What makes us get sick? Look upstream | Rishi Manchanda

225,377 views ・ 2014-09-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Twisted Meadows 校对人员: Min WANG
00:12
For over a decade as a doctor,
0
12715
1749
做医生的十年以来,
00:14
I've cared for homeless veterans,
1
14464
2666
我治疗过流浪的老兵,
00:17
for working-class families.
2
17130
2055
也治疗过工薪阶层的家庭。
00:19
I've cared for people who live and work in conditions
3
19185
4221
我治疗过那些生活或工作在
艰苦条件中的人们,
00:23
that can be hard, if not harsh,
4
23406
2449
00:25
and that work has led me to believe
5
25855
1753
这些工作经历让我坚信,
00:27
that we need a fundamentally different way
6
27608
1945
我们需要一种新的视角
00:29
of looking at healthcare.
7
29553
2234
来看待医疗。
00:31
We simply need a healthcare system
8
31787
1406
我们真正需要的医疗卫生系统,
00:33
that moves beyond just looking at the symptoms
9
33193
2101
是一个不只把患者接到诊所里,
00:35
that bring people into clinics,
10
35294
1679
诊断他们的症状,
00:36
but instead actually is able to look
11
36973
2877
而是能够从源头上,
00:39
and improve health where it begins.
12
39850
2595
关注和改善人们的健康。
00:42
And where health begins
13
42445
1487
00:43
is not in the four walls of a doctor's office,
14
43932
2760
健康问题不是
从医生的办公室里开始的,
00:46
but where we live
15
46692
1410
而是源自我们生活和
00:48
and where we work,
16
48102
2219
工作的地方,
00:50
where we eat, sleep, learn and play,
17
50321
3152
源自于跟我们的衣食住行 息息相关的地方,
00:53
where we spend the majority of our lives.
18
53473
3427
那些我们花费大半生所生活的地方。
00:56
So what does this different approach to healthcare look like,
19
56900
2668
那么,这个全新的医疗卫生系统 是怎样的呢?
00:59
an approach that can improve health where it begins?
20
59568
3226
什么样的方式可以从源头上 改善我们的健康?
01:02
To illustrate this, I'll tell you about Veronica.
21
62794
3807
为了阐明这个问题,让我来和你们 说说Veronica的故事。
01:06
Veronica was the 17th patient
22
66601
1719
Veronica是我某天在
01:08
out of my 26-patient day
23
68320
1907
洛杉矶南中心诊所接待的
01:10
at that clinic in South Central Los Angeles.
24
70227
2947
26位患者中的第17位。
01:13
She came into our clinic with a chronic headache.
25
73174
2519
她来我们诊所是因为患有慢性头痛。
01:15
This headache had been going on
26
75693
1163
这头痛已持续好几年了,
01:16
for a number of years, and this particular episode
27
76856
1953
她这个特殊的病例
01:18
was very, very troubling.
28
78809
2451
非常棘手。
01:21
In fact, three weeks before she came to visit us
29
81260
2714
事实上,在她第一次来 拜访我们的三周前,
01:23
for the first time, she went to an emergency room in Los Angeles.
30
83974
3156
她去过了洛杉矶的一处急诊室。
01:27
The emergency room doctors said,
31
87130
2467
急诊室的医生说,
01:29
"We've run some tests, Veronica.
32
89597
1958
“我们对你做了些测试,Veronica.
01:31
The results are normal, so here's some pain medication,
33
91555
2712
结果很正常, 你可以先吃些头疼药,
01:34
and follow up with a primary care doctor,
34
94267
2519
服用后跟基础护理医师进行反馈,
01:36
but if the pain persists or if it worsens,
35
96786
1743
但如果疼痛持续或变严重,
01:38
then come on back."
36
98529
1729
那就再回来找我们。”
01:40
Veronica followed those standard instructions
37
100258
3092
Veronica遵循了这些常规的医疗指示,
之后她又回急诊室来了。
01:43
and she went back.
38
103350
1750
01:45
She went back not just once, but twice more.
39
105100
3233
她回来不止一次,而是两次。
01:48
In the three weeks before Veronica met us,
40
108333
2458
在Veronica与我们见面前的三周里,
01:50
she went to the emergency room three times.
41
110791
2149
她已经去过三次急诊室。
01:52
She went back and forth,
42
112940
1867
她来来回回地跑,
01:54
in and out of hospitals and clinics,
43
114807
1699
反复进出医院和诊所,
01:56
just like she had done in years past,
44
116506
1766
就像她在过去几年间所做的一样,
01:58
trying to seek relief but still coming up short.
45
118272
3440
她试着寻找解决头疼的方法, 但仍以失败告终。
02:01
Veronica came to our clinic,
46
121712
2128
最后,Veronica来到我们的诊所,
02:03
and despite all these encounters with healthcare professionals,
47
123840
2632
尽管之前尝试了各种专业医疗手段,
02:06
Veronica was still sick.
48
126472
2832
她的病却扔没有好转。
02:09
When she came to our clinic, though, we tried a different approach.
49
129304
3621
但当她来我们诊所的时候, 我们尝试了一种不同的方法。
02:12
Our approach started with our medical assistant,
50
132925
2637
我们首先得到了医疗助理的帮助,
02:15
someone who had a GED-level training
51
135562
2047
她受过GED专业训练 (持有普通教育发展证书),
02:17
but knew the community.
52
137609
1350
而且熟悉我们所在的社区。
02:18
Our medical assistant asked some routine questions.
53
138959
2121
我们的医疗助理问了一些常规问题。
02:21
She asked, "What's your chief complaint?"
54
141080
2452
她问:“你的主要症状是什么?”
02:23
"Headache."
55
143532
2289
——“头疼。”
02:25
"Let's get your vital signs" —
56
145821
1294
“让我们来测一些重要指标”——
02:27
measure your blood pressure and your heart rate,
57
147115
2509
也就是量一量血压,测一测心律,
02:29
but let's also ask something equally as vital
58
149624
2013
但也让我们问些同样重要的问题吧,
02:31
to Veronica and a lot of patients like her
59
151637
2070
许多像Veronica一样, 居住在洛杉矶南部的病人
02:33
in South Los Angeles.
