请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yolanda Zhang
校对人员: Coco Shen
00:12
This is my nephew,
0
12560
1960
这是我的侄子。
00:15
Yuan Yuan.
1
15280
1296
圆圆。
00:16
He's five years old,
2
16600
1496
他5岁了,
00:18
super adorable.
3
18120
1280
非常活泼可爱。
00:20
I asked him the other day,
4
20360
1976
有一天我问他,
00:22
"What would you like
for your birthday this year?"
5
22360
2360
“今年你想要什么生日礼物?”
00:25
He said, "I want to have
a one-way mirror Spider-Man mask."
6
25360
4080
他说,“我想要一个
单镜面的蜘蛛侠面具。”
00:30
I had absolutely no idea
what he was talking about,
7
30000
2776
我完全不知道他说的是什么东西,
00:32
so I said, "Wow, that's really cool,
8
32800
1976
所以我问他,“哇哦,听起来太酷了,
00:34
but how are you going to get it?"
9
34800
1572
那你怎么才能得到这个礼物呢?”
00:37
He told me, without a blink of his eyes,
10
37120
2896
他不假思索的说,
00:40
"I'm going to tell my mom
and make a wish before I go to bed.
11
40040
4079
“我要告诉妈妈,而且睡前还要许愿。
00:44
My mom will go to shake her mobile phone.
12
44759
1961
妈妈会晃一晃她的手机。
00:47
The next morning, the delivery uncle
will give it to me when I wake up."
13
47400
4280
第二天我一起床,
邮递员叔叔就会把礼物送过来了。”
00:53
I was about to tease him,
14
53320
1976
我本想嘲笑他的异想天开,
00:55
but suddenly I realized
15
55320
1776
不过突然我意识到
00:57
he was simply telling me the truth,
16
57120
2336
他的话毫不夸张,
00:59
the truth of what shopping
looks like for this generation.
17
59480
4136
他这一代人的购物方式就是这样的。
01:03
If you think of it,
for a child like Yuan Yuan,
18
63640
3616
想想看,对像圆圆这样的孩子来说,
01:07
shopping is a very different idea
19
67280
2296
购物这个概念跟我们这代人
01:09
compared to what
my generation had in mind.
20
69600
2896
所经历的相比已经完全不同了。
01:12
Shopping is always done on mobile,
21
72520
2256
如今购物都是在手机上进行的,
01:14
and payment is all virtual.
22
74800
2079
付款的过程也只是虚拟的交易。
01:18
A huge shopping revolution
is happening in China right now.
23
78000
4480
在中国,一场巨大的
购物革命正在悄然发生。
01:23
Shopping behaviors,
and also technology platforms,
24
83120
3856
购物行为和技术平台
01:27
have evolved differently
than elsewhere in the world.
25
87000
2856
已经演变得与世界上
其他地方大不相同。
01:29
For instance, e-commerce
in China is soaring.
26
89880
3896
举个例子,电商在中国已经
达到了空前繁荣。
01:33
It's been growing at twice the speed
of the United States
27
93800
2816
其发展的速度是美国的两倍,
01:36
and a lot of the growth
is coming from mobile.
28
96640
2640
而相当一部分增长来自移动设备。
01:39
Every month, 500 million consumers
29
99920
4776
每个月,5亿消费者
01:44
are buying on mobile phones,
30
104720
2096
在手机上购物,
01:46
and to put that into context,
31
106840
1736
具体点说,
01:48
that is a total population
of the United States,
32
108600
3216
这相当于美国,英联邦
01:51
UK and Germany combined.
33
111840
2440
和德国人口的总和。
01:55
But it is not just about
the scale of the e-commerce,
34
115040
3856
但这不仅仅关乎电商的规模,
01:58
it is the speed of adoption
and the aggregation of the ecosystems.
