How China is changing the future of shopping | Angela Wang

327,946 views ・ 2018-01-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
This is my nephew,
0
12560
1960
זה האחיין שלי,
00:15
Yuan Yuan.
1
15280
1296
יואן יואן.
00:16
He's five years old,
2
16600
1496
הוא בן חמש,
00:18
super adorable.
3
18120
1280
חמוד להפליא.
00:20
I asked him the other day,
4
20360
1976
לפני כמה ימים שאלתי אותו,
00:22
"What would you like for your birthday this year?"
5
22360
2360
"מה היית רוצה לקבל ליום ההולדת שלך השנה"?
00:25
He said, "I want to have a one-way mirror Spider-Man mask."
6
25360
4080
הוא אמר, "אני רוצה מסכת מראה חד-כיונית של ספיידרמן ".
00:30
I had absolutely no idea what he was talking about,
7
30000
2776
לא היה לי שמץ של מושג על מה הוא מדבר,
00:32
so I said, "Wow, that's really cool,
8
32800
1976
אז אמרתי, "וואו, זה ממש מגניב,
00:34
but how are you going to get it?"
9
34800
1572
אבל איך תוכל לקבל את זה? "
00:37
He told me, without a blink of his eyes,
10
37120
2896
הוא ענה לי, מבלי למצמץ,
00:40
"I'm going to tell my mom and make a wish before I go to bed.
11
40040
4079
"אני אספר לאמא, ואבקש משאלה לפני השינה.
00:44
My mom will go to shake her mobile phone.
12
44759
1961
אמא שלי תטלטל את הנייד שלה.
00:47
The next morning, the delivery uncle will give it to me when I wake up."
13
47400
4280
ובבוקר, כשאתעורר דוד המסירה ייתן לי את זה".
00:53
I was about to tease him,
14
53320
1976
עמדתי להקניט אותו,
00:55
but suddenly I realized
15
55320
1776
אבל פתאום הבנתי
00:57
he was simply telling me the truth,
16
57120
2336
שהוא פשוט אמר לי את האמת,
00:59
the truth of what shopping looks like for this generation.
17
59480
4136
האמת על איך שהקניות נראות בעיני הדור הזה.
01:03
If you think of it, for a child like Yuan Yuan,
18
63640
3616
אם תחשבו על זה, עבור ילד כמו יואן יואן,
01:07
shopping is a very different idea
19
67280
2296
קניות הם רעיון שונה מאוד
01:09
compared to what my generation had in mind.
20
69600
2896
לעומת מה שהדור שלי חשב.
01:12
Shopping is always done on mobile,
21
72520
2256
קניות תמיד נעשות באמצעות הנייד,
01:14
and payment is all virtual.
22
74800
2079
והתשלום כולו וירטואלי.
01:18
A huge shopping revolution is happening in China right now.
23
78000
4480
מהפכת קניות ענקית מתרחשת בסין עכשיו.
01:23
Shopping behaviors, and also technology platforms,
24
83120
3856
הרגלי קניות, וגם פלטפורמות טכנולוגיות,
01:27
have evolved differently than elsewhere in the world.
25
87000
2856
התפתחו אחרת מאשר במקומות אחרים בעולם.
01:29
For instance, e-commerce in China is soaring.
26
89880
3896
למשל, מסחר אלקטרוני ממריא בסין .
01:33
It's been growing at twice the speed of the United States
27
93800
2816
הוא גדל במהירות כפולה מאשר בארצות הברית
01:36
and a lot of the growth is coming from mobile.
28
96640
2640
והרבה מהצמיחה מגיעה מהנייד.
01:39
Every month, 500 million consumers
29
99920
4776
מדי חודש, 500 מיליון צרכנים
01:44
are buying on mobile phones,
30
104720
2096
קונים בטלפון הנייד
01:46
and to put that into context,
31
106840
1736
ואם לשים זאת בהקשר,
01:48
that is a total population of the United States,
32
108600
3216
זוהי כל אוכלוסיית ארה"ב,
01:51
UK and Germany combined.