60
153707
1807
都会面临的问题。
02:35
"Veronica, can you tell me about where you live?
61
155514
2641
“Veronica,你能告诉我们你住在哪吗?
02:38
Specifically, about your housing conditions?
62
158155
1753
特别说明下你的居住条件,好吗?
02:39
Do you have mold? Do you have water leaks?
63
159908
2453
家里有发霉吗,有漏水吗?
02:42
Do you have roaches in your home?"
64
162361
2157
有蟑螂吗?”
02:44
Turns out, Veronica said yes to three of those things:
65
164518
2407
结果,Veronica对其中三个问题的回答 是肯定的:
02:46
roaches, water leaks, mold.
66
166925
2307
有蟑螂,房屋漏水,已经发霉。
我拿到了那份记录, 从头至尾又看了一遍,
02:49
I received that chart in hand, reviewed it,
67
169232
3115
02:52
and I turned the handle on the door
68
172347
1327
我推开了门,
02:53
and I entered the room.
69
173674
1992
然后进了房间。
02:55
You should understand that Veronica,
70
175666
1450
你们要知道,Veronica,
02:57
like a lot of patients that I have the privilege of caring for,
71
177116
2453
像我有幸接诊过的大多数病人一样,
02:59
is a dignified person, a formidable presence,
72
179569
2723
是一位端庄的女性,一个强大的存在,
03:02
a personality that's larger than life,
73
182292
1833
她的人格比生命更宏大。
03:04
but here she was
74
184125
1800
但此时此刻她在我的
03:05
doubled over in pain sitting on my exam table.
75
185925
2835
体检台上, 却经历着超出常人的痛苦。
03:08
Her head, clearly throbbing, was resting in her hands.
76
188760
4184
她抱着头,正忍受着阵阵抽痛。
03:12
She lifted her head up,
77
192944
1349
然后,她抬起了头。
03:14
and I saw her face, said hello,
78
194293
3107
我看到了她的脸,说了声你好,
接着我马上意识到
03:17
and then I immediately noticed something
79
197400
1259
03:18
across the bridge of her nose,
80
198659
1672
她的鼻梁有些不对劲,
03:20
a crease in her skin.
81
200331
2085
那里的皮肤有褶皱。
在医学上,我们称之为“变应性鼻炎”。
03:22
In medicine, we call that crease the allergic salute.
82
202416
3319
03:25
It's usually seen among children who have chronic allergies.
83
205735
2812
它通常见于有慢性过敏的孩子身上。
03:28
It comes from chronically rubbing one's nose up and down,
84
208547
2756
孩子为了摆脱过敏症状,
03:31
trying to get rid of those allergy symptoms,
85
211303
2306
长期地上下摩擦鼻子从而致病。
03:33
and yet, here was Veronica, a grown woman,
86
213609
2037
但现在,这发生在Veronica—— 一位成年女性身上,
03:35
with the same telltale sign of allergies.
87
215646
2789
她的身上出现了同样的过敏现象。
03:38
A few minutes later, in asking Veronica some questions,
88
218435
2945
在之后的几分钟里, 我问了Veronica一些问题,
03:41
and examining her and listening to her,
89
221380
1949
为她做体检,听她讲述病情,
03:43
I said, "Veronica, I think I know what you have.
90
223329
2805
我说:“Veronica, 我想我知道是怎么回事了。
03:46
I think you have chronic allergies,
91
226134
2054
我觉得是慢性过敏,
03:48
and I think you have migraine headaches and some sinus congestion,
92
228188
2263
我猜你还伴有偏头痛和鼻窦充血,
03:50
and I think all of those are related to where you live."
93
230451
3538
而这些,在我看来 都和你住的地方有关。”
03:53
She looked a little bit relieved,
94
233989
1744
她看上去稍稍宽慰了些,
03:55
because for the first time, she had a diagnosis,
95
235733
1975
因为这是她第一次得到了确诊,
03:57
but I said, "Veronica, now let's talk about your treatment.
96
237708
2237
但我说:“好,Veronica, 现在让我们来谈谈你的治疗方案。
03:59
We're going to order some medications for your symptoms,
97
239945
3442
我们将会为你的症状开些药,
04:03
but I also want to refer you to a specialist, if that's okay."
98
243387
3533
但如果可以的话, 我想为你介绍一位专家。”
04:06
Now, specialists are a little hard to find
99
246920
2306
时至今日,在洛杉矶中南部
04:09
in South Central Los Angeles,
100
249226
1802
已经很难找到专家了,
04:11
so she gave me this look, like, "Really?"
101
251028
2686
于是,她看着我, 就像在说:“真的吗?”
04:13
And I said, "Veronica, actually, the specialist I'm talking about
102
253714
2677
而我回答道:“事实上,Veronica, 我说的专家
04:16
is someone I call a community health worker,
103
256391
2286
是一位社区卫生工作者,
04:18
someone who, if it's okay with you,
104
258677
1641
如果方便的话,
04:20
can come to your home
105
260318
782
他可以到你家里来,
04:21
and try to understand what's going on
106
261100
1730
试着找出房子漏水、发霉的原因,
04:22
with those water leaks and that mold,
107
262830
1358
试着帮你解决这些房屋问题,
04:24
trying to help you manage those conditions in your housing that I think are causing your symptoms,
108
264188
4038
我觉得正是这些导致了你的症状,
04:28
and if required, that specialist might refer you
109
268226
2092
如果你觉得有必要,那位专家也许
04:30
to another specialist that we call a public interest lawyer,
110
270318
2492
会为你引荐另一位专家, 我们称之为公益律师,
04:32
because it might be that your landlord
111
272810
1693
因为,也许你的健康问题要归咎于
04:34
isn't making the fixes he's required to make."
112
274503
3273
你的房东不愿意掏钱修缮房屋。”
04:37
Veronica came back in a few months later.
113
277776
2127
Veronica在几个月后回来了。
04:39
She agreed to all of those treatment plans.