35
118920
4576
也涉及到各个生态系统
适应和聚集的速度。
02:03
It took China less than five years
to become a country of mobile commerce,
36
123520
4496
中国只花了不到5年时间
就成为了移动商务的巨头,
02:08
and that is largely because
of the two technology platforms,
37
128040
5136
而这在很大程度上要
归功于两大技术平台,
02:13
Alibaba and Tencent.
38
133200
1520
阿里巴巴和腾讯。
02:15
They own 90 percent of the e-commerce --
39
135120
3576
他们共同占有了90%的电商业务——
02:18
pretty much the whole market --
40
138720
1656
几乎相当于整个市场——
02:20
85 percent of social media,
41
140400
2335
包括85%的社交媒体,
02:22
85 percent of internet payment.
42
142759
3137
和85%的网络支付业务。
02:25
And they also own large volumes
of digital content, video, online movie,
43
145920
6536
他们同样还拥有大量的数字内容,
视频,在线电影,
02:32
literature, travel information, gaming.
44
152480
3160
文学作品,旅游信息,游戏等资源。
02:37
When this huge base of mobile shoppers
45
157200
3256
当这一庞大的移动购物群体
02:40
meets with aggregated ecosystems,
46
160480
2456
与聚集的生态系统相结合,
02:42
chemical reactions happen.
47
162960
1856
就会发生奇妙的反应。
02:44
Today, China is like a huge laboratory
48
164840
2616
当今,中国就像一个巨大的实验室,
02:47
generating all sorts of experiments.
49
167480
2816
各种实践研究层出不穷。
02:50
You should come to China,
50
170320
1456
你们应该去中国体验一下,
02:51
because here you will get
a glimpse into the future.
51
171800
3600
因为在这里你能够
一窥未来世界的样子。
02:56
One of the trends I have seen
concerns the spontaneity of shopping.
52
176520
4240
我所看到的其中一个趋势
有关自发性购物。
03:01
Five years ago, in a fashion study,
53
181440
2056
五年前,在一个流行趋势的研究中,
03:03
we found that on average,
54
183520
1456
我们发现一个中国消费者
03:05
a Chinese consumer would be buying
five to eight pairs of shoes.
55
185000
3936
平均每年会买5到8双鞋子。
03:08
This number tripled
to reach about 25 pairs of shoes a year.
56
188960
4376
这个数字现在已经变成了25,
是之前的三倍。
03:13
Who would need so many pairs of shoes?
57
193360
2560
谁会需要这么多双鞋子呢?
03:16
So I asked them,
"What are the reasons you buy?"
58
196520
3136
所以我问他们,
“你们为什么购物?”
03:19
They told me a list of inspirations:
59
199680
2656
他们列举了一系列
刺激他们消费的原因:
03:22
blogs, celebrity news,
fashion information.
60
202360
4656
博客,名人新闻,时尚信息。
03:27
But really, for many of them,
there was no particular reason to buy.
61
207040
3456
不过说真的,对他们很多人来说,
并不需要一个具体的购物理由。
03:30
They were just browsing
on their mobile site
62
210520
2496
他们通常只是在
移动设备上浏览网页,
03:33
and then buying whatever they saw.
63
213040
2120
差不多看到了什么就买什么。
03:36
We have observed the same level
of spontaneity in everything,
64
216560
4256
我们几乎在每件事上
都见到了同等程度的自发行为,
03:40
from grocery shopping
to buying insurance products.
65
220840
3680
从购买日用品到保险产品。
03:46
But it is not very difficult
to understand if you think about it.
66
226240
3576
不过仔细想想,
也不难理解这种行为。
03:49
A lot of the Chinese consumers
are still very new
67
229840
2736
很多中国消费者刚刚开始接触
03:52
in their middle-class
or upper-middle-class lifestyles,
68
232600
3216
中产或中上层社会的生活方式,
03:55
with a strong desire
to buy everything new,
69
235840
2976
对每一件新事物,新产品,新服务,
03:58
new products, new services.
70
238840
2056
都有着强烈的欲望。
04:00
And with this integrated ecosystem,
71
240920
2696
有了综合的生态系统,
04:03
it is so easy for them to buy,
one click after another.