33
111840
2440
בריטניה וגרמניה גם יחד.
01:55
But it is not just about the scale of the e-commerce,
34
115040
3856
אבל, לא מדובר רק על קנה המידה של המסחר האלקטרוני,
01:58
it is the speed of adoption and the aggregation of the ecosystems.
35
118920
4576
אלא על מהירות האימוץ וההתפשטות של המערכות האקולוגיות.
02:03
It took China less than five years to become a country of mobile commerce,
36
123520
4496
סין הפכה תוך פחות מחמש שנים למדינה של מסחר סלולרי,
02:08
and that is largely because of the two technology platforms,
37
128040
5136
וזה בעיקר בגלל שתי פלטפורמות טכנולוגיות,
02:13
Alibaba and Tencent.
38
133200
1520
אליבבה וטנסנט.
02:15
They own 90 percent of the e-commerce --
39
135120
3576
שהם הבעלים של 90 אחוזים מהמסחר האלקטרוני -
02:18
pretty much the whole market --
40
138720
1656
שזה פחות או יותר השוק כולו -
02:20
85 percent of social media,
41
140400
2335
85% של המדיה החברתית,
02:22
85 percent of internet payment.
42
142759
3137
85% של תשלומים באינטרנט.
02:25
And they also own large volumes of digital content, video, online movie,
43
145920
6536
והם גם הבעלים של נפחים גדולים של תוכן דיגיטלי, וידאו, וסרטים מקוונים,
02:32
literature, travel information, gaming.
44
152480
3160
ספרות, מידע על נסיעות, משחקים.
02:37
When this huge base of mobile shoppers
45
157200
3256
כאשר בסיס ענק זה של קונים בנייד
02:40
meets with aggregated ecosystems,
46
160480
2456
נפגש עם מערכות אקולוגיות מצטברות,
02:42
chemical reactions happen.
47
162960
1856
תגובות כימיות מתרחשות.
02:44
Today, China is like a huge laboratory
48
164840
2616
היום, סין היא כמו מעבדה ענקית
02:47
generating all sorts of experiments.
49
167480
2816
שמחוללת כל מיני ניסויים.
02:50
You should come to China,
50
170320
1456
עליכם להגיע לסין,
02:51
because here you will get a glimpse into the future.
51
171800
3600
כי כאן תזכו להצצה אל העתיד.
02:56
One of the trends I have seen concerns the spontaneity of shopping.
52
176520
4240
אחת המגמות שראיתי נוגעת לספונטניות של הקניות.
03:01
Five years ago, in a fashion study,
53
181440
2056
לפני חמש שנים, במחקר על אופנה,
03:03
we found that on average,
54
183520
1456
מצאנו שבממוצע,
03:05
a Chinese consumer would be buying five to eight pairs of shoes.
55
185000
3936
הצרכן הסיני יקנה 5-8 זוגות נעליים.
03:08
This number tripled to reach about 25 pairs of shoes a year.
56
188960
4376
מספר זה הוכפל פי 3 והגיע לכ -25 זוגות נעליים בשנה.
03:13
Who would need so many pairs of shoes?
57
193360
2560
מי יזדקק לכל כך הרבה זוגות נעליים?
03:16
So I asked them, "What are the reasons you buy?"
58
196520
3136
אז שאלתי אותם, "מהן הסיבות שאתם קונים?"
03:19
They told me a list of inspirations:
59
199680
2656
הם סיפקו לי רשימה של השראות:
03:22
blogs, celebrity news, fashion information.
60
202360
4656
בלוגים, חדשות על סלבריטאים, מידע על אופנה.
03:27
But really, for many of them, there was no particular reason to buy.
61
207040
3456
אך למעשה, לרבים מהם, לא היתה סיבה מיוחדת לקנות.
03:30
They were just browsing on their mobile site
62
210520
2496
הם פשוט רק שוטטו באתר בנייד שלהם
03:33
and then buying whatever they saw.
63
213040
2120
ואז קנו כל דבר שהם ראו.
