:46
So what did we do?
154
646441
1432
אז מה עשינו?
10:48
Keith played out my mother's life.
155
648941
2032
קית' אימץ את סגנון החיים של אמא שלי.
10:51
He was an underearner, longed to be financially rescued,
156
651514
3991
הוא הרוויח מעט מדי, השתוקק לישועה כלכלית,
10:55
and he numbed out the pain with alcohol.
157
655529
2325
והוא עמעם את הכאב עם אלכוהול.
10:59
I did the opposite.
158
659058
1328
אני עשיתי את ההפך.
11:01
I became a high earner,
159
661360
2153
הרווחתי הרבה,
11:03
rescuer,
160
663537
3334
הפכתי למושיעה,
11:06
and I numbed the pain out with self-help books.
161
666895
3483
ועמעמתי את הכאב עם ספרי עזרה עצמית.
11:11
But what we had in common was our money belief.
162
671699
2826
אבל מה שהיה משותף לנו הייתה האמונה הכספית שלנו.
11:14
We both believed that our bank account balance
163
674549
2617
שנינו האמנו שמצב חשבון הבנק שלנו
11:17
was equal to our self worth.
164
677190
1691
שיקף את הערך העצמי שלנו.
11:20
Looking back at the Starbucks meeting with my brother ...
165
680904
3143
כשאני מסתכלת על השיחה שלי עם אחי בסטרבקס...
11:25
he didn't need a budget and my judgment.
166
685603
3160
הוא לא היה צריך תקציב ואת השיפוטיות שלי.
11:29
He needed a breakthrough from his suffering,
167
689692
3096
הוא היה צריך דרך לפרוץ מתוך הסבל שלו,
11:32
and he needed my compassion.
168
692812
2006
והוא היה צריך את החמלה שלי.
11:36
Keith was not able to be the one to speak up
169
696037
2867
קית' לא היה מסוגל להיות זה שמציף את הדברים
11:38
and break our family money shame cycle,
170
698928
2490
ושובר את מעגל בושת הכסף המשפחתי שלנו,
11:41
so he left me to do the work and share his legacy.
171
701442
3626
אז הוא השאיר לי לעשות את העבודה ולהפיץ את המורשת שלו.
11:46
Change is difficult,
172
706759
1627
שינוי הוא קשה,
11:49
but in my family, not changing is fatal.
173
709792
3389
אבל במשפחה שלי, לא להשתנות זה קטלני.
11:54
So I did the work,
174
714670
1654
אז אני עשיתי את העבודה,
11:56
and I have experienced deep and profound forgiveness,
175
716348
4722
וחוויתי מחילה כנה ועמוקה,
12:03
and as I stand here today,
176
723096
2381
וכשאני עומדת כאן היום,
12:05
I am living on purpose,
177
725501
2333
אני חייה במטרה,
12:09
I serve, and money serves me.
178
729473
3063
אני משרתת והכסף משרת אותי.
12:13
It only takes one person in your family
179
733850
4158
נדרש רק אדם אחד במשפחה שלך
12:18
to break through the money-shame cycle.
180
738032
2476
כדי לשבור את מעגל בושת הכסף.
12:21
I want you to be the one.
181
741416
2361
אני רוצה שאתם תהיו האדם הזה.
12:24
Thank you.
182
744608
1151
תודה.
12:25
(Applause)
183
745783
3447
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7