How China is changing the future of shopping | Angela Wang

327,946 views ・ 2018-01-30

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
This is my nephew,
0
12560
1960
Bu yeğenim
00:15
Yuan Yuan.
1
15280
1296
Yuan Yuan.
00:16
He's five years old,
2
16600
1496
5 yaşında,
00:18
super adorable.
3
18120
1280
inanılmaz sevimli.
00:20
I asked him the other day,
4
20360
1976
Geçen gün ona sordum:
00:22
"What would you like for your birthday this year?"
5
22360
2360
''Bu yıl doğungününde ne istersin?''
00:25
He said, "I want to have a one-way mirror Spider-Man mask."
6
25360
4080
''Tek yön aynalı Örümcek Adam maskesi istiyorum'' dedi.
00:30
I had absolutely no idea what he was talking about,
7
30000
2776
Neyden bahsettiği hakkında en ufak fikrim yoktu,
00:32
so I said, "Wow, that's really cool,
8
32800
1976
o yüzden: ''Vay canına, çok havalı,
00:34
but how are you going to get it?"
9
34800
1572
ama nasıl alacaksın?'' dedim.
00:37
He told me, without a blink of his eyes,
10
37120
2896
Gözlerini bile kırpmadan bana şöyle dedi:
00:40
"I'm going to tell my mom and make a wish before I go to bed.
11
40040
4079
''Anneme söyleyeceğim ve uyumadan önce bir dilek dileyeceğim.
00:44
My mom will go to shake her mobile phone.
12
44759
1961
Annem telefonunu sallayacak.
00:47
The next morning, the delivery uncle will give it to me when I wake up."
13
47400
4280
Ertesi gün ben uyanınca da postacı amca onu getirecek.''
00:53
I was about to tease him,
14
53320
1976
Onunla dalga geçecek gibi oldum
00:55
but suddenly I realized
15
55320
1776
ama sonra fark ettim ki
00:57
he was simply telling me the truth,
16
57120
2336
aslında doğruyu söylüyordu,
00:59
the truth of what shopping looks like for this generation.
17
59480
4136
bu nesil için alışveriş tam da bu şekilde oluyor.
01:03
If you think of it, for a child like Yuan Yuan,
18
63640
3616
Düşündüğünüz zaman Yuan Yuan gibi bir çocuk için
01:07
shopping is a very different idea
19
67280
2296
benim neslime kıyasla
01:09
compared to what my generation had in mind.
20
69600
2896
onların alışveriş anlayışı çok farklı.
01:12
Shopping is always done on mobile,
21
72520
2256
Alışveriş her zaman telefonla yapılıyor,
01:14
and payment is all virtual.
22
74800
2079
ödeme de tamamen sanal.
01:18
A huge shopping revolution is happening in China right now.
23
78000
4480
Çin'de şu anda dev bir alışveriş devrimi gerçekleşiyor.
01:23
Shopping behaviors, and also technology platforms,
24
83120
3856
Alışveriş davranışları ve hatta teknoloji platformları
01:27
have evolved differently than elsewhere in the world.
25
87000
2856
dünyanın başka yerlerine kıyasla çok daha farklı evrildi.
01:29
For instance, e-commerce in China is soaring.
26
89880
3896
Örneğin Çin'de e-ticaret tavan yapıyor.
01:33
It's been growing at twice the speed of the United States
27
93800
2816
ABD'ye kıyasla iki kat hızla büyüyor
01:36
and a lot of the growth is coming from mobile.
28
96640
2640
ve büyümenin büyük kısmı telefondan geliyor.
01:39
Every month, 500 million consumers
29
99920
4776
Her ay 500 milyon tüketici
01:44
are buying on mobile phones,
30
104720
2096
telefonlarıyla alışveriş yapıyor.
01:46
and to put that into context,
31
106840
1736
Bunu şöyle de ifade edebiliriz:
01:48
that is a total population of the United States,
32
108600
3216
Bu rakam ABD, Birleşik Krallık ve Almanya'nın
01:51
UK and Germany combined.