114
279903
2812
她对整个治疗计划感到满意。
04:42
She told us that her symptoms had improved by 90 percent.
115
282715
3046
她告诉我们, 她的症状已经改善了90%。
04:45
She was spending more time at work
116
285761
1866
她可以花更多的时间
04:47
and with her family and less time
117
287627
1886
在工作和家庭上了,
04:49
shuttling back and forth between the emergency rooms of Los Angeles.
118
289513
4610
也省下了在洛杉矶的 急诊室来回奔波的时间。
Veronica的生活得到了显著改善。
04:54
Veronica had improved remarkably.
119
294123
2212
04:56
Her sons, one of whom had asthma,
120
296335
1994
她还有一个患哮喘的儿子,
04:58
were no longer as sick as they used to be.
121
298329
1775
他们病情都得到了缓解。
05:00
She had gotten better, and not coincidentally,
122
300104
2387
她的病好多了,同时,理所当然的,
05:02
Veronica's home was better too.
123
302491
3675
她的居住环境也变好了。
05:06
What was it about this different approach we tried
124
306166
1844
我们所尝试的这种
05:08
that led to better care,
125
308010
3594
改善医疗的方式,
更少去急诊室,却可以更健康, 这说明了什么呢?
05:11
fewer visits to the E.R., better health?
126
311604
3559
05:15
Well, quite simply, it started with that question:
127
315163
2097
其实很简单,这始于最初那个问题:
05:17
"Veronica, where do you live?"
128
317260
2991
“Veronica,你住在哪儿?”
05:20
But more importantly, it was that we put in place
129
320251
2376
但更重要的是,我们建立了一个机制,
05:22
a system that allowed us to routinely ask questions
130
322627
2570
通过一些例行的提问,
05:25
to Veronica and hundreds more like her
131
325197
2301
对Veronica,和几百名像她一样
05:27
about the conditions that mattered
132
327498
1859
生活在那个社区的人的
居住环境加以关注,
05:29
in her community, about where health,
133
329357
1838
05:31
and unfortunately sometimes illness, do begin
134
331195
2952
而那里才是南洛杉矶这样的 地区健康问题
05:34
in places like South L.A.
135
334147
1753
甚至是疾病的根源所在。
05:35
In that community, substandard housing
136
335900
2229
在这样的社区,劣质的房屋,
05:38
and food insecurity are the major conditions
137
338129
1541
食品安全问题可能是我们诊所
05:39
that we as a clinic had to be aware of,
138
339670
1822
应该关注的主要问题。
05:41
but in other communities it could be
139
341492
1728
但在其他社区,问题可能是
05:43
transportation barriers, obesity,
140
343220
2080
交通拥堵、肥胖、
05:45
access to parks, gun violence.
141
345300
3385
没有公园、枪支暴力。
05:48
The important thing is, we put in place a system
142
348685
2234
重要的是,我们建立的机制
05:50
that worked,
143
350919
1364
奏效了,
05:52
and it's an approach that I call an upstream approach.
144
352283
2271
——我把它称为“逆流机制“ (upstream approach)。
05:54
It's a term many of you are familiar with.
145
354554
1673
你们中许多人可能都熟悉。
05:56
It comes from a parable that's very common
146
356227
2117
它来自一个在公共卫生领域里
05:58
in the public health community.
147
358344
2319
非常著名的寓言故事。
06:00
This is a parable of three friends.
148
360663
2610
这是一则有关”三个朋友“的寓言。
06:03
Imagine that you're one of these three friends
149
363273
2167
假设有3个朋友来到河边,
06:05
who come to a river.
150
365440
1580
你是其中之一。
河边景色优美, 但却被一个孩子的哭声打破了,
06:07
It's a beautiful scene, but it's shattered by the cries of a child,
151
367020
3360
06:10
and actually several children, in need of rescue in the water.
152
370380
2977
实际是上好几个孩子 都掉进了河里,亟待营救。
06:13
So you do hopefully what everybody would do.
153
373357
1893
所以你们本能的做了此刻该做的事。
06:15
You jump right in along with your friends.
154
375250
1791
你和朋友们径直跳入河中。
06:17
The first friend says, I'm going to rescue those
155
377041
1789
第一个朋友说,我去救那些
06:18
who are about to drown,
156
378830
1333
快要淹死的孩子、
06:20
those at most risk of falling over the waterfall.
157
380163
2036
那些濒临落下瀑布的孩子。
06:22
The second friends says, I'm going to build a raft.
158
382199
1935
第二个朋友说, 那我去造只筏子。
06:24
I'm going to make sure that fewer people
159
384134
1800
来确保更少的孩子
06:25
need to end up at the waterfall's edge.
160
385934
1485
会漂到瀑布边缘。
06:27
Let's usher more people to safety
161
387419
1302
我们用它来把更多的孩子
06:28
by building this raft,
162
388721
1162
送到安全地带,
06:29
coordinating those branches together.
163
389883
1856
把树枝绑起来(造只筏子)就好。
06:31
Over time, they're successful, but not really,
164
391739
2371
时间一分一秒过去, 他们成功救起一些人,
06:34
as much as they want to be.
165
394110
902
但还没达到预期的数量。
06:35
More people slip through, and they finally look up
166
395012
2261
激流把更多人冲走了, 当他们终于抬起头时,
06:37
and they see that their third friend
167
397273
1270
却发现第三个朋友
06:38
is nowhere to be seen.
168
398543
1417
不见了踪影。
06:39
They finally spot her.
169
399960
1431
他们最终发现了她。
06:41
She's in the water. She's swimming away from them
170
401391
2036
她在水里,她游得越来越远,
06:43
upstream, rescuing children as she goes,
171
403427
2373
逆流而上,沿途救起孩子们,
06:45
and they shout to her, "Where are you going?
172
405800
1305
然后他们朝她喊:“你要去哪?
06:47
There are children here to save."
173
407105
1541
这儿有这么多孩子等待救援。”
06:48
And she says back,
174
408646
1497
她回答道:
“我要去找出
06:50
"I'm going to find out
175
410143
1229
06:51
who or what is throwing these children in the water."