72
243640
4480
他们买东西简直易如反掌,
只需要一个接一个的点击操作。
04:09
However, this new shopping behavior
is creating a lot of challenges
73
249520
4496
然而,这种新的消费行为正在给
一些曾经的商业巨头
04:14
for those once-dominant businesses.
74
254040
2736
制造很多挑战。
04:16
The owner of a fashion company
told me that he's so frustrated
75
256800
3856
一个时装公司的业主告诉我,
他觉得非常焦虑和沮丧,
04:20
because his customers keep complaining
that his products are not new enough.
76
260680
4120
因为他的顾客不停在抱怨
他们的产品不够时尚。
04:25
Well, for a fashion company,
really bad comment.
77
265320
2800
对一个时装公司来说,
这种评价实在是糟透了。
04:29
And he already increased the number
of products in each collection.
78
269519
3457
他已经增加了旗下
每个系列的新品数量。
04:33
It doesn't seem to work.
79
273000
1200
但是没什么效果。
04:34
So I told him there's something
more important than that.
80
274800
3416
于是我告诉他还有比这更重要的。
04:38
You've got to give your consumer
exactly what they want
81
278240
3456
你需要在你的顾客想要某件产品时
04:41
when they still want it.
82
281720
1240
及时满足他们的需求。
04:43
And he can learn something
from the online apparel players in China.
83
283720
4536
他还需要向中国的
网络服装供应商学习经验。
04:48
These companies, they collect
real consumer feedback
84
288280
3256
这些公司从移动端和
社交媒体上搜集
04:51
from mobile sites, from social media,
85
291560
2496
真实的客户反馈,
04:54
and then their designers
will translate this information
86
294080
3296
然后他们的设计师团队
会把这些信息
04:57
into product ideas,
87
297400
1696
转变成产品理念,
04:59
and then send them
to microstudios for production.
88
299120
3480
再把这些新点子送去小作坊量产。
05:03
These microstudios are really key
in this overall ecosystem,
89
303160
3816
这些小的工作室是
整个电商生态系统中的关键,
05:07
because they take small orders,
90
307000
2176
因为他们只接受小订单,
05:09
30 garments at a time,
91
309200
2176
每次30件,
05:11
and they can also make
partially customized pieces.
92
311400
3200
他们还能制作部分个性化的拼接件。
05:15
The fact that all these production designs
93
315800
3176
这一系列生产设计都是
05:19
are done locally,
94
319000
1456
在当地完成的,
05:20
the whole process, from transporting
to product on shelf or online
95
320480
4536
整个过程,从运输到
产品上架或上网出售,
05:25
sometimes takes only three to four days.
96
325040
2576
有时只需要3到4天。
05:27
That is super fast,
97
327640
1696
这堪称神速,
05:29
and that is highly responsive
to what is in and hot on the market.
98
329360
3616
也是对市场中流行元素
和需求的高效回应。
05:33
And that is giving enormous headaches
to traditional retailers
99
333000
4296
这让每年只推出有限几个款式的
05:37
who are only thinking
about a few collections a year.
100
337320
2840
传统零售商来说极为头疼。
05:42
Then there's a consumer's need
for ultraconvenience.
101
342280
3400
此外,消费者还对方便快捷
有着极高的要求。
05:46
A couple of months ago,
I was shopping with a friend in Tokyo.
102
346240
3216
几个月前,我在东京跟朋友逛街。
05:49
We were in the store,
103
349480
1256
我们在一个店里,
05:50
and there were three to four people
standing in front of us
104
350760
2816
收款台前面排了三四个人
05:53
at the checkout counter.
105
353600
1456
等待结账。
05:55
Pretty normal, right?
106
355080
1536
这很正常,对吧?
05:56
But both of us dropped our selection
107
356640
2776
但是我们都放下了挑好的东西,
05:59
and walked away.