33
111840
2440
toplam nüfusu demek oluyor.
01:55
But it is not just about the scale of the e-commerce,
34
115040
3856
Ancak konu sadece e-ticaretin boyutuyla ilgili değil,
01:58
it is the speed of adoption and the aggregation of the ecosystems.
35
118920
4576
ekosistemlerin benimsenmesi ve birleşmesinin hızı da önemli.
02:03
It took China less than five years to become a country of mobile commerce,
36
123520
4496
Çin'in mobil ticaret ülkesi olması beş yıldan daha az zaman aldı
02:08
and that is largely because of the two technology platforms,
37
128040
5136
ve bunun en büyük sebebi iki teknoloji platformudur:
02:13
Alibaba and Tencent.
38
133200
1520
Alibaba ve Tencent.
02:15
They own 90 percent of the e-commerce --
39
135120
3576
Bunlar e-ticaretin %90'ını ellerinde bulunduruyor,
02:18
pretty much the whole market --
40
138720
1656
neredeyse pazarın tamamı.
02:20
85 percent of social media,
41
140400
2335
Sosyal medyanın %85'i,
02:22
85 percent of internet payment.
42
142759
3137
internet ödemesinin %85'i.
02:25
And they also own large volumes of digital content, video, online movie,
43
145920
6536
Aynı zamanda geniş çapta dijital içerik, video, çevrimiçi film,
02:32
literature, travel information, gaming.
44
152480
3160
edebi eser, seyahat bilgisi ve bahis sistemi sahibiler.
02:37
When this huge base of mobile shoppers
45
157200
3256
Bu devasa mobil alışverişçiler üssü
02:40
meets with aggregated ecosystems,
46
160480
2456
birleşmiş ekosistemlerle karşılaştığında,
02:42
chemical reactions happen.
47
162960
1856
kimyasal reaksiyonlar meydana geliyor.
02:44
Today, China is like a huge laboratory
48
164840
2616
Bugün Çin, her türden deney yaratan
02:47
generating all sorts of experiments.
49
167480
2816
dev bir laboratuvar gibi.
02:50
You should come to China,
50
170320
1456
Çin'i ziyaret etmeniz lazım
02:51
because here you will get a glimpse into the future.
51
171800
3600
çünkü orada geleceğe dair kesitler görebiliyorsunuz.
02:56
One of the trends I have seen concerns the spontaneity of shopping.
52
176520
4240
Gördüğüm trendlerden biri alışverişin gelişigüzel oluşuyla ilgili.
03:01
Five years ago, in a fashion study,
53
181440
2056
Beş yıl önce, bir moda çalışmasında
03:03
we found that on average,
54
183520
1456
ortalama olarak
03:05
a Chinese consumer would be buying five to eight pairs of shoes.
55
185000
3936
Çinli bir tüketicinin 5 ile 8 çift arası ayakkabı aldığını gördük.
03:08
This number tripled to reach about 25 pairs of shoes a year.
56
188960
4376
Bu oran yılda 25 çift ayakkabı olarak üçe katlandı.
03:13
Who would need so many pairs of shoes?
57
193360
2560
Bu kadar ayakkabıya kim ihtiyaç duyar ki?
03:16
So I asked them, "What are the reasons you buy?"
58
196520
3136
''Satın almanızın sebepleri ne?'' diye sordum.
03:19
They told me a list of inspirations:
59
199680
2656
Bir dizi ilham kaynağından bahsettiler:
03:22
blogs, celebrity news, fashion information.
60
202360
4656
bloglar, ünlüler, moda bilgileri.
03:27
But really, for many of them, there was no particular reason to buy.
61
207040
3456
Aslında gerçek şu ki pek çoğu için hiçbir elle tutulur sebep yoktu.