176
411372
4058
是谁或什么原因, 让这些孩子掉进了水里。”
06:55
In healthcare, we have that first friend —
177
415430
2899
在医疗卫生中心, 我们有第一个朋友——
06:58
we have the specialist,
178
418329
1075
我们有专家,
06:59
we have the trauma surgeon, the ICU nurse,
179
419404
2546
有创伤外科医师, 有负责重症监护的护士,
07:01
the E.R. doctors.
180
421950
1024
07:02
We have those people that are vital rescuers,
181
422974
2541
还有急诊医生。
我们有这些必要的救援者,
07:05
people you want to be there when you're in dire straits.
182
425515
3405
他们是你处于水深火热中时, 最需要的人。
07:08
We also know that we have the second friend —
183
428920
2259
我们也知道,我们有第二个朋友——
07:11
we have that raft-builder.
184
431179
1695
我们有木筏建造者。
07:12
That's the primary care clinician,
185
432874
1711
基础护理临床医生,
07:14
people on the care team who are there
186
434585
2158
医疗团队中治疗你的
07:16
to manage your chronic conditions,
187
436743
1590
慢性疾病症状的人,
07:18
your diabetes, your hypertension,
188
438333
1541
监护你的糖尿病、高血压,
07:19
there to give you your annual checkups,
189
439874
1406
他们每年为你进行体检,
07:21
there to make sure your vaccines are up to date,
190
441280
2205
确保你接种了最新的疫苗,
07:23
but also there to make sure that you have
191
443485
1665
他们同时也确保你有一只木筏,
07:25
a raft to sit on and usher yourself to safety.
192
445150
3476
可以随时送你去安全地带的人。
07:28
But while that's also vital and very necessary,
193
448626
1767
但与此同时, 很重要也十分必要的是,
07:30
what we're missing is that third friend.
194
450393
1844
被我们忽视了的,那第三个朋友。
07:32
We don't have enough of that upstreamist.
195
452237
2115
我们并没有足够的那种”逆流而上者“。
07:34
The upstreamists are the health care professionals
196
454352
1661
逆流而上者是健康护理专家,
07:36
who know that health does begin
197
456013
2287
他们知道健康来自于我们
07:38
where we live and work and play,
198
458300
1991
工作、生活、娱乐的地方。
07:40
but beyond that awareness, is able to mobilize
199
460291
2532
但他们不仅要能意识到这一点,
07:42
the resources to create the system
200
462823
2287
还得有能力调集资源, 在他们的诊所里、医院里
07:45
in their clinics and in their hospitals
201
465110
1808
建立起一套系统,
07:46
that really does start to approach that,
202
466918
3386
这样才能真正地接近源头,
07:50
to connect people to the resources they need
203
470304
2002
把病人和他们需要的资源联系起来
07:52
outside the four walls of the clinic.
204
472306
2674
——那些资源可能并不在诊所里。
07:54
Now you might ask, and it's a very obvious question
205
474980
1668
现在你也许会问,
07:56
that a lot of colleagues in medicine ask:
206
476648
2655
也是许多从医的同事显然会问的问题:
07:59
"Doctors and nurses thinking about transportation and housing?
207
479303
3146
“医生和护士还要考虑 交通和住房的问题?
08:02
Shouldn't we just provide pills and procedures
208
482449
2310
难道我们不应该只是提供药片和处方
08:04
and just make sure we focus on the task at hand?"
209
484759
1732
并且确保自己专注于手头的工作吗?”
08:06
Certainly, rescuing people at the water's edge
210
486491
2846
诚然,拯救处于瀑布边缘的人
08:09
is important enough work.
211
489337
3117
是足够重要的工作了。
谁还有时间干别的?
08:12
Who has the time?
212
492454
1271
08:13
I would argue, though, that if we were to use science as our guide,
213
493725
2891
但我会说,即使这样, 如果我们有科学的方法做指导,
08:16
that we would find an upstream approach is absolutely necessary.
214
496616
2733
就会发现逆流而上寻找根源 是绝对必要的。
08:19
Scientists now know that
215
499349
1755
科学家现在已经了解,
08:21
the living and working conditions that we all
216
501104
2250
我们每个人都置身其中的 这个工作和
08:23
are part of
217
503354
1636
生活环境,
08:24
have more than twice the impact on our health
218
504990
2390
对我们健康的影响,是我们自身
08:27
than does our genetic code,
219
507380
2127
基因编码的两倍还要多,
08:29
and living and working conditions,
220
509507
1333
而我们的工作生活处境,
08:30
the structures of our environments,
221
510840
1386
环境结构组成,
08:32
the ways in which our social fabric is woven together,
222
512226
3469
我们的社会网络联结的方式,
08:35
and the impact those have on our behaviors,
223
515695
2182
以及它们对我们行为的影响,
08:37
all together, those have more than five times
224
517877
2313
这些全部加起来,比医院
08:40
the impact on our health
225
520190
965
和医生开出的
08:41
than do all the pills and procedures
226
521155
2009
所有处方和药物
08:43
administered by doctors and hospitals combined.
227
523164
2049
对我们健康的影响的五倍还多。
08:45
All together, living and working conditions
228
525213
3171
这些所有的,生活和工作条件,
08:48
account for 60 percent of preventable death.
229
528384
4096
在可预防的死亡中占了60%。
08:52
Let me give you an example of what this feels like.
230
532480
1580
我给你们举个例子吧。
我们假设有一个公司,科技创业公司,
08:54
Let's say there was a company, a tech startup
231
534060
2603
08:56
that came to you and said, "We have a great product.
232
536663
1901
对你说:“我们有了个伟大的产品,
08:58
It's going to lower your risk of death from heart disease."
233
538564
2824
可以降低你因心脏病死亡的风险。”
09:01
Now, you might be likely to invest
234
541388
1901
那么,你可能会愿意为他们公司投资,
09:03
if that product was a drug or a device,
235
543289
3184
开发这么一种新药物或者医疗设备。
09:06
but what if that product was a park?
236
546473
2738
但如果他们的产品是一座公园呢?