108
359440
1200
走出了商店。
06:01
This is how impatient we have become.
109
361440
2240
很明显我们变得越来越没有耐心了。
06:04
Delivering ultraconvenience
is not just something nice to have.
110
364560
3856
超速快递不单单是一件好事。
06:08
It is crucial to make sure
your consumer actually buys.
111
368440
3080
这也是决定顾客
会不会买东西的关键要素。
06:12
And in China, we have learned
112
372360
2176
在中国,我们发现
06:14
that convenience is really the glue
that will make online shopping
113
374560
4136
方便快捷才真正是
让人们维持网络购物
06:18
a behavior and a habit that sticks.
114
378720
2976
行为和习惯的良策。
06:21
It is sometimes more effective
than a loyalty program alone.
115
381720
3576
它有时候比至尊客户项目还要有效。
06:25
Take Hema.
116
385320
1696
比如Hema。
06:27
It's a retail grocery concept
developed by Alibaba.
117
387040
4040
这是一个由阿里巴巴
推广起来的零售概念。
06:31
They deliver a full basket of products
118
391600
1976
他们会把满满一篮产品
06:33
from 4,000 SKUs to your doorstep
119
393600
3256
从4000单位的库存中用30分钟
06:36
within 30 minutes.
120
396880
1856
递送到你的门前。
06:38
What is amazing is that they deliver
literally everything:
121
398760
4096
不可思议的是他们
几乎可以快递任何东西:
06:42
fruits, vegetables, of course.
122
402880
2216
必然包括水果,蔬菜。
06:45
They also deliver live fish
123
405120
2336
他们还派送鲜鱼,
06:47
and also live Alaska king crab.
124
407480
2320
甚至包括新鲜的阿拉斯加帝王蟹。
06:50
Like my friend once told me,
125
410960
2256
就像我朋友有一次跟我说,
06:53
"It's really my dream coming true.
126
413240
1696
“我简直觉得美梦成真了。
06:54
Finally, I can impress my mother-in-law
127
414960
2936
我终于可以在我婆婆
06:57
when she comes to visit me
for dinner unexpectedly."
128
417920
2976
不打招呼就来吃晚饭的
时候给她点惊喜了。”
07:00
(Laughter)
129
420920
3296
(笑声)
07:04
Well, companies
like Amazon and FreshDirect
130
424240
2656
与此同时,像亚马逊和
生鲜直达这样的公司
07:06
are also experimenting in the same field.
131
426920
2896
也在这一领域进行着实践。
07:09
The fact that Hema
is part of the Alibaba ecosystem
132
429840
3576
Hema作为阿里巴巴
生态系统的一部分,
07:13
makes it faster and also
a bit easier to implement.
133
433440
3520
其更快捷的优势也正是得益于此。
07:17
For an online grocery player,
134
437760
1896
对一个网络零售商家,
07:19
it is very difficult, very costly,
135
439680
2816
快递一整套的产品
07:22
to deliver a full basket quickly,
136
442520
2776
不易实现且成本极高,
07:25
but for Hema, it's got a mobile app,
137
445320
2616
但是Hema有自己的应用程序,
07:27
it's got mobile payment,
138
447960
1656
自己的移动支付通道,
07:29
and also it's built 20 physical stores
in high-density areas in Shanghai.
139
449640
5696
还在上海的闹市区
开设了20家实体店。
07:35
These stores are built
to ensure the freshness of the product --
140
455360
3896
开设这些店面是为了
保证产品的新鲜——
07:39
they actually have
fish tanks in the store --
141
459280
2896
店里还有鱼池——
07:42
and also to give locations
that will enable high-speed delivery.
142
462200
4280
同时也提供了高速递送的发货地点。
07:46
I know the question you have on your mind.
143
466920
2016
我知道你们早就心生疑问。
07:48
Are they making money?
144
468960
1256
他们盈利了吗?
是的,他们在盈利。
07:50
Yes, they are making money.