03:30
They were just browsing on their mobile site
62
210520
2496
Yalnızca mobil sitede geziniyorlardı
03:33
and then buying whatever they saw.
63
213040
2120
ve ne gördülerse aldılar.
03:36
We have observed the same level of spontaneity in everything,
64
216560
4256
Bu spontane davranışı her şeyde gözlemledik,
03:40
from grocery shopping to buying insurance products.
65
220840
3680
market alışverişinden sigorta ürünlerine kadar uzanıyor.
03:46
But it is not very difficult to understand if you think about it.
66
226240
3576
Aslında düşündüğünüzde bunu anlamak o kadar da zor değil.
03:49
A lot of the Chinese consumers are still very new
67
229840
2736
Çin tüketicilerin pek çoğu
orta veya orta üst hayat tarzına hâlâ çok yeniler,
03:52
in their middle-class or upper-middle-class lifestyles,
68
232600
3216
03:55
with a strong desire to buy everything new,
69
235840
2976
her şeyi satın almaya yönelik güçlü bir istek duyuyorlar;
03:58
new products, new services.
70
238840
2056
yeni ürünler, yeni hizmetler.
04:00
And with this integrated ecosystem,
71
240920
2696
Bu entegre ekosistem ile
04:03
it is so easy for them to buy, one click after another.
72
243640
4480
satın almak onlar için çok kolay, bir kaç tıklamayla her şey tamam.
04:09
However, this new shopping behavior is creating a lot of challenges
73
249520
4496
Yine de bu yeni alışveriş davranışı eskiden baskın işletmeler için
04:14
for those once-dominant businesses.
74
254040
2736
çok fazla zorluk yaratıyor.
04:16
The owner of a fashion company told me that he's so frustrated
75
256800
3856
Bir moda şirketinin sahibi bana müşterilerinin
04:20
because his customers keep complaining that his products are not new enough.
76
260680
4120
ürünler yeterince yeni olmadığı için şikayet ettiklerini söyledi.
04:25
Well, for a fashion company, really bad comment.
77
265320
2800
Bir moda şirketi için bu oldukça kötü bir yorum.
04:29
And he already increased the number of products in each collection.
78
269519
3457
Oysa her koleksiyondaki ürün sayısını arttırmıştı
04:33
It doesn't seem to work.
79
273000
1200
ama işe yaramıyor.
04:34
So I told him there's something more important than that.
80
274800
3416
Ona daha önemli bir şey olduğunu söyledim.
04:38
You've got to give your consumer exactly what they want
81
278240
3456
Müşterilere tam olarak istedikleri şeyi
04:41
when they still want it.
82
281720
1240
istedikleri an vermeliydi.
04:43
And he can learn something from the online apparel players in China.
83
283720
4536
Çin'deki çevrimiçi kıyafet mağazalarından bir şeyler öğrenebilir.
04:48
These companies, they collect real consumer feedback
84
288280
3256
Bu şirketler mobil sitelerden ve sosyal medyadan
04:51
from mobile sites, from social media,
85
291560
2496
gerçek tüketici geri bildirimi topluyor,
04:54
and then their designers will translate this information
86
294080
3296
sonra tasarımcılar bu bilgiyi
04:57
into product ideas,
87
297400
1696
yeni ürün fikirlerine dönüştürüyor
04:59
and then send them to microstudios for production.
88
299120
3480
ve sonra da üretim için mikro stüdyolara gönderiyorlar.
05:03
These microstudios are really key in this overall ecosystem,
89
303160
3816
Bu mikro stüdyolar tüm bu ekosistem için kilit öneme sahip
05:07
because they take small orders,
90
307000
2176
çünkü küçük siparişleri alıyorlar,
05:09
30 garments at a time,
91
309200
2176
bir kerede 30 elbise gibi,
05:11
and they can also make partially customized pieces.
92
311400
3200
ayrıca kısmen kişiselleştirilmiş parçalar da yapıyorlar.