09:09
A study in the U.K.,
237
549211
1556
在英国有一项研究,
09:10
a landmark study that reviewed the records
238
550767
2084
——一项里程碑式的研究,
09:12
of over 40 million residents in the U.K.,
239
552851
3341
调查了4000万英国居民,
通过控制诸多因素,
09:16
looked at several variables,
240
556192
1828
关注了若干变量,最后得出结论:
09:18
controlled for a lot of factors, and found that
241
558020
2567
09:20
when trying to adjust the risk of heart disease,
242
560587
4083
当我们试图控制、调节心脏病的风险时,
09:24
one's exposure to green space was a powerful influence.
243
564670
3031
患者在绿色空间中生活 对其有极大的影响。
09:27
The closer you were to green space,
244
567701
1879
你越靠近绿色空间
09:29
to parks and trees,
245
569580
1342
——像公园和树木,
09:30
the lower your chance of heart disease,
246
570922
1495
你犯心脏病的概率就越小。
09:32
and that stayed true for rich and for poor.
247
572417
2807
而这一点,对穷人和富人都一样适用。
09:35
That study illustrates what my friends in public health
248
575224
2320
这一研究,证实了我在 公共健康领域的朋友
09:37
often say these days:
249
577544
1498
近来常说的话:
一个人的邮政编码,
09:39
that one's zip code matters more
250
579042
2068
比他的基因编码更重要。
09:41
than your genetic code.
251
581110
1676
09:42
We're also learning that zip code
252
582786
1449
我们也知道,邮政编码(地理位置)
09:44
is actually shaping our genetic code.
253
584235
2435
实际上也在塑造我们的基因编码。
09:46
The science of epigenetics looks at those molecular mechanisms,
254
586670
3217
表观遗传学家观察了分子机制,
09:49
those intricate ways in which our DNA is literally shaped,
255
589887
3033
——我们的DNA逐一组合起来的 复杂的方式,
09:52
genes turned on and off
256
592920
1568
基因的激活和休眠,
09:54
based on the exposures to the environment,
257
594488
2194
是基于所暴露的环境,
09:56
to where we live and to where we work.
258
596682
2744
基于我们生活和工作的地方。
09:59
So it's clear that these factors,
259
599426
1857
所以显而易见的是,这些因素
10:01
these upstream issues, do matter.
260
601283
2083
这些逆流而上的问题,确实重要。
10:03
They matter to our health,
261
603366
1703
它们关乎我们的健康,
因此我们的医疗卫生人员 应该在这方面有所作为。
10:05
and therefore our healthcare professionals should do something about it.
262
605069
2493
10:07
And yet, Veronica asked me
263
607562
1768
然而,Veronica也问了我一个
也许是最值得注意的问题,
10:09
perhaps the most compelling question
264
609330
959
10:10
I've been asked in a long time.
265
610289
1408
这问题被问过很多次了。
10:11
In that follow-up visit, she said,
266
611697
2138
在那次随访中,她说:
10:13
"Why did none of my doctors
267
613835
2152
“为什么之前那些医生
10:15
ask about my home before?
268
615987
2878
从未问过我的住房情况?
10:18
In those visits to the emergency room,
269
618865
2204
我去急诊室的时候,
10:21
I had two CAT scans,
270
621069
1801
做过2次CAT扫描,
10:22
I had a needle placed in the lower part of my back
271
622870
1957
他们还在我背部下方插了根针
10:24
to collect spinal fluid,
272
624827
1530
收集脊髓液,
10:26
I had nearly a dozen blood tests.
273
626357
1474
还做了一大堆血液测试。
10:27
I went back and forth, I saw all sorts of people in healthcare,
274
627831
2654
我来来回回地跑, 找过医疗卫生中心所有类别的医师,
10:30
and no one asked about my home."
275
630485
4285
却没有任何人询问过我的住宅情况。“
10:34
The honest answer is that in healthcare,
276
634770
1738
坦率地说,这是因为在医疗卫生中心,
10:36
we often treat symptoms without addressing
277
636508
1695
在治疗病症时,我们通常不将
10:38
the conditions that make you sick in the first place.
278
638203
3120
导致你生病的环境因素放在首位考虑。
10:41
And there are many reasons for that, but the big three
279
641323
1844
有很多因素导致了这一现象, 说三个主要的,
10:43
are first, we don't pay for that.
280
643167
4600
排在第一的是,这么做不赚钱。
10:47
In healthcare, we often pay for volume and not value.
281
647767
3385
在医疗卫生中心,我们通常 根据”数量“而非”质量“来支付报酬。
10:51
We pay doctors and hospitals usually
282
651152
1788
我们根据医院和医生
10:52
for the number of services they provide,
283
652940
1980
提供服务的次数来付钱,
10:54
but not necessarily on how healthy they make you.
284
654920
3299
而不是取决于他们使你变得多健康。
10:58
That leads to a second phenomenon that I call
285
658219
2311
这导致了第二个现象,我叫它
11:00
the "don't ask, don't tell" approach
286
660530
1380
在医疗卫生系统里,关于逆流问题的
11:01
to upstream issues in healthcare.
287
661910
2574
”别问,别说“倾向。
11:04
We don't ask about where you live and where you work,
288
664484
1744
我们不问你住在哪儿,在哪儿工作,
11:06
because if there's a problem there,
289
666228
1225
因为如果那儿有问题,
11:07
we don't know what to tell you.
290
667453
2896
我们都不知道该如何解释。
11:10
It's not that doctors don't know these are important issues.
291
670349
2820
医生不是不知道这些问题有多重要。
11:13
In a recent survey done in the U.S. among physicians,
292
673169
1871
在最近一次对美国医生进行的调查中,
11:15
over 1,000 physicians,
293
675040
1891
超过1000位受访医生中
11:16
80 percent of them actually said that
294
676931
1812
80%的人确实表示,
11:18
they know that their patients' upstream problems
295
678743
1698
他们知道患者的”上游问题“
11:20
are as important as their health issues,
296
680441
1887
和他们的健康问题一样重要,
11:22
as their medical problems,
297
682328
1692
和医疗问题一样重要。
11:24
and yet despite that widespread awareness
298
684020
2361
然而,尽管对上游问题的
11:26
of the importance of upstream issues,
299
686381
1934
重要性有着普遍共识,
11:28
only one in five doctors said they had
300
688315
2273
只有五分之一的医生说
11:30
any sense of confidence to address those issues,
301
690588
2865
他们有自信能解决这些问题,
11:33
to improve health where it begins.