03:36
We have observed the same level of spontaneity in everything,
64
216560
4256
ראינו את אותה רמה של ספונטניות בכל דבר
03:40
from grocery shopping to buying insurance products.
65
220840
3680
מהמרכול ועד למוצרי ביטוח.
03:46
But it is not very difficult to understand if you think about it.
66
226240
3576
אבל לא קשה להבין זאת אם אתם חושבים על זה.
03:49
A lot of the Chinese consumers are still very new
67
229840
2736
רבים מהצרכנים הסינים עדיין חדשים מאוד
03:52
in their middle-class or upper-middle-class lifestyles,
68
232600
3216
במעמד הבינוני שלהם או באורח החיים במעמד הבינוני-גבוה,
03:55
with a strong desire to buy everything new,
69
235840
2976
עם רצון עז לקנות כל דבר חדש,
03:58
new products, new services.
70
238840
2056
מוצרים חדשים, שירותים חדשים.
04:00
And with this integrated ecosystem,
71
240920
2696
ועם מערכת אקולוגית משולבת זו,
04:03
it is so easy for them to buy, one click after another.
72
243640
4480
כל כך קל להם לקנות, קליק אחד אחרי השני.
04:09
However, this new shopping behavior is creating a lot of challenges
73
249520
4496
אבל, צורת קניות חדשה זו יוצרת הרבה אתגרים
04:14
for those once-dominant businesses.
74
254040
2736
עבור אותם עסקים שהיו דומיננטיים בעבר.
04:16
The owner of a fashion company told me that he's so frustrated
75
256800
3856
בעל חברת אופנה סיפר לי שהוא כל כך מתוסכל
04:20
because his customers keep complaining that his products are not new enough.
76
260680
4120
מכך שהלקוחות שלו שבים ומתלוננים שהמוצרים שלו אינם מספיק חדשים.
04:25
Well, for a fashion company, really bad comment.
77
265320
2800
ובכן, עבור חברת אופנה, זו תגובה ממש רעה.
04:29
And he already increased the number of products in each collection.
78
269519
3457
והוא כבר הגדיל את מס' המוצרים בכל קולקציה.
04:33
It doesn't seem to work.
79
273000
1200
ולא נראה שזה עובד.
04:34
So I told him there's something more important than that.
80
274800
3416
אז אמרתי לו שיש משהו יותר חשוב מזה
04:38
You've got to give your consumer exactly what they want
81
278240
3456
חייבים לתת לצרכנים בדיוק את מה שהם רוצים
04:41
when they still want it.
82
281720
1240
כאשר הם עדיין רוצים את זה.
04:43
And he can learn something from the online apparel players in China.
83
283720
4536
והוא יוכל ללמוד מהמשווקים ברשת, בסין.
04:48
These companies, they collect real consumer feedback
84
288280
3256
חברות אלה אוספות משוב צרכנים אמיתי
04:51
from mobile sites, from social media,
85
291560
2496
מאתרים לנייד, ממדיה חברתית,
04:54
and then their designers will translate this information
86
294080
3296
ולאחר מכן המעצבים שלהם יתרגמו מידע זה
04:57
into product ideas,
87
297400
1696
לרעיונות למוצרים,
04:59
and then send them to microstudios for production.
88
299120
3480
ולאחר מכן ייצרו אותם בקנה מידה קטן בסדנאות מיקרו
05:03
These microstudios are really key in this overall ecosystem,
89
303160
3816
סדנאות-מיקרו אלה הם באמת המפתח במערכת אקולוגית כוללת זו,
05:07
because they take small orders,
90
307000
2176
כי הם לוקחים הזמנות קטנות,
05:09
30 garments at a time,
91
309200
2176
30 פרטי לבוש בכל פעם,
05:11
and they can also make partially customized pieces.
92
311400
3200
וביכולתם גם לייצר פריטים מותאמים אישית באופן חלקי.