05:15
The fact that all these production designs
93
315800
3176
Tüm bu üretim tasarımlarının
05:19
are done locally,
94
319000
1456
yerel çapta yapılması,
05:20
the whole process, from transporting to product on shelf or online
95
320480
4536
ulaşımdan çevrimiçi mağazada yerini alması süreci
05:25
sometimes takes only three to four days.
96
325040
2576
bazen yalnızca üç - dört gün sürüyor.
05:27
That is super fast,
97
327640
1696
Bu süper bir hız.
05:29
and that is highly responsive to what is in and hot on the market.
98
329360
3616
Pazarda talebin yoğun olduğu şeye inanılmaz bir yanıt var.
05:33
And that is giving enormous headaches to traditional retailers
99
333000
4296
Bu da geleneksel perakendeciler için çok baş ağrıtıcı bir gerçek
05:37
who are only thinking about a few collections a year.
100
337320
2840
çünkü yılda sadece birkaç koleksiyon düşünüyorlar.
05:42
Then there's a consumer's need for ultraconvenience.
101
342280
3400
Bir de ultra uygunluk için tüketici ihtiyacı söz konusu.
05:46
A couple of months ago, I was shopping with a friend in Tokyo.
102
346240
3216
Birkaç ay önce Tokyo'da bir arkadaşımla alışverişteydim.
05:49
We were in the store,
103
349480
1256
Mağazadaydık
05:50
and there were three to four people standing in front of us
104
350760
2816
ve önümüzde kasada bekleyen
05:53
at the checkout counter.
105
353600
1456
üç - dört kişi vardı.
05:55
Pretty normal, right?
106
355080
1536
Çok normal, değil mi?
05:56
But both of us dropped our selection
107
356640
2776
Ama ikimiz de elimizdekileri bıraktık
05:59
and walked away.
108
359440
1200
ve mekanı terk ettik.
06:01
This is how impatient we have become.
109
361440
2240
Bu ne kadar sabırsız olduğumuzun örneği.
06:04
Delivering ultraconvenience is not just something nice to have.
110
364560
3856
Ultra uygunluk sağlamak sadece sahip olması güzel bir şey değil.
06:08
It is crucial to make sure your consumer actually buys.
111
368440
3080
Müşterinizin satın alımı gerçekleştirmesi çok önemli.
06:12
And in China, we have learned
112
372360
2176
Çin'de şunu öğrendik ki
06:14
that convenience is really the glue that will make online shopping
113
374560
4136
uygunluk konusu alışverişi kalıcı bir davranış yapacak
06:18
a behavior and a habit that sticks.
114
378720
2976
asıl gerçek etken.
06:21
It is sometimes more effective than a loyalty program alone.
115
381720
3576
Bazen tek başına bir sadık müşteri programından çok daha etkili.
06:25
Take Hema.
116
385320
1696
Hema örneğine bakalım.
06:27
It's a retail grocery concept developed by Alibaba.
117
387040
4040
Alibaba tarafından geliştirilen perakende bir market konsepti.
06:31
They deliver a full basket of products
118
391600
1976
Yanlızca 30 dakika içinde
06:33
from 4,000 SKUs to your doorstep
119
393600
3256
bir sepet dolusu şeyi en az 4.000 ürünlü bir stoktan
06:36
within 30 minutes.
120
396880
1856
kapınıza kadar getiriyorlar.
06:38
What is amazing is that they deliver literally everything:
121
398760
4096
Harika olan şey ise her şeyin teslimatını yapıyor olmaları;
06:42
fruits, vegetables, of course.
122
402880
2216
meyveler ve sebzeler tabii ki.
06:45
They also deliver live fish
123
405120
2336
Canlı balık da getiriyorlar,
06:47
and also live Alaska king crab.
124
407480
2320
canlı Alaska kral yengeci de.
06:50
Like my friend once told me,
125
410960
2256
Arkadaşım bir keresinde bana:
06:53
"It's really my dream coming true.