302
693453
1848
从源头上改善患者健康。
11:35
There's this gap between knowing
303
695301
1542
在了解患者的生活,
11:36
that patients' lives, the context of where they live and work,
304
696843
2429
他们居住、工作的环境, 遇到的问题,
11:39
matters, and the ability to do something about it
305
699272
2808
以及我们现有的医疗系统 做提供的帮助,
11:42
in the systems in which we work.
306
702080
1777
这二者之间的供求严重不匹配。
11:43
This is a huge problem right now,
307
703857
2334
现在,这已经成为一个大问题了,
因为这将人们引向了 下一个问题,那就是:
11:46
because it leads them to this next question, which is,
308
706191
2148
11:48
whose responsibility is it?
309
708339
1587
”谁应该对此负责?“
11:49
And that brings me to that third point,
310
709926
1709
而这就将我带到了第三点,
11:51
that third answer to Veronica's compelling question.
311
711635
3274
Veronica那个引人注目的问题的 第三个答案。
11:54
Part of the reason that we have this conundrum
312
714909
1586
导致我们困境的一部分原因,
11:56
is because there are not nearly enough upstreamists
313
716495
3755
是因为在医疗系统中没有足够的
12:00
in the healthcare system.
314
720250
2045
逆流而上者。
我们没有足够多的那种”第三位朋友“,
12:02
There are not nearly enough of that third friend,
315
722295
1900
12:04
that person who is going to find out
316
724195
1764
那位要去找出
12:05
who or what is throwing those kids in the water.
317
725959
2857
是谁或什么原因, 让这些孩子掉进了水里的人。
12:08
Now, there are many upstreamists,
318
728816
1705
现在,出现了许多逆流而上者,
12:10
and I've had the privilege of meeting many of them,
319
730521
2441
我有幸可以在洛杉矶
12:12
in Los Angeles and in other parts of the country
320
732962
2627
或国内其他地区,
12:15
and around the world,
321
735589
1768
以及世界各地见到他们,
12:17
and it's important to note that upstreamists
322
737357
2428
值得指出的是,逆流而上者,
12:19
sometimes are doctors, but they need not be.
323
739785
2537
可能是医生,但并不一定是。
12:22
They can be nurses, other clinicians,
324
742322
2193
他们也可以是护士、 别的卫生工作者、
12:24
care managers, social workers.
325
744515
2008
护理管理者、社会工作者。
12:26
It's not so important what specific degree
326
746523
1952
逆流而上者不需要
12:28
upstreamists have at the end of their name.
327
748475
1799
有什么特定的头衔。
12:30
What's more important is that they all seem
328
750274
1756
更重要的是他们都具备
12:32
to share the same ability to implement a process
329
752030
4425
相同的能力,可以去推动
12:36
that transforms their assistance,
330
756455
1789
医疗系统改革的过程,
12:38
transforms the way they practice medicine.
331
758244
2346
改变他们医学实践的方式。
12:40
That process is a quite simple process.
332
760590
1586
这一过程十分简单,
12:42
It's one, two and three.
333
762176
2373
它就是:一,二,三。
第一步,他们坐下来,说
12:44
First, they sit down and they say,
334
764549
1651
12:46
let's identify the clinical problem
335
766200
2024
“让我们从一群特定患者中找出
12:48
among a certain set of patients.
336
768224
1343
共同存在的临床问题。”
12:49
Let's say, for instance,
337
769567
1743
比如说,
“让我们试着去帮助那些
12:51
let's try to help children
338
771310
1934
12:53
who are bouncing in and out of the hospital
339
773244
1804
反复进出医院的
12:55
with asthma.
340
775048
2082
哮喘儿童。
一旦抓住了问题的实质, 他们就进入“第二步”,
12:57
After identifying the problem, they then move on to that second step,
341
777130
2511
12:59
and they say, let's identify the root cause.
342
779641
2739
然后他们说, “让我们找到问题的根源。”
好,问题根源分析,在医疗卫生领域,
13:02
Now, a root cause analysis, in healthcare,
343
782380
3791
13:06
usually says, well, let's look at your genes,
344
786171
1715
他们经常会说, “好吧,让我们看看你的基因,
13:07
let's look at how you're behaving.
345
787886
2458
再让我们看看你的生活方式如何。
13:10
Maybe you're not eating healthy enough.
346
790344
2080
也许你吃得不够健康。
赶紧改善饮食吧!”
13:12
Eat healthier.
347
792424
1016
13:13
It's a pretty simplistic
348
793440
1395
这是一种过于简化的
13:14
approach to root cause analyses.
349
794835
1406
分析根源的方法。
13:16
It turns out, it doesn't really work
350
796241
1665
事实上,如果我们只把自己的视野
13:17
when we just limit ourselves that worldview.
351
797906
2464
限制于此, 这种治疗就起不到什么作用。
13:20
The root cause analysis that an upstreamist brings
352
800370
2101
逆流而上者做的 问题根源分析是这样的:
13:22
to the table is to say, let's look at the living
353
802471
1937
“让我们看看你生活和
13:24
and the working conditions in your life.
354
804408
3352
工作的环境怎么样。”
13:27
Perhaps, for children with asthma,
355
807760
2082
也许,对患有哮喘的孩子们来说,
13:29
it's what's happening in their home,
356
809842
1608
可能是他们家里有什么问题,
13:31
or perhaps they live close to a freeway with major air pollution
357
811450
2936
或他们住的离高速公路比较近, 那里空气污染严重,
13:34
that triggers their asthma.