05:15
The fact that all these production designs
93
315800
3176
העובדה שכל הפריטים המעוצבים האלה
05:19
are done locally,
94
319000
1456
מיוצרים באופן מקומי,
05:20
the whole process, from transporting to product on shelf or online
95
320480
4536
כל התהליך, מההובלה ועד למוצר על המדף או באינטרנט
05:25
sometimes takes only three to four days.
96
325040
2576
לפעמים נמשכים רק שלושה עד ארבעה ימים.
05:27
That is super fast,
97
327640
1696
זה סופר מהיר,
05:29
and that is highly responsive to what is in and hot on the market.
98
329360
3616
וזה מאוד קשוב למה שחם בשוק
05:33
And that is giving enormous headaches to traditional retailers
99
333000
4296
וזה גורם כאבי ראש עצומים לקמעונאים המסורתיים
05:37
who are only thinking about a few collections a year.
100
337320
2840
שחושבים רק על כמה קולקציות בשנה.
05:42
Then there's a consumer's need for ultraconvenience.
101
342280
3400
וגם ישנה דרישת הצרכן לזכות באולטרה-נוחות.
05:46
A couple of months ago, I was shopping with a friend in Tokyo.
102
346240
3216
לפני כמה חודשים, הייתי עם חברה בטוקיו.
05:49
We were in the store,
103
349480
1256
היינו בחנות,
05:50
and there were three to four people standing in front of us
104
350760
2816
ו 3-4 אנשים עמדו לפנינו
05:53
at the checkout counter.
105
353600
1456
ליד דלפק הקופה.
05:55
Pretty normal, right?
106
355080
1536
די נורמלי, נכון?
05:56
But both of us dropped our selection
107
356640
2776
אבל שתינו זרקנו את מה שבחרנו
05:59
and walked away.
108
359440
1200
והסתלקנו משם.
06:01
This is how impatient we have become.
109
361440
2240
עד כדי כך נעשינו חסרי סבלנות.
06:04
Delivering ultraconvenience is not just something nice to have.
110
364560
3856
אולטרה-נוחות לצרכן אינה רק משהו נחמד.
06:08
It is crucial to make sure your consumer actually buys.
111
368440
3080
זה חיוני כדי לוודא שהצרכן שלך בעצם קונה.
06:12
And in China, we have learned
112
372360
2176
ובסין למדנו
06:14
that convenience is really the glue that will make online shopping
113
374560
4136
שנוחות היא באמת הדבק שיקדם קניות באינטרנט
06:18
a behavior and a habit that sticks.
114
378720
2976
התנהגות והרגל שנדבקים.
06:21
It is sometimes more effective than a loyalty program alone.
115
381720
3576
זה לפעמים יעיל יותר מאשר תוכנית לשמירת נאמנות.
06:25
Take Hema.
116
385320
1696
קחו לדוגמה את Hema.
06:27
It's a retail grocery concept developed by Alibaba.
117
387040
4040
זה קונספט מרכול קמעונאי שאליבבה פיתחו.
06:31
They deliver a full basket of products
118
391600
1976
הם מספקים סל מלא של מוצרים
06:33
from 4,000 SKUs to your doorstep
119
393600
3256
מ 4,000 מוצרים במלאי לדלת שלכם
06:36
within 30 minutes.
120
396880
1856
בתוך 30 דקות.
06:38
What is amazing is that they deliver literally everything:
121
398760
4096
מה שמדהים הוא שהם מספקים פשוט הכל:
06:42
fruits, vegetables, of course.
122
402880
2216
פירות וירקות, כמובן.
06:45
They also deliver live fish
123
405120
2336
הם גם מספקים דגים חיים
06:47
and also live Alaska king crab.
124
407480
2320
וגם סרטני אלסקה קינג חיים.
06:50
Like my friend once told me,
125
410960
2256
כמו שחברה אמרה לי פעם,
06:53
"It's really my dream coming true.
126
413240
1696
"זה באמת התגשמות החלום שלי.
06:54
Finally, I can impress my mother-in-law
127
414960
2936
סוף סוף, אני יכולה להרשים את חמותי
06:57
when she comes to visit me for dinner unexpectedly."
128
417920
2976
כשהיא מופיעה לארוחת ערב באופן בלתי צפוי ".
07:00
(Laughter)
129
420920
3296
(צחוק)
07:04
Well, companies like Amazon and FreshDirect
130
424240
2656
טוב, חברות כמו אמזון ופרש דיירקט
07:06
are also experimenting in the same field.
131
426920
2896
גם מתנסות באותו תחום.
07:09
The fact that Hema is part of the Alibaba ecosystem
132
429840
3576
העובדה ש Hema היא חלק מהמערכת האקולוגית של "אליבבה"
07:13
makes it faster and also a bit easier to implement.
133
433440
3520
עוזרת לה להיות מהירה יותר וקלה יותר ליישום.
07:17
For an online grocery player,
134
437760
1896
כמרכול מקוון,
07:19
it is very difficult, very costly,
135
439680
2816
מאוד קשה, ויקר מאוד,
07:22
to deliver a full basket quickly,
136
442520
2776
לספק סל מלא במהירות,
07:25
but for Hema, it's got a mobile app,
137
445320
2616
אבל ל Hema, יש אפליקציה לנייד,
07:27
it's got mobile payment,
138
447960
1656
יש בה אפשרות תשלום בנייד,
07:29
and also it's built 20 physical stores in high-density areas in Shanghai.
139
449640
5696
והיא גם פתחה 20 חנויות פיזיות באזורי צפיפות גבוהה בשנחאי.
07:35
These stores are built to ensure the freshness of the product --
140
455360
3896
חנויות אלה הוקמו כדי להבטיח את רעננות המוצר -
07:39
they actually have fish tanks in the store --
141
459280
2896
יש בהן מיכלים עם דגים בחנות -
07:42
and also to give locations that will enable high-speed delivery.
142
462200
4280
והן גם משמשות מיקומים שיאפשרו משלוח מהיר.
07:46
I know the question you have on your mind.
143
466920
2016
אני יודעת מה השאלה שעולה לכם בראש.
07:48
Are they making money?
144
468960
1256
האם הם עושים כסף?
07:50
Yes, they are making money.
145
470240
1336
כן, הם עושים כסף.
07:51
They are breaking even,
146
471600
1256
הם נמצאים בנקודת איזון,
07:52
and what is also amazing is that the sales revenue per store
147
472880
3576
ומדהים שההכנסות מהמכירות לחנות
07:56
is three to four times higher than the traditional grocery store,
148
476480
4016
הוא פי 3-4 מאשר במרכול המסורתי,
08:00
and half of the revenue orders are coming from mobile.
149
480520
3640
וחצי מההכנסות מגיעות מהנייד.
08:05
This is really proof that a consumer,
150
485040
2856
זו באמת הוכחה שהצרכן,
08:07
if you give them ultraconvenience that really works in grocery shopping,
151
487920
3576
אם מאפשרים לו נוחות מירבית, בקניית מוצרי מכולת זה ממש עובד,
08:11
they're going to switch their shopping behaviors online,
152
491520
2856
והם יעברו לקניות באינטרנט
08:14
like, in no time.
153
494400
1200
תוך זמן קצר מאוד.
08:17
So ultraconvenience and spontaneity,
154
497480
3096
אולטרה-נוחות וספונטניות
08:20
that's not the full story.
155
500600
1856
אינם הסיפור כולו.
08:22
The other trend I have seen in China
156
502480
2136
המגמה השנייה שראיתי בסין
08:24
is social shopping.
157
504640
1240
הוא קניות חברתיות.
08:26
If you think of social shopping elsewhere in the world,
158
506440
2616
קניות חברתיות במקומות אחרים בעולם,
08:29
it is a linear process.
159
509080
1440
מתבצעות בתהליך לינארי.
08:31
You pick up something on Facebook,
160
511560
2136
אתם בוחרים משהו בפייסבוק,
08:33
watch it, and you switch to Amazon
161
513720
2616
מסתכלים בו, ואז עוברים לאמזון
08:36
or brand.com to complete the shopping journey.
162
516360
2696
או ל brand.com כדי להשלים את מסע הקניות.
08:39
Clean and simple.
163
519080
1656
נקי ופשוט.
08:40
But in China it is a very different thing.
164
520760
3096
אבל בסין זה דבר אחר לגמרי.
08:43
On average, a consumer would spend one hour on their mobile phone shopping.
165
523880
4736
הצרכן יבלה בממוצע שעה אחת בקניות בנייד שלו.
08:48
That's three times higher than the United States.
166
528640
2656
זה פי שלוש יותר מאשר בארצות הברית.
08:51
Where does the stickiness come from?
167
531320
1936
מאיפה נובעת ההיצמדות הזו?
08:53
What are they actually doing on this tiny little screen?
168
533280
3400
מה הם באמת עושים על המסך הקטן הזה?
08:57
So let me take you on a mobile shopping journey
169
537120
2456
אז הרשו לי לקחת אתכם למסע קניות בנייד
08:59
that I usually would be experiencing.
170
539600
1920
שאני בדרך כלל חווה.
09:03
11pm, yes, that's usually when I shop.
171
543000
2960
11 בלילה, שזה בדרך כלל הזמן שאני קונה.
09:06
I was having a chat in a WeChat chatroom with my friends.
172
546800
3616
היה לי צ'אט ב- WeChat עם החברים שלי.
09:10
One of them took out a pack of snack
173
550440
2096
אחד מהם הוציא שקית חטיפים
09:12
and posted the product link in that chatroom.
174
552560
3280
ופרסם את הקישור למוצר בחדר הצ'אטים הזה.
09:16
I hate it, because usually I would just click that link
175
556320
3696
אני שונאת את זה, כי בדרך כלל אני לוחצת על הקישור הזה
09:20
and then land on the product page.
176
560040
2616
ונוחתת על דף המוצר.
09:22
Lots of information, very colorful,
177
562680
2256
הרבה מידע, צבעוני מאוד,
09:24
mind-blowing.
178
564960
1416
מטמטם.
09:26
Watched it and then a shop assistant came online
179
566400
2736
בעודי מתבוננת בו מישהו מהחנות נכנס לאינטרנט
09:29
and asked me, "How can I help you tonight?"
180
569160
3056
ושואל אותי, "איך אוכל לעזור לך הלילה?"
09:32
Of course I bought that pack of snack.
181
572240
2176
כמובן שקניתי את החטיפים.
09:34
What is more beautiful is I know that the next day, around noontime,
182
574440
4056
מה שיפה יותר זה שלמחרת, ב 12:00בצהריים,
09:38
that pack of snack will be delivered to my office.
183
578520
2856
חבילת החטיפים תגיע אלי למשרד.
09:41
I can eat it and share it with my colleagues
184
581400
2616
אני יכולה לאכול אותם ולשתף אותם עם עמיתי
09:44
and the cost of delivery, maximum one dollar.
185
584040
2880
ומחיר המשלוח, לא יעלה על דולר אחד.
09:48
Just when I was about to leave that shopping site,
186
588240
2936
בדיוק כשעמדתי לעזוב את אתר הקניות,
09:51
another screen popped up.
187
591200
1856
עוד מסך צץ.
09:53
This time it is the livestreaming of a grassroots celebrity
188
593080
4656
זו הזרמת מדיה של סלבריטאים פופולריים
09:57
teaching me how to wear a new color of lipstick.
189
597760
3256
שמלמדים אותי איך למרוח צבע חדש של שפתון
10:01
I watched for 30 seconds -- very easy to understand --
190
601040
3096
צפיתי במשך 30 שניות - היה קל מאוד להבין -
10:04
and also there is a shopping link right next to it,
191
604160
3056
וגם יש קישור לקניות ממש בסמוך,
10:07
clicked it, bought it in a few seconds.
192
607240
2640
לחצתי עליו, וקניתי אותו תוך כמה שניות.
10:10
Back to the chatroom.
193
610600
1496
חזרה לחדר הצ'אטים.
10:12
The gossiping is still going on.
194
612120
1856
הרכילות עדיין נמשכת.
10:14
Another friend of mine posted the QR code
195
614000
2856
חבר אחר שלי פרסם את קוד ה-QR
10:16
of another pack of snack.
196
616880
1656
של עוד חבילת חטיפים.
10:18
Clicked it, bought it.
197
618560
1520
לחצתי עליו, וקניתי אותו.
10:21
So the whole experience
198
621080
1576
אז כל החוויה
10:22
is like you're exploring in an amusement park.
199
622680
3776
דומה לשיטוט בפארק שעשועים.
10:26
It is chaotic, it is fun
200
626480
2616
זה כאוטי, זה כיף
10:29
and it's even a little bit addictive.
201
629120
2400
וזה אפילו קצת ממכר.
10:32
This is what's happening when you have this integrated ecosystem.
202
632520
4416
זה מה שקורה כשיש לכם מערכת אקולוגית משולבת זו.
10:36
Shopping is embedded in social,
203
636960
2696
הקניות מוטבעות במערך החברתי,
10:39
and social is evolving into a multidimensional experience.
204
639680
4696
והחברתיות מתפתחת לחוויה רב-ממדית.
10:44
The integration of ecosystems reaches a whole new level.
205
644400
3696
השילוב של מערכות אקולוגיות מגיע לרמה חדשה לגמרי.
10:48
So does its dominance in all aspects of our life.
206
648120
3320
וכך גם הדומיננטיות שלו בכל ההיבטים של חיינו.
10:52
And of course, there are huge commercial opportunities behind it.
207
652720
3616
וכמובן, יש הזדמנויות מסחריות ענקיות מאחורי זה.
10:56
A Chinese snack company, Three Squirrels,
208
656360
2816
יצרנית חטיפים סינית , "תרי סקווירלז" (3 סנאים)
10:59
built a half-a-billion-dollar business in just three years
209
659200
3776
הקימה עסק של חצי מיליארד דולר בתוך שלוש שנים בלבד
11:03
by investing in 300 to 500 shop assistants
210
663000
3816
בעזרת השקעה של 300 עד 500 עובדי החנות
11:06
who are going to be online to provide services 24/7.
211
666840
4136
שיספקו שירותים מקוונים ברשת בכל שעות היום.
11:11
In the social media environment,
212
671000
2016
בסביבת המדיה החברתית,
11:13
they are like your neighborhood friends.
213
673040
1936
הם כמו החברים שלך בשכונה.
11:15
Even when you are not buying stuff,
214
675000
1696
גם כאשר אתה לא קונה, הם רק
11:16
they will be happy to just tell you a few jokes and make you happy.
215
676720
3400
יספרו לך כמה בדיחות שישמחו אותך.
11:21
In this integrated ecosystem,
216
681000
2096
במערכת אקולוגית משולבת זו,
11:23
social media can really redefine the relationship between brand,
217
683120
4456
מדיה חברתית יכולה להגדיר מחדש את היחסים
11:27
retailer and consumer.
218
687600
2000
בין המותג, לקמעונאי ולצרכן.
11:31
These are only fragments of the massive changes
219
691440
3456
אלה הם רק רסיסים מהשינויים האדירים
11:34
I have seen in China.
220
694920
1696
שראיתי בסין.
11:36
In this huge laboratory,
221
696640
1976
במעבדה הענקית הזאת,
11:38
a lot of experiments are generated every single day.
222
698640
3680
נוצרים הרבה ניסויים מדי יום.
11:43
The ecosystems are reforming,
223
703040
2496
המערכות האקולוגיות עוברות רפורמה,
11:45
supply chain distribution, marketing, product innovation,
224
705560
4176
שרשרת ההפצה של האספקה, שיווק, חדשנות המוצר,
11:49
everything.
225
709760
1216
הכל.
11:51
Consumers are getting the power to decide what they want to buy,
226
711000
4256
הצרכן מחליט מה ירצה לקנות,
11:55
when they want to buy it,
227
715280
1296
מתי הוא רוצה לקנות,
11:56
how they want to buy it, how they want to social.
228
716600
3016
איך הוא רוצה לקנות, ואיך לשלב זאת חברתית.
11:59
It is now back to business leaders of the world
229
719640
3416
על מנהיגי העסקים של העולם
12:03
to really open their eyes, see what's happening in China,
230
723080
3336
לפקוח את העיניים, ולראות מה קורה בסין,
12:06
think about it and take actions.
231
726440
3000
לחשוב על זה ולנקוט פעולות.
12:10
Thank you.
232
730320
1216
תודה.
12:11
(Applause)
233
731560
2800
(תְשׁוּאוֹת)
12:19
Massimo Portincaso: Angela, what you shared with us
234
739760
2480
מאסימו פורטינקאסו: אנג'לה, מה ששיתפת אותנו
12:22
is truly impressive and almost incredible,
235
742260
2120
הוא באמת מרשים וכמעט לא ייאמן,
12:24
but I think many in the audience had the same question that I had,
236
744400
5256
נראה לי שאני ורבים בקהל, ירצו לשאול את השאלה,
12:29
which is:
237
749680
1216
שהיא: האם סוג זה
12:30
Is this kind of impulsive consumption
238
750920
3336
של צריכה אימפולסיבית
12:34
both economically and environmentally sustainable over the longer term?
239
754280
4216
הן מבחינה כלכלית והן מבחינה סביבתית יתקיים לאורך זמן?
12:38
And what is the total price to be paid
240
758520
3736
ומהו המחיר הכולל שישולם
12:42
for such an automized and ultraconvenient retail experience?
241
762280
4696
עבור חוייה קמעונאית אוטומטית ואולטרה-נוחה?
12:47
Angela Wang: Yeah. One thing we have to keep in mind
242
767000
2896
אנג'לה וואנג: כן. דבר אחד עלינו לזכור
12:49
is really, we are at the very beginning of a huge transformation.
243
769920
3720
הוא, שאנחנו ממש בתחילתה של טרנספורמציה ענקית.
12:54
So with this trading up needs of the consumer,
244
774200
3136
אז עם העלאת צרכי המסחר של הצרכן,
12:57
together with the evolution of the ecosystem,
245
777360
3136
יחד עם האבולוציה של המערכת האקולוגית,
13:00
there are a lot of opportunities and also challenges.
246
780520
3776
יש הרבה הזדמנויות, וגם אתגרים.
13:04
So I've seen some early signs
247
784320
1576
וראיתי כמה סימנים מוקדמים לכך
13:05
that the ecosystems are shifting their focus
248
785920
2856
שהמערכות האקולוגיות מתמקדות כעת
13:08
to pay attention to solve these challenges.
249
788800
2576
על תושמת לב כיצד לפתור את האתגרים האלה.
13:11
For example, paying more consideration to sustainability
250
791400
4256
לדוגמה, נותנים יותר חשיבות לקיימות
13:15
alongside just about speed,
251
795680
1936
ובד בבד על המהירות,
13:17
and also quality over quantity.
252
797640
2856
וגם על איכות מעל לכמות.
13:20
But there are really no simple answers to these questions.
253
800520
2936
אבל אין באמת תשובות פשוטות לשאלות אלו.
13:23
That is exactly why I'm here to tell everyone
254
803480
2616
וזו בדיוק הסיבה שאני כאן כדי לספר לכולם
13:26
that we need to watch it, study it, and play a part in this evolution.
255
806120
4880
שעלינו לראות, ללמוד, ולמלא תפקיד באבולוציה הזאת.
13:31
MP: Thank you very much.
256
811680
1536
מ.פ: תודה רבה.
13:33
AW: Thank you.
257
813240
1216
א.וו: תודה לכם.
13:34
(Applause)
258
814480
2640
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7