126
413240
1696
''Hayalim gerçek oluyor.
06:54
Finally, I can impress my mother-in-law
127
414960
2936
Artık kayınvalidem ansızın yemeğe gelirse
06:57
when she comes to visit me for dinner unexpectedly."
128
417920
2976
onu etkilemeyi başarabilirim.'' demişti.
07:00
(Laughter)
129
420920
3296
(Gülüşmeler)
07:04
Well, companies like Amazon and FreshDirect
130
424240
2656
Amazon ve FreshDirect gibi şirketler
07:06
are also experimenting in the same field.
131
426920
2896
aynı alanda deneme yapıyorlar.
07:09
The fact that Hema is part of the Alibaba ecosystem
132
429840
3576
Hema'nın Alibaba ekosisteminin bir parçası olması
07:13
makes it faster and also a bit easier to implement.
133
433440
3520
daha hızlı ve daha uygulanabilir olmasını sağlıyor.
07:17
For an online grocery player,
134
437760
1896
Online market mağazası için
07:19
it is very difficult, very costly,
135
439680
2816
dolu bir sepeti hızlı ulaştırmak
07:22
to deliver a full basket quickly,
136
442520
2776
gerçekten çok maliyetli
07:25
but for Hema, it's got a mobile app,
137
445320
2616
fakat Hema için, bunun bir uygulaması
07:27
it's got mobile payment,
138
447960
1656
bir mobil ödeme sistemi var,
07:29
and also it's built 20 physical stores in high-density areas in Shanghai.
139
449640
5696
ayrıca Şanghay'ın yoğun bölgelerinde 20 mağaza inşa etmişler.
07:35
These stores are built to ensure the freshness of the product --
140
455360
3896
Bu mağazaların amacı ürünün taze ulaştırılmasını sağlamak.
07:39
they actually have fish tanks in the store --
141
459280
2896
Mağazada akvaryumlar var gerçekten.
07:42
and also to give locations that will enable high-speed delivery.
142
462200
4280
Ayrıca yüksek hızda teslimat için de bu mağazalar gerekli.
07:46
I know the question you have on your mind.
143
466920
2016
Aklınızdakı soruyu biliyorum.
07:48
Are they making money?
144
468960
1256
Para kazanıyorlar mı?
07:50
Yes, they are making money.
145
470240
1336
Evet, kazanıyorlar.
07:51
They are breaking even,
146
471600
1256
Ne kâr ne de zarar ediyorlar,
07:52
and what is also amazing is that the sales revenue per store
147
472880
3576
dahası mağaza başına satış hasılatı
07:56
is three to four times higher than the traditional grocery store,
148
476480
4016
geleneksel bir marketten üç ila dört kat daha fazla
08:00
and half of the revenue orders are coming from mobile.
149
480520
3640
ve bu siparişlerin yarısı cep telefonundan geliyor.
08:05
This is really proof that a consumer,
150
485040
2856
Bu da bir tüketicinin
08:07
if you give them ultraconvenience that really works in grocery shopping,
151
487920
3576
market alışverişinde ultra uygunluk sağlandığı zaman
08:11
they're going to switch their shopping behaviors online,
152
491520
2856
alışverişlerini çevrimiçiolarak değiştireceklerinin kanıtı,
08:14
like, in no time.
153
494400
1200
hem de en yakın zamanda.
08:17
So ultraconvenience and spontaneity,
154
497480
3096
Ultra uygunluk ve spontanelik,
08:20
that's not the full story.
155
500600
1856
tüm olay bundan ibaret değil.
08:22
The other trend I have seen in China
156
502480
2136
Çin'de gördüğüm diğer bir trend
08:24
is social shopping.
157
504640
1240
sosyal alışveriş.
08:26
If you think of social shopping elsewhere in the world,
158
506440
2616
Dünyanın başka bir yerindeki sosyal alışveriş
08:29
it is a linear process.
159
509080
1440
doğrusal bir süreçtir.
08:31
You pick up something on Facebook,
160
511560
2136
Facebook'ta bir şey görürsünüz,
08:33
watch it, and you switch to Amazon
161
513720
2616
izlersiniz sonra Amazon'a
08:36
or brand.com to complete the shopping journey.
162
516360
2696
veya brand.com'a geçip alışverişi tamamlarsınız.
08:39
Clean and simple.
163
519080
1656
Bu kadar basit.
08:40
But in China it is a very different thing.
164
520760
3096
Çin'de ise bu süreç çok farklı.
08:43
On average, a consumer would spend one hour on their mobile phone shopping.
165
523880
4736
Bir tüketici cep telefonunda ortalam bir saat alışverişe harcıyor.
08:48
That's three times higher than the United States.
166
528640
2656
ABD'de olduğundan üç kat daha fazla.
08:51
Where does the stickiness come from?
167
531320
1936
Bu bağlılık nereden geliyor?
08:53
What are they actually doing on this tiny little screen?
168
533280
3400
Bu küçük ekranda aslında ne yapıyorlar?
08:57
So let me take you on a mobile shopping journey
169
537120
2456
Benim genellikle yaşadığım bir mobil alışveriş
08:59
that I usually would be experiencing.
170
539600
1920
deneyimine sizi götüreyim.
09:03
11pm, yes, that's usually when I shop.
171
543000
2960
Akşam 11. Evet bu satlerde alışveriş yapıyorum.
09:06
I was having a chat in a WeChat chatroom with my friends.
172
546800
3616
WeChat sohbet odasında arkadaşlarımla konuşuyorum.
09:10
One of them took out a pack of snack
173
550440
2096
Biri bir paket atıştırmalık çıkardı
09:12
and posted the product link in that chatroom.
174
552560
3280
ve linkini sohbet odasında paylaştı.
09:16
I hate it, because usually I would just click that link
175
556320
3696
Bunu hiç sevmiyorum, genelde tıklayıveriyorsunuz
09:20
and then land on the product page.
176
560040
2616
ve ürün sayfası çıkıyor önünüze.
09:22
Lots of information, very colorful,
177
562680
2256
Bir sürü bilgi, rengarenk,
09:24
mind-blowing.
178
564960
1416
göz kamaştırıcı.
09:26
Watched it and then a shop assistant came online
179
566400
2736
İzledim ve sonra çevrimiçi bir asistan çıktı ve sordu:
09:29
and asked me, "How can I help you tonight?"
180
569160
3056
''Bu gece size nasıl yardım edebilirim?''
09:32
Of course I bought that pack of snack.
181
572240
2176
O ürünü aldım tabii.
09:34
What is more beautiful is I know that the next day, around noontime,
182
574440
4056
Daha da güzel yanı ertesi gün öğle saatlerinde
09:38
that pack of snack will be delivered to my office.
183
578520
2856
ürünün iş yerime geleceğini biliyor olmam.
09:41
I can eat it and share it with my colleagues
184
581400
2616
Yiyebilirim ve iş arkadaşlarımla paylaşabilirim
09:44
and the cost of delivery, maximum one dollar.
185
584040
2880
ve teslimatın maliyeti en fazla bir dolar.
09:48
Just when I was about to leave that shopping site,
186
588240
2936
Ben alışveriş sitesinden çıkmak üzereyken
09:51
another screen popped up.
187
591200
1856
bir görüntü çıktı.
09:53
This time it is the livestreaming of a grassroots celebrity
188
593080
4656
Bu sefer, bir ünlünün videosu
09:57
teaching me how to wear a new color of lipstick.
189
597760
3256
bana yeni bir renk ruju nasıl süreceğimi öğretiyor.
10:01
I watched for 30 seconds -- very easy to understand --
190
601040
3096
30 saniye izledim, anlaması kolay,
10:04
and also there is a shopping link right next to it,
191
604160
3056
yanında bir de alışveriş linki var,
10:07
clicked it, bought it in a few seconds.