358
814386
1824
会引发他们的哮喘。
13:36
And perhaps that's what we should mobilize our resources to address,
359
816210
2620
也许这正是我们应该 调集资源去解决的,
13:38
because that third element, that third part of the process,
360
818830
2373
因为那第三个元素, 这个过程中的“第三步”,
13:41
is that next critical part of what upstreamists do.
361
821203
2531
也就是逆流而上者将要采取的 关键步骤。
13:43
They mobilize the resources to create a solution,
362
823734
2239
他们调集资源来设计一个解决方案,
13:45
both within the clinical system,
363
825973
1721
不仅仅是在临床医学系统,
13:47
and then by bringing in people from public health,
364
827694
2336
还要从公共卫生系统,
13:50
from other sectors, lawyers,
365
830030
1342
从其他领域,找律师等等,
13:51
whoever is willing to play ball,
366
831372
1947
任何一个愿意出一份力的人,
13:53
let's bring in to create a solution that makes sense,
367
833319
2083
把他们都集中到一起, 设计一个有效的解决方案,
13:55
to take those patients who actually have clinical problems
368
835402
2810
去找出病人的问题根源,
13:58
and address their root causes together
369
838212
2183
将他们与需要的资源连接起来,
14:00
by linking them to the resources you need.
370
840395
2542
从而合力解决医疗中的根源问题。
14:02
It's clear to me that there are so many stories
371
842937
1777
对我来说,很显然, 逆流而上者做出的
14:04
of upstreamists who are doing remarkable things.
372
844714
2486
引人注目的成就数不胜数。
14:07
The problem is that there's just not nearly enough of them out there.
373
847200
2660
问题是, 这样的逆流而上者还是不够多。
14:09
By some estimates, we need one upstreamist
374
849860
2583
经过估算,我们认为医疗卫生系统中
14:12
for every 20 to 30 clinicians in the healthcare system.
375
852443
2946
每20到30位患者就需要一位逆流而上者。
14:15
In the U.S., for instance, that would mean
376
855389
1255
例如,在美国,这意味着
14:16
that we need 25,000 upstreamists
377
856644
2096
到2020年时我们将需要25000个
14:18
by the year 2020.
378
858740
3467
逆流而上者。
但我们现在只有几千个逆流而上者, 数来数去只有这么多,
14:22
But we only have a few thousand upstreamists out there right now, by all accounts,
379
862207
4110
14:26
and that's why, a few years ago, my colleagues and I
380
866317
2553
这就是为何, 几年前我和我的同事会说:
14:28
said, you know what, we need to train
381
868870
1917
你们知道吗,我们需要训练和培养
14:30
and make more upstreamists.
382
870787
1973
更多的逆流而上者。
14:32
So we decided to start an organization
383
872760
1706
所以我们决定发起一个叫
14:34
called Health Begins,
384
874466
2218
”健康起航”(Health Begins)的组织,
14:36
and Health Begins simply does that:
385
876684
1746
任务很简单:
我们训练逆流而上者。
14:38
We train upstreamists.
386
878430
960
14:39
And there are a lot of measures that we use for our success,
387
879390
1938
我们有很多种衡量自己成就的方式,
14:41
but the main thing that we're interested in
388
881328
1361
但我们最关注的是
14:42
is making sure that we're changing
389
882689
1912
确保我们在改变
14:44
the sense of confidence,
390
884601
1539
医疗领域的信心,
也就是改变临床医师中的 “别问,别说”现象。
14:46
that "don't ask, don't tell" metric among clinicians.
391
886140
1905
14:48
We're trying to make sure that clinicians,
392
888045
2299
我们正在试着让医师
14:50
and therefore their systems that they work in
393
890344
1940
及他们所在的医疗卫生系统,
14:52
have the ability, the confidence
394
892284
2295
有能力和自信,
14:54
to address the problems in the living
395
894579
2675
去找出那些来自我们的
14:57
and working conditions in our lives.
396
897254
3007
生活、工作环境里的问题。
15:00
We're seeing nearly a tripling
397
900261
1979
我们正在我们的工作中,
15:02
of that confidence in our work.
398
902240
1581
见证着三倍于那样的自信。
15:03
It's remarkable,
399
903821
1303
这是个非凡的成就,
15:05
but I'll tell you the most compelling part
400
905124
1914
但我要说,与逆流而上者共事,
15:07
of what it means to be working
401
907038
1569
将他们的力量聚集起来
15:08
with upstreamists to gather them together.
402
908607
4483
所蕴含的意义是最鼓舞人心的部分。
15:13
What is most compelling is that every day,
403
913090
2323
最令人兴奋的是,每天、每周,
15:15
every week, I hear stories just like Veronica's.
404
915413
3771
我都会听到像Veronica一样的故事。
15:19
There are stories out there of Veronica
405
919184
2478
有很多和Veronica相似的故事,
15:21
and many more like her,
406
921662
1919
甚至越来越多,
15:23
people who are coming to the healthcare system
407
923581
1881
那些前来医疗卫生中心的人们
15:25
and getting a glimpse of what it feels like
408
925462
1378
正实际地体验着
15:26
to be part of something that works,
409
926840
2560
我们的工作成果,
15:29
a health care system that stops bouncing you back and forth
410
929400
2473
这个医疗卫生系统 不再来来回回地折腾你,
15:31
but actually improves your health,
411
931873
1821
而是能够实际改善你的健康,
15:33
listens to you who you are,
412
933694
1127
倾听你的故事,
15:34
addresses the context of your life,
413
934821
2303
了解你的生活经历,
无论你是富人,还是穷人,或者中产阶级。
15:37
whether you're rich or poor or middle class.
414
937124
4365
15:41
These stories are compelling because
415
941489
1655
这些故事令人印象深刻,是因为
15:43
not only do they tell us that we're this close
416
943144
1980
它们不仅让我们知道了我们的工作
15:45
to getting the healthcare system that we want,
417
945124
2586
已经如此接近理想的医疗系统,
15:47
but that there's something that we can all do to get there.
418
947710
2749
还让我们知道了要如何实现这个目标。
15:50
Doctors and nurses can get better at asking
419
950459
1862
医护人员通过询问患者的生活情况,
15:52
about the context of patients' lives,
420
952321
1844
可以更好地为他们服务,
15:54
not simply because it's better bedside manner,
421
954165
2511
不仅仅因为更好的问诊态度,
15:56
but frankly, because it's a better standard of care.