145
470240
1336
07:51
They are breaking even,
146
471600
1256
他们不但收回了成本,
07:52
and what is also amazing
is that the sales revenue per store
147
472880
3576
更不可思议的是每一个
店面的销售额
07:56
is three to four times higher
than the traditional grocery store,
148
476480
4016
都比传统零售店要高3到4倍,
08:00
and half of the revenue orders
are coming from mobile.
149
480520
3640
有一半的营收订单都是来自移动端。
08:05
This is really proof that a consumer,
150
485040
2856
这很好的说明了,对于消费者,
08:07
if you give them ultraconvenience
that really works in grocery shopping,
151
487920
3576
如果你为它们提供
超便捷的零售购物体验,
08:11
they're going to switch
their shopping behaviors online,
152
491520
2856
他们就会迅速转变,更多的
08:14
like, in no time.
153
494400
1200
进行在线消费。
08:17
So ultraconvenience and spontaneity,
154
497480
3096
不过超便捷和自发购物的倾向
08:20
that's not the full story.
155
500600
1856
还不是故事的全部。
08:22
The other trend I have seen in China
156
502480
2136
我在中国见到的另一个趋势
08:24
is social shopping.
157
504640
1240
是社交购物。
08:26
If you think of social shopping
elsewhere in the world,
158
506440
2616
如果你想想世界其他地方的社交购物,
通常都是线性过程。
08:29
it is a linear process.
159
509080
1440
08:31
You pick up something on Facebook,
160
511560
2136
你在脸书上注意到了一样东西,
08:33
watch it, and you switch to Amazon
161
513720
2616
看了一会儿,然后登陆
08:36
or brand.com to complete
the shopping journey.
162
516360
2696
亚马逊或者品牌网完成了购物。
08:39
Clean and simple.
163
519080
1656
举手之劳。
08:40
But in China it is a very different thing.
164
520760
3096
但是在中国情况却大不相同。
08:43
On average, a consumer would spend
one hour on their mobile phone shopping.
165
523880
4736
平均来说,一个消费者会
在手机上花一小时的时间购物。
08:48
That's three times higher
than the United States.
166
528640
2656
这个长度是美国的三倍。
08:51
Where does the stickiness come from?
167
531320
1936
这种对购物的专注从哪里来?
08:53
What are they actually doing
on this tiny little screen?
168
533280
3400
他们盯着手机屏幕到底是在干什么?
08:57
So let me take you
on a mobile shopping journey
169
537120
2456
我来讲一讲我在中国通常会
08:59
that I usually would be experiencing.
170
539600
1920
经历的手机购物体验。
09:03
11pm, yes, that's usually when I shop.
171
543000
2960
晚上11点,没错,我通常
是在这个时间购物。
09:06
I was having a chat in a WeChat
chatroom with my friends.
172
546800
3616
我正在微信群聊室
跟几个朋友聊天。
09:10
One of them took out a pack of snack
173
550440
2096
有个人打开了一包零食,
09:12
and posted the product link
in that chatroom.
174
552560
3280
还顺手把购买链接发到了群里。
09:16
I hate it, because usually
I would just click that link
175
556320
3696
我很抵触这种做法,
因为通常我会本能的
09:20
and then land on the product page.
176
560040
2616
点击链接登录网站。
09:22
Lots of information, very colorful,
177
562680
2256
网页的内容很丰富,色彩绚丽,
09:24
mind-blowing.
178
564960
1416
让人目不暇接。
09:26
Watched it and then
a shop assistant came online
179
566400
2736
看了一会儿就会
有一个导购人员登录,
09:29
and asked me, "How can I
help you tonight?"
180
569160
3056
问我,“需要什么帮助吗?”
09:32
Of course I bought that pack of snack.
181
572240
2176
当然我就直接买了那包零食。
09:34
What is more beautiful is I know
that the next day, around noontime,
182
574440
4056
更让人激动的是我
很清楚大概第二天中午,
09:38
that pack of snack
will be delivered to my office.
183
578520
2856
那包零食就会出现在我的办公室。
09:41
I can eat it and share it
with my colleagues
184
581400
2616
我可以边吃边跟同事们分享,
09:44
and the cost of delivery,
maximum one dollar.
185
584040
2880
而快递的费用还不到1美元。
09:48
Just when I was about to leave
that shopping site,
186
588240
2936
而当我正打算离开那个网页,
09:51
another screen popped up.
187
591200
1856
另一个窗口又弹了出来。
09:53
This time it is the livestreaming
of a grassroots celebrity
188
593080
4656
这次的内容是一个草根明星在线教我
09:57
teaching me how to wear
a new color of lipstick.
189
597760
3256
如何用新款颜色的
唇彩妆扮自己。
10:01
I watched for 30 seconds --
very easy to understand --
190
601040
3096
我看了30秒——简单易懂——
10:04
and also there is
a shopping link right next to it,
191
604160
3056
旁边还有一个购买链接,
10:07
clicked it, bought it in a few seconds.
192
607240
2640
点一下,几秒后就下单了。
10:10
Back to the chatroom.
193
610600
1496
我又回到了群聊室。
10:12
The gossiping is still going on.
194
612120
1856
大家还在聊着八卦。
10:14
Another friend of mine posted the QR code
195
614000
2856
又有个人把另一包零食的二维码
10:16
of another pack of snack.
196
616880
1656
发了出来。
10:18
Clicked it, bought it.
197
618560
1520
我再一次点击购买了。
10:21
So the whole experience
198
621080
1576
整个过程很像是
10:22
is like you're exploring
in an amusement park.
199
622680
3776
在体验一场嘉年华。
10:26
It is chaotic, it is fun
200
626480
2616
眼花缭乱,其乐无穷,
10:29
and it's even a little bit addictive.
201
629120
2400
甚至让人欲罢不能。
10:32
This is what's happening
when you have this integrated ecosystem.
202
632520
4416
身处综合生态系统
就会产生这样的效果。
10:36
Shopping is embedded in social,
203
636960
2696
购物融于社交,
10:39
and social is evolving
into a multidimensional experience.
204
639680
4696
而社交正在演变成一种多维的体验。
10:44
The integration of ecosystems
reaches a whole new level.
205
644400
3696
生态系统的综合性
达到了一个新高度。
10:48
So does its dominance
in all aspects of our life.
206
648120
3320
同时它也占据了
我们生活的每一个角落。
10:52
And of course, there are huge
commercial opportunities behind it.
207
652720
3616
当然,其背后有着庞大的商业机会。
10:56
A Chinese snack company, Three Squirrels,
208
656360
2816
一家中国的公司,三只松鼠,
10:59
built a half-a-billion-dollar business
in just three years
209
659200
3776
在短短的三年内就通过雇用
11:03
by investing in 300 to 500 shop assistants
210
663000
3816
300至500个24小时在线的导购助手
11:06
who are going to be online
to provide services 24/7.
211
666840
4136
打造了一个五亿美元的零售产业。
11:11
In the social media environment,
212
671000
2016
在社交媒体环境中,
11:13
they are like your neighborhood friends.
213
673040
1936
他们就像你熟悉的邻居。
即使你没打算买东西,
11:15
Even when you are not buying stuff,
214
675000
1696
11:16
they will be happy to just tell you
a few jokes and make you happy.
215
676720
3400
他们也会乐此不疲的
给你讲笑话,逗你开心。
11:21
In this integrated ecosystem,
216
681000
2096
在这个集成生态系统中,
11:23
social media can really redefine
the relationship between brand,
217
683120
4456
社交媒体的确可以重新定义
品牌,零售商和消费者
11:27
retailer and consumer.
218
687600
2000
之间的关系。
11:31
These are only fragments
of the massive changes
219
691440
3456
以上这些只是我在
中国亲历的无数变化的
11:34
I have seen in China.
220
694920
1696
冰山一角。
11:36
In this huge laboratory,
221
696640
1976
在这个巨大的实验室里,
11:38
a lot of experiments
are generated every single day.
222
698640
3680
每一天都有大量新的实验开始运转。
11:43
The ecosystems are reforming,
223
703040
2496
电商生态系统正在变革,
11:45
supply chain distribution,
marketing, product innovation,
224
705560
4176
包括供应链分销,营销,产品创新,
11:49
everything.
225
709760
1216
每个环节都是如此。
11:51
Consumers are getting the power
to decide what they want to buy,
226
711000
4256
消费者正在慢慢获得权力
去决定他们想要买什么,
11:55
when they want to buy it,
227
715280
1296
什么时候买,
11:56
how they want to buy it,
how they want to social.
228
716600
3016
怎么买,以及如何参与社交活动。
11:59
It is now back to business
leaders of the world
229
719640
3416
现在是时候让全球的行业领袖们
12:03
to really open their eyes,
see what's happening in China,
230
723080
3336
睁开眼睛看看中国正在发生的变化,
12:06
think about it and take actions.
231
726440
3000
并思考如何应对了。
12:10
Thank you.
232
730320
1216
谢谢大家。
12:11
(Applause)
233
731560
2800
(掌声)
12:19
Massimo Portincaso: Angela,
what you shared with us
234
739760
2480
Massimo Portincaso(MP):
王女士, 你跟我们分享的这些
12:22
is truly impressive and almost incredible,
235
742260
2120
听起来简直太不可思议了,
12:24
but I think many in the audience
had the same question that I had,
236
744400
5256
不过我觉得在座的
很多观众都跟我一样
12:29
which is:
237
749680
1216
还是心存疑虑:
12:30
Is this kind of impulsive consumption
238
750920
3336
这种冲动消费
12:34
both economically and environmentally
sustainable over the longer term?
239
754280
4216
从长远来看是不是经济
和环境可持续的呢?
12:38
And what is the total price to be paid
240
758520
3736
这样一个高自动化,
超便捷的零售体验
12:42
for such an automized
and ultraconvenient retail experience?
241
762280
4696
其背后的代价是什么呢?
12:47
Angela Wang: Yeah.
One thing we have to keep in mind
242
767000
2896
王佳茜(AW):好的。
我们都需要记住一件事,
12:49
is really, we are at the very beginning
of a huge transformation.
243
769920
3720
我们只是处在一个
巨大转变的萌芽期。
12:54
So with this trading up
needs of the consumer,
244
774200
3136
随着人们表现出对消费升级的需求,
12:57
together with the evolution
of the ecosystem,
245
777360
3136
再加上生态系统的演变,
13:00
there are a lot of opportunities
and also challenges.
246
780520
3776
会出现越来越多的机遇和挑战。
13:04
So I've seen some early signs
247
784320
1576
我已经看到了一些迹象,
13:05
that the ecosystems
are shifting their focus
248
785920
2856
生态系统正在转换关注点,
13:08
to pay attention
to solve these challenges.
249
788800
2576
越来越有针对性的应对这些挑战。
13:11
For example, paying more
consideration to sustainability
250
791400
4256
举个例子,除了追求速度,
可持续发展也
13:15
alongside just about speed,
251
795680
1936
也越来越受到重视,
13:17
and also quality over quantity.
252
797640
2856
产品质量也比数量更受到关注。
13:20
But there are really
no simple answers to these questions.
253
800520
2936
但是针对这些问题,
答案从来都不简单。
13:23
That is exactly why
I'm here to tell everyone
254
803480
2616
这也就是为什么
我今天要站在这里告诉大家
13:26
that we need to watch it, study it,
and play a part in this evolution.
255
806120
4880
我们需要观察,学习,
并且参与这项变革。
13:31
MP: Thank you very much.
256
811680
1536
MP:非常感谢。
AW:谢谢。
13:33
AW: Thank you.
257
813240
1216
13:34
(Applause)
258
814480
2640
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。