192
607240
2640
tıkladım ve birkaç saniyede onu aldım.
10:10
Back to the chatroom.
193
610600
1496
Yeniden sohbet odasındayım.
10:12
The gossiping is still going on.
194
612120
1856
Dedikodu devam ediyor.
10:14
Another friend of mine posted the QR code
195
614000
2856
Başka bir arkadaşım başka bir ürünün
10:16
of another pack of snack.
196
616880
1656
QR kodunu paylaştı.
10:18
Clicked it, bought it.
197
618560
1520
Tıkladım, satın aldım.
10:21
So the whole experience
198
621080
1576
Tüm bu deneyim
10:22
is like you're exploring in an amusement park.
199
622680
3776
bir lunaparkta keşif yapmak gibi.
10:26
It is chaotic, it is fun
200
626480
2616
Karışık, eğlenceli
10:29
and it's even a little bit addictive.
201
629120
2400
ve biraz bağımlılık yapıyor.
10:32
This is what's happening when you have this integrated ecosystem.
202
632520
4416
Bu entegre ekosisteme sahip olduğunuzda olan bu.
10:36
Shopping is embedded in social,
203
636960
2696
Sosyalliğe gömülmüş alışveriş
10:39
and social is evolving into a multidimensional experience.
204
639680
4696
ve sosyallik de artık çok boyutlu bir deneyime dönüşüyor.
10:44
The integration of ecosystems reaches a whole new level.
205
644400
3696
Bu entegre ekosistemler yeni bir çığır açıyor.
10:48
So does its dominance in all aspects of our life.
206
648120
3320
Hayatımızın her yönünde baskın olmaları da öyle.
10:52
And of course, there are huge commercial opportunities behind it.
207
652720
3616
Bunun arkasında büyük ticari fırsatlar var tabii.
10:56
A Chinese snack company, Three Squirrels,
208
656360
2816
Çin yiyecek şirketi, Three Squirrels
10:59
built a half-a-billion-dollar business in just three years
209
659200
3776
sadece 3 yıl içinde yarım milyar dolarlık bir işletme kurdu,
11:03
by investing in 300 to 500 shop assistants
210
663000
3816
bunun için 7/24 çevrimiçi hizmet verecek
11:06
who are going to be online to provide services 24/7.
211
666840
4136
300 ile 500 arasında asistan alımı yaptı.
11:11
In the social media environment,
212
671000
2016
Sosyal medya çevresinde,
11:13
they are like your neighborhood friends.
213
673040
1936
onlar sizin mahalle arkadaşlarınız gibi.
11:15
Even when you are not buying stuff,
214
675000
1696
Bir şeyler satın almasanız da
11:16
they will be happy to just tell you a few jokes and make you happy.
215
676720
3400
size birkaç fıkra anlatıp sizi mutlu edecekler.
11:21
In this integrated ecosystem,
216
681000
2096
Bu entegre sistemlerde,
11:23
social media can really redefine the relationship between brand,
217
683120
4456
sosyal medya gerçekten marka, perakende ve tüketici ilişkisini
11:27
retailer and consumer.
218
687600
2000
yeniden tanımlayabilir.
11:31
These are only fragments of the massive changes
219
691440
3456
Bunlar Çin'de gördüğüm dev değişimlerden
11:34
I have seen in China.
220
694920
1696
yalnızca küçük parçalar.
11:36
In this huge laboratory,
221
696640
1976
Bu dev laboratuvarda,
11:38
a lot of experiments are generated every single day.
222
698640
3680
her geçen gün çok sayıda denemeler gerçekleşiyor.
11:43
The ecosystems are reforming,
223
703040
2496
Ekosistemler devrim geçiriyor,
11:45
supply chain distribution, marketing, product innovation,
224
705560
4176
tedarik zinciri dağıtımı, pazarlama, ürün yeniliği,
11:49
everything.
225
709760
1216
her şey.
11:51
Consumers are getting the power to decide what they want to buy,
226
711000
4256
Tüketiciler ne almak istedikleri ne zaman almak istedikleri,
nasıl almak istedikleri,
11:55
when they want to buy it,
227
715280
1296
11:56
how they want to buy it, how they want to social.
228
716600
3016
nasıl sosyalleşmek istedikleri hakkında karar verecek gücü ediniyorlar.
11:59
It is now back to business leaders of the world
229
719640
3416
Artık dünyadaki iş liderlerinin
12:03
to really open their eyes, see what's happening in China,
230
723080
3336
gözlerin açıp Çin'de olanları görme, bunu düşünme ve bir şey yapma
12:06
think about it and take actions.
231
726440
3000
vakitleri geldi.
12:10
Thank you.
232
730320
1216
Teşekkür ederim.
12:11
(Applause)
233
731560
2800
(Alkışlar)
12:19
Massimo Portincaso: Angela, what you shared with us
234
739760
2480
Massimo Portincaso: Angela, bizimle paylaştıkların
12:22
is truly impressive and almost incredible,
235
742260
2120
çok etkileyici ve neredeyse inanılmaz
12:24
but I think many in the audience had the same question that I had,
236
744400
5256
ama dinleyicilerin de kafasında benimle aynı soru olduğunu sanıyorum,
12:29
which is:
237
749680
1216
sorum şu:
12:30
Is this kind of impulsive consumption
238
750920
3336
Bu tür dürtüsel tüketim
12:34
both economically and environmentally sustainable over the longer term?
239
754280
4216
uzun vadede finansal ve çevresel olarak sürdürülebilir mi?
12:38
And what is the total price to be paid
240
758520
3736
Böyle bir otomatik ve ultra uygun
12:42
for such an automized and ultraconvenient retail experience?
241
762280
4696
perakendeciliğin toplam bedeli nedir?
12:47
Angela Wang: Yeah. One thing we have to keep in mind
242
767000
2896
Angela Wang: Evet, akılda tutmamız gereken bir şey
12:49
is really, we are at the very beginning of a huge transformation.
243
769920
3720
çok büyük bir dönüşümün daha çok başında olduğumuz.
12:54
So with this trading up needs of the consumer,
244
774200
3136
Tüketicinin değişen ihtiyaçları
12:57
together with the evolution of the ecosystem,
245
777360
3136
ekosistemin evrim geçirmesiyle
13:00
there are a lot of opportunities and also challenges.
246
780520
3776
hem pek çok fırsat hem de zorluklar olacak.
13:04
So I've seen some early signs
247
784320
1576
Ekosistemlerin bu zorlukları
13:05
that the ecosystems are shifting their focus
248
785920
2856
aşmaya yönelik odaklandıklarına ilişkin
13:08
to pay attention to solve these challenges.
249
788800
2576
bazı işaretler gözlemledim.
13:11
For example, paying more consideration to sustainability
250
791400
4256
Örneğin; sürdürebilirlik için daha fazla dikkat harcanıyor,
13:15
alongside just about speed,
251
795680
1936
hız konusuyla beraber,
13:17
and also quality over quantity.
252
797640
2856
ayrıca miktar değil kalite anlayışı var.
13:20
But there are really no simple answers to these questions.
253
800520
2936
Ancak bu sorulara verilecek basit bir cevap yok.
13:23
That is exactly why I'm here to tell everyone
254
803480
2616
Bu yüzden buradayım ve herkese bu evrim sürecinde
13:26
that we need to watch it, study it, and play a part in this evolution.
255
806120
4880
bu alışverişi izlemesini, buna çalışmasını ve bir rol oynamasını söylüyorum.
13:31
MP: Thank you very much.
256
811680
1536
MP: Çok teşekkür ederim.
13:33
AW: Thank you.
257
813240
1216
AW: Ben teşekkür ederim.
13:34
(Applause)
258
814480
2640
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7