422
956676
3082
坦率地说, 还因为这代表着更高水准的医疗方式。
15:59
Healthcare systems and payers
423
959758
2342
医疗卫生系统和纳税人可以共同
16:02
can start to bring in public health agencies
424
962100
2790
建立相关的公共卫生机构和部门,
16:04
and departments and say,
425
964890
1415
然后说:
让我们共享数据。
16:06
let's look at our data together.
426
966305
1538
16:07
Let's see if we can discover some patterns in our data about our patients' lives
427
967843
3526
看看能否从患者的生活数据上 找出一些端倪,
16:11
and see if we can identify an upstream cause,
428
971369
2471
从而诊断出上游的诱因,
16:13
and then, as importantly, can we align the resources
429
973840
2561
然后,同样重要的,能否调整社会资源
16:16
to be able to address them?
430
976401
2336
来解决这些问题?
16:18
Medical schools, nursing schools,
431
978737
1394
医学院校,护理学校,
16:20
all sorts of health professional education programs
432
980131
2296
所有医疗卫生专业教育项目
16:22
can help by training the next generation of upstreamists.
433
982427
3756
都能够通过训练新一代的 逆流而上者来帮助我们。
我们也很确定,这些学校
16:26
We can also make sure that these schools
434
986183
1755
16:27
certify a backbone of the upstream approach,
435
987938
3228
将成为“逆流机制”的中坚力量,
16:31
and that's the community health worker.
436
991166
2195
那将是一个先进卫生工作者的群体。
16:33
We need many more of them in the healthcare system
437
993361
1519
我们的医疗卫生系统里 需要很多这样的人,
16:34
if we're truly going to have it be effective,
438
994880
2353
——如果我们确实想让它变得更高效,
16:37
to move from a sickcare system
439
997233
1507
让它从一个“只关心病痛”的系统,
16:38
to a healthcare system.
440
998740
1498
转变成一个“关注健康”的系统。
16:40
But finally, and perhaps most importantly,
441
1000238
2048
但最终,也许是最重要的是:
16:42
what do we do? What do we do as patients?
442
1002286
2559
我们能做些什么? 作为患者该应该怎么做?
16:44
We can start by simply going to our doctors
443
1004845
2265
很简单,当我们到诊所时,
16:47
and our nurses, to our clinics,
444
1007110
1709
面对我们的医生、护士,
16:48
and asking, "Is there something in where I live
445
1008819
2332
我们可以问:“我居住和工作的地方
16:51
and where I work that I should be aware of?"
446
1011151
2343
有没有什么值得注意的?”
16:53
Are there barriers to health that I'm just not aware of,
447
1013494
2848
是否存在一些被我忽视的 影响我健康的细节?
16:56
and more importantly, if there are barriers
448
1016342
1958
而更重要的是, 如果真的存在一些问题,
16:58
that I'm surfacing, if I'm coming to you
449
1018300
1981
我已经察觉到了,然后找到医生说:
17:00
and I'm saying I think have a problem with
450
1020281
2119
我觉得我的公寓或者办公环境
17:02
my apartment or at my workplace
451
1022400
2103
可能有些问题,
17:04
or I don't have access to transportation,
452
1024503
2196
或者我家附近交通不便,
17:06
or there's a park that's way too far,
453
1026699
1631
或是,那个公园离我家太远,
17:08
so sorry doctor, I can't take your advice
454
1028330
1860
抱歉,医生, 我无法听从你的建议,
17:10
to go and jog,
455
1030190
2086
每天去公园慢跑。
17:12
if those problems exist,
456
1032276
1881
如果这些问题真的存在,
17:14
then doctor, are you willing to listen?
457
1034157
3296
那么,医生,你愿意去倾听吗?
17:17
And what can we do together
458
1037453
1413
我们能彼此配合
17:18
to improve my health where it begins?
459
1038866
2570
从根源上改善我的健康吗?
17:21
If we're all able to do this work,
460
1041436
2444
如果我们都能做到这些,
17:23
doctors and healthcare systems,
461
1043880
1539
从医生,到医疗系统,
17:25
payers, and all of us together,
462
1045419
2080
到纳税人,我们所有人一起,
17:27
we'll realize something about health.
463
1047499
2194
就能实现一种不同以往的健康状况。
17:29
Health is not just a personal responsibility or phenomenon.
464
1049693
3422
健康不仅是患者个人的责任或现象。
健康是共同利益。
17:33
Health is a common good.
465
1053115
3502
17:36
It comes from our personal investment in knowing
466
1056617
1918
它来自我们的个人生活投资,
17:38
that our lives matter,
467
1058535
2281
要认识到:生活是不能将就的,
17:40
the context of where we live and where we work,
468
1060816
2128
我们居住与工作的环境、
17:42
eat, and sleep, matter,
469
1062944
1736
饮食、睡眠…它们都很重要,
17:44
and that what we do for ourselves,
470
1064680
1624
而这些我们为自己做的事,
17:46
we also should do for those
471
1066304
2120
同样也应该为那些
17:48
whose living and working conditions
472
1068424
2016
生活和工作环境
相对比较艰苦的人去做。
17:50
again, can be hard, if not harsh.
473
1070440
2618
17:53
We can all invest in making sure that we improve
474
1073058
2486
当然,我们都可以寄希望于
17:55
the allocation of resources upstream,
475
1075544
2250
能提升”上游“资源的分配。
17:57
but at the same time work together
476
1077794
2183
但同时,我们可以协同合作,
17:59
and show that we can move healthcare
477
1079977
2733
来证明,我们能让医疗卫生系统 ”逆流而上“地
18:02
upstream.
478
1082710
2037
解决问题。
18:04
We can improve health where it begins.
479
1084747
3073
我们可以从根源上改善健康。
18:07
Thank you.
480
1087820
2027
谢谢。
(掌声)
18:09
(Applause)
481
1089847
2554
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog