请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Twisted Meadows
校对人员: Min WANG
00:12
For over a decade as a doctor,
0
12715
1749
做医生的十年以来,
00:14
I've cared for homeless veterans,
1
14464
2666
我治疗过流浪的老兵,
00:17
for working-class families.
2
17130
2055
也治疗过工薪阶层的家庭。
00:19
I've cared for people who
live and work in conditions
3
19185
4221
我治疗过那些生活或工作在
艰苦条件中的人们,
00:23
that can be hard, if not harsh,
4
23406
2449
00:25
and that work has led me to believe
5
25855
1753
这些工作经历让我坚信,
00:27
that we need a fundamentally different way
6
27608
1945
我们需要一种新的视角
00:29
of looking at healthcare.
7
29553
2234
来看待医疗。
00:31
We simply need a healthcare system
8
31787
1406
我们真正需要的医疗卫生系统,
00:33
that moves beyond just looking at the symptoms
9
33193
2101
是一个不只把患者接到诊所里,
00:35
that bring people into clinics,
10
35294
1679
诊断他们的症状,
00:36
but instead actually is able to look
11
36973
2877
而是能够从源头上,
00:39
and improve health where it begins.
12
39850
2595
关注和改善人们的健康。
00:42
And where health begins
13
42445
1487
00:43
is not in the four walls of a doctor's office,
14
43932
2760
健康问题不是
从医生的办公室里开始的,
00:46
but where we live
15
46692
1410
而是源自我们生活和
00:48
and where we work,
16
48102
2219
工作的地方,
00:50
where we eat, sleep, learn and play,
17
50321
3152
源自于跟我们的衣食住行
息息相关的地方,
00:53
where we spend the majority of our lives.
18
53473
3427
那些我们花费大半生所生活的地方。
00:56
So what does this different
approach to healthcare look like,
19
56900
2668
那么,这个全新的医疗卫生系统
是怎样的呢?
00:59
an approach that can improve health where it begins?
20
59568
3226
什么样的方式可以从源头上
改善我们的健康?
01:02
To illustrate this, I'll tell you about Veronica.
21
62794
3807
为了阐明这个问题,让我来和你们
说说Veronica的故事。
01:06
Veronica was the 17th patient
22
66601
1719
Veronica是我某天在
01:08
out of my 26-patient day
23
68320
1907
洛杉矶南中心诊所接待的
01:10
at that clinic in South Central Los Angeles.
24
70227
2947
26位患者中的第17位。
01:13
She came into our clinic with a chronic headache.
25
73174
2519
她来我们诊所是因为患有慢性头痛。
01:15
This headache had been going on
26
75693
1163
这头痛已持续好几年了,
01:16
for a number of years, and this particular episode
27
76856
1953
她这个特殊的病例
01:18
was very, very troubling.
28
78809
2451
非常棘手。
01:21
In fact, three weeks before she came to visit us
29
81260
2714
事实上,在她第一次来
拜访我们的三周前,
01:23
for the first time, she went to an
emergency room in Los Angeles.
30
83974
3156
她去过了洛杉矶的一处急诊室。
01:27
The emergency room doctors said,
31
87130
2467
急诊室的医生说,
01:29
"We've run some tests, Veronica.
32
89597
1958
“我们对你做了些测试,Veronica.
01:31
The results are normal, so
here's some pain medication,
33
91555
2712
结果很正常,
你可以先吃些头疼药,
01:34
and follow up with a primary care doctor,
34
94267
2519
服用后跟基础护理医师进行反馈,
01:36
but if the pain persists or if it worsens,
35
96786
1743
但如果疼痛持续或变严重,
01:38
then come on back."
36
98529
1729
那就再回来找我们。”
01:40
Veronica followed those standard instructions
37
100258
3092
Veronica遵循了这些常规的医疗指示,
之后她又回急诊室来了。
01:43
and she went back.
38
103350
1750
01:45
She went back not just once, but twice more.
39
105100
3233
她回来不止一次,而是两次。
01:48
In the three weeks before Veronica met us,
40
108333
2458
在Veronica与我们见面前的三周里,
01:50
she went to the emergency room three times.
41
110791
2149
她已经去过三次急诊室。
01:52
She went back and forth,
42
112940
1867
她来来回回地跑,
01:54
in and out of hospitals and clinics,
43
114807
1699
反复进出医院和诊所,
01:56
just like she had done in years past,
44
116506
1766
就像她在过去几年间所做的一样,
01:58
trying to seek relief but still coming up short.
45
118272
3440
她试着寻找解决头疼的方法,
但仍以失败告终。
02:01
Veronica came to our clinic,
46
121712
2128
最后,Veronica来到我们的诊所,
02:03
and despite all these encounters
with healthcare professionals,
47
123840
2632
尽管之前尝试了各种专业医疗手段,
02:06
Veronica was still sick.
48
126472
2832
她的病却扔没有好转。
02:09
When she came to our clinic, though,
we tried a different approach.
49
129304
3621
但当她来我们诊所的时候,
我们尝试了一种不同的方法。
02:12
Our approach started with our medical assistant,
50
132925
2637
我们首先得到了医疗助理的帮助,
02:15
someone who had a GED-level training
51
135562
2047
她受过GED专业训练
(持有普通教育发展证书),
02:17
but knew the community.
52
137609
1350
而且熟悉我们所在的社区。
02:18
Our medical assistant asked some routine questions.
53
138959
2121
我们的医疗助理问了一些常规问题。
02:21
She asked, "What's your chief complaint?"
54
141080
2452
她问:“你的主要症状是什么?”
02:23
"Headache."
55
143532
2289
——“头疼。”
02:25
"Let's get your vital signs" —
56
145821
1294
“让我们来测一些重要指标”——
02:27
measure your blood pressure and your heart rate,
57
147115
2509
也就是量一量血压,测一测心律,
02:29
but let's also ask something equally as vital
58
149624
2013
但也让我们问些同样重要的问题吧,
02:31
to Veronica and a lot of patients like her
59
151637
2070
许多像Veronica一样,
居住在洛杉矶南部的病人
02:33
in South Los Angeles.
60
153707
1807
都会面临的问题。
02:35
"Veronica, can you tell me about where you live?
61
155514
2641
“Veronica,你能告诉我们你住在哪吗?
02:38
Specifically, about your housing conditions?
62
158155
1753
特别说明下你的居住条件,好吗?
02:39
Do you have mold? Do you have water leaks?
63
159908
2453
家里有发霉吗,有漏水吗?
02:42
Do you have roaches in your home?"
64
162361
2157
有蟑螂吗?”
02:44
Turns out, Veronica said yes
to three of those things:
65
164518
2407
结果,Veronica对其中三个问题的回答
是肯定的:
02:46
roaches, water leaks, mold.
66
166925
2307
有蟑螂,房屋漏水,已经发霉。
我拿到了那份记录,
从头至尾又看了一遍,
02:49
I received that chart in hand, reviewed it,
67
169232
3115
02:52
and I turned the handle on the door
68
172347
1327
我推开了门,
02:53
and I entered the room.
69
173674
1992
然后进了房间。
02:55
You should understand that Veronica,
70
175666
1450
你们要知道,Veronica,
02:57
like a lot of patients that I have
the privilege of caring for,
71
177116
2453
像我有幸接诊过的大多数病人一样,
02:59
is a dignified person, a formidable presence,
72
179569
2723
是一位端庄的女性,一个强大的存在,
03:02
a personality that's larger than life,
73
182292
1833
她的人格比生命更宏大。
03:04
but here she was
74
184125
1800
但此时此刻她在我的
03:05
doubled over in pain sitting on my exam table.
75
185925
2835
体检台上,
却经历着超出常人的痛苦。
03:08
Her head, clearly throbbing, was resting in her hands.
76
188760
4184
她抱着头,正忍受着阵阵抽痛。
03:12
She lifted her head up,
77
192944
1349
然后,她抬起了头。
03:14
and I saw her face, said hello,
78
194293
3107
我看到了她的脸,说了声你好,
接着我马上意识到
03:17
and then I immediately noticed something
79
197400
1259
03:18
across the bridge of her nose,
80
198659
1672
她的鼻梁有些不对劲,
03:20
a crease in her skin.
81
200331
2085
那里的皮肤有褶皱。
在医学上,我们称之为“变应性鼻炎”。
03:22
In medicine, we call that crease the allergic salute.
82
202416
3319
03:25
It's usually seen among children
who have chronic allergies.
83
205735
2812
它通常见于有慢性过敏的孩子身上。
03:28
It comes from chronically rubbing
one's nose up and down,
84
208547
2756
孩子为了摆脱过敏症状,
03:31
trying to get rid of those allergy symptoms,
85
211303
2306
长期地上下摩擦鼻子从而致病。
03:33
and yet, here was Veronica, a grown woman,
86
213609
2037
但现在,这发生在Veronica——
一位成年女性身上,
03:35
with the same telltale sign of allergies.
87
215646
2789
她的身上出现了同样的过敏现象。
03:38
A few minutes later, in asking
Veronica some questions,
88
218435
2945
在之后的几分钟里,
我问了Veronica一些问题,
03:41
and examining her and listening to her,
89
221380
1949
为她做体检,听她讲述病情,
03:43
I said, "Veronica, I think I know what you have.
90
223329
2805
我说:“Veronica,
我想我知道是怎么回事了。
03:46
I think you have chronic allergies,
91
226134
2054
我觉得是慢性过敏,
03:48
and I think you have migraine
headaches and some sinus congestion,
92
228188
2263
我猜你还伴有偏头痛和鼻窦充血,
03:50
and I think all of those are
related to where you live."
93
230451
3538
而这些,在我看来
都和你住的地方有关。”
03:53
She looked a little bit relieved,
94
233989
1744
她看上去稍稍宽慰了些,
03:55
because for the first time, she had a diagnosis,
95
235733
1975
因为这是她第一次得到了确诊,
03:57
but I said, "Veronica, now let's
talk about your treatment.
96
237708
2237
但我说:“好,Veronica,
现在让我们来谈谈你的治疗方案。
03:59
We're going to order some
medications for your symptoms,
97
239945
3442
我们将会为你的症状开些药,
04:03
but I also want to refer you to
a specialist, if that's okay."
98
243387
3533
但如果可以的话,
我想为你介绍一位专家。”
04:06
Now, specialists are a little hard to find
99
246920
2306
时至今日,在洛杉矶中南部
04:09
in South Central Los Angeles,
100
249226
1802
已经很难找到专家了,
04:11
so she gave me this look, like, "Really?"
101
251028
2686
于是,她看着我,
就像在说:“真的吗?”
04:13
And I said, "Veronica, actually,
the specialist I'm talking about
102
253714
2677
而我回答道:“事实上,Veronica,
我说的专家
04:16
is someone I call a community health worker,
103
256391
2286
是一位社区卫生工作者,
04:18
someone who, if it's okay with you,
104
258677
1641
如果方便的话,
04:20
can come to your home
105
260318
782
他可以到你家里来,
04:21
and try to understand what's going on
106
261100
1730
试着找出房子漏水、发霉的原因,
04:22
with those water leaks and that mold,
107
262830
1358
试着帮你解决这些房屋问题,
04:24
trying to help you manage those conditions in your housing that I think are causing your symptoms,
108
264188
4038
我觉得正是这些导致了你的症状,
04:28
and if required, that specialist might refer you
109
268226
2092
如果你觉得有必要,那位专家也许
04:30
to another specialist that we
call a public interest lawyer,
110
270318
2492
会为你引荐另一位专家,
我们称之为公益律师,
04:32
because it might be that your landlord
111
272810
1693
因为,也许你的健康问题要归咎于
04:34
isn't making the fixes he's required to make."
112
274503
3273
你的房东不愿意掏钱修缮房屋。”
04:37
Veronica came back in a few months later.
113
277776
2127
Veronica在几个月后回来了。
04:39
She agreed to all of those treatment plans.
114
279903
2812
她对整个治疗计划感到满意。
04:42
She told us that her symptoms
had improved by 90 percent.
115
282715
3046
她告诉我们,
她的症状已经改善了90%。
04:45
She was spending more time at work
116
285761
1866
她可以花更多的时间
04:47
and with her family and less time
117
287627
1886
在工作和家庭上了,
04:49
shuttling back and forth between
the emergency rooms of Los Angeles.
118
289513
4610
也省下了在洛杉矶的
急诊室来回奔波的时间。
Veronica的生活得到了显著改善。
04:54
Veronica had improved remarkably.
119
294123
2212
04:56
Her sons, one of whom had asthma,
120
296335
1994
她还有一个患哮喘的儿子,
04:58
were no longer as sick as they used to be.
121
298329
1775
他们病情都得到了缓解。
05:00
She had gotten better, and not coincidentally,
122
300104
2387
她的病好多了,同时,理所当然的,
05:02
Veronica's home was better too.
123
302491
3675
她的居住环境也变好了。
05:06
What was it about this different approach we tried
124
306166
1844
我们所尝试的这种
05:08
that led to better care,
125
308010
3594
改善医疗的方式,
更少去急诊室,却可以更健康,
这说明了什么呢?
05:11
fewer visits to the E.R., better health?
126
311604
3559
05:15
Well, quite simply, it started with that question:
127
315163
2097
其实很简单,这始于最初那个问题:
05:17
"Veronica, where do you live?"
128
317260
2991
“Veronica,你住在哪儿?”
05:20
But more importantly, it was that we put in place
129
320251
2376
但更重要的是,我们建立了一个机制,
05:22
a system that allowed us to routinely ask questions
130
322627
2570
通过一些例行的提问,
05:25
to Veronica and hundreds more like her
131
325197
2301
对Veronica,和几百名像她一样
05:27
about the conditions that mattered
132
327498
1859
生活在那个社区的人的
居住环境加以关注,
05:29
in her community, about where health,
133
329357
1838
05:31
and unfortunately sometimes illness, do begin
134
331195
2952
而那里才是南洛杉矶这样的
地区健康问题
05:34
in places like South L.A.
135
334147
1753
甚至是疾病的根源所在。
05:35
In that community, substandard housing
136
335900
2229
在这样的社区,劣质的房屋,
05:38
and food insecurity are the major conditions
137
338129
1541
食品安全问题可能是我们诊所
05:39
that we as a clinic had to be aware of,
138
339670
1822
应该关注的主要问题。
05:41
but in other communities it could be
139
341492
1728
但在其他社区,问题可能是
05:43
transportation barriers, obesity,
140
343220
2080
交通拥堵、肥胖、
05:45
access to parks, gun violence.
141
345300
3385
没有公园、枪支暴力。
05:48
The important thing is, we put in place a system
142
348685
2234
重要的是,我们建立的机制
05:50
that worked,
143
350919
1364
奏效了,
05:52
and it's an approach that I call an upstream approach.
144
352283
2271
——我把它称为“逆流机制“
(upstream approach)。
05:54
It's a term many of you are familiar with.
145
354554
1673
你们中许多人可能都熟悉。
05:56
It comes from a parable that's very common
146
356227
2117
它来自一个在公共卫生领域里
05:58
in the public health community.
147
358344
2319
非常著名的寓言故事。
06:00
This is a parable of three friends.
148
360663
2610
这是一则有关”三个朋友“的寓言。
06:03
Imagine that you're one of these three friends
149
363273
2167
假设有3个朋友来到河边,
06:05
who come to a river.
150
365440
1580
你是其中之一。
河边景色优美,
但却被一个孩子的哭声打破了,
06:07
It's a beautiful scene, but it's
shattered by the cries of a child,
151
367020
3360
06:10
and actually several children,
in need of rescue in the water.
152
370380
2977
实际是上好几个孩子
都掉进了河里,亟待营救。
06:13
So you do hopefully what everybody would do.
153
373357
1893
所以你们本能的做了此刻该做的事。
06:15
You jump right in along with your friends.
154
375250
1791
你和朋友们径直跳入河中。
06:17
The first friend says, I'm going to rescue those
155
377041
1789
第一个朋友说,我去救那些
06:18
who are about to drown,
156
378830
1333
快要淹死的孩子、
06:20
those at most risk of falling over the waterfall.
157
380163
2036
那些濒临落下瀑布的孩子。
06:22
The second friends says,
I'm going to build a raft.
158
382199
1935
第二个朋友说,
那我去造只筏子。
06:24
I'm going to make sure that fewer people
159
384134
1800
来确保更少的孩子
06:25
need to end up at the waterfall's edge.
160
385934
1485
会漂到瀑布边缘。
06:27
Let's usher more people to safety
161
387419
1302
我们用它来把更多的孩子
06:28
by building this raft,
162
388721
1162
送到安全地带,
06:29
coordinating those branches together.
163
389883
1856
把树枝绑起来(造只筏子)就好。
06:31
Over time, they're successful, but not really,
164
391739
2371
时间一分一秒过去,
他们成功救起一些人,
06:34
as much as they want to be.
165
394110
902
但还没达到预期的数量。
06:35
More people slip through, and they finally look up
166
395012
2261
激流把更多人冲走了,
当他们终于抬起头时,
06:37
and they see that their third friend
167
397273
1270
却发现第三个朋友
06:38
is nowhere to be seen.
168
398543
1417
不见了踪影。
06:39
They finally spot her.
169
399960
1431
他们最终发现了她。
06:41
She's in the water. She's swimming away from them
170
401391
2036
她在水里,她游得越来越远,
06:43
upstream, rescuing children as she goes,
171
403427
2373
逆流而上,沿途救起孩子们,
06:45
and they shout to her, "Where are you going?
172
405800
1305
然后他们朝她喊:“你要去哪?
06:47
There are children here to save."
173
407105
1541
这儿有这么多孩子等待救援。”
06:48
And she says back,
174
408646
1497
她回答道:
“我要去找出
06:50
"I'm going to find out
175
410143
1229
06:51
who or what is throwing these children in the water."
176
411372
4058
是谁或什么原因,
让这些孩子掉进了水里。”
06:55
In healthcare, we have that first friend —
177
415430
2899
在医疗卫生中心,
我们有第一个朋友——
06:58
we have the specialist,
178
418329
1075
我们有专家,
06:59
we have the trauma surgeon, the ICU nurse,
179
419404
2546
有创伤外科医师,
有负责重症监护的护士,
07:01
the E.R. doctors.
180
421950
1024
07:02
We have those people that are vital rescuers,
181
422974
2541
还有急诊医生。
我们有这些必要的救援者,
07:05
people you want to be there
when you're in dire straits.
182
425515
3405
他们是你处于水深火热中时,
最需要的人。
07:08
We also know that we have the second friend —
183
428920
2259
我们也知道,我们有第二个朋友——
07:11
we have that raft-builder.
184
431179
1695
我们有木筏建造者。
07:12
That's the primary care clinician,
185
432874
1711
基础护理临床医生,
07:14
people on the care team who are there
186
434585
2158
医疗团队中治疗你的
07:16
to manage your chronic conditions,
187
436743
1590
慢性疾病症状的人,
07:18
your diabetes, your hypertension,
188
438333
1541
监护你的糖尿病、高血压,
07:19
there to give you your annual checkups,
189
439874
1406
他们每年为你进行体检,
07:21
there to make sure your vaccines are up to date,
190
441280
2205
确保你接种了最新的疫苗,
07:23
but also there to make sure that you have
191
443485
1665
他们同时也确保你有一只木筏,
07:25
a raft to sit on and usher yourself to safety.
192
445150
3476
可以随时送你去安全地带的人。
07:28
But while that's also vital and very necessary,
193
448626
1767
但与此同时,
很重要也十分必要的是,
07:30
what we're missing is that third friend.
194
450393
1844
被我们忽视了的,那第三个朋友。
07:32
We don't have enough of that upstreamist.
195
452237
2115
我们并没有足够的那种”逆流而上者“。
07:34
The upstreamists are the health care professionals
196
454352
1661
逆流而上者是健康护理专家,
07:36
who know that health does begin
197
456013
2287
他们知道健康来自于我们
07:38
where we live and work and play,
198
458300
1991
工作、生活、娱乐的地方。
07:40
but beyond that awareness, is able to mobilize
199
460291
2532
但他们不仅要能意识到这一点,
07:42
the resources to create the system
200
462823
2287
还得有能力调集资源,
在他们的诊所里、医院里
07:45
in their clinics and in their hospitals
201
465110
1808
建立起一套系统,
07:46
that really does start to approach that,
202
466918
3386
这样才能真正地接近源头,
07:50
to connect people to the resources they need
203
470304
2002
把病人和他们需要的资源联系起来
07:52
outside the four walls of the clinic.
204
472306
2674
——那些资源可能并不在诊所里。
07:54
Now you might ask, and it's
a very obvious question
205
474980
1668
现在你也许会问,
07:56
that a lot of colleagues in medicine ask:
206
476648
2655
也是许多从医的同事显然会问的问题:
07:59
"Doctors and nurses thinking
about transportation and housing?
207
479303
3146
“医生和护士还要考虑
交通和住房的问题?
08:02
Shouldn't we just provide pills and procedures
208
482449
2310
难道我们不应该只是提供药片和处方
08:04
and just make sure we focus on the task at hand?"
209
484759
1732
并且确保自己专注于手头的工作吗?”
08:06
Certainly, rescuing people at the water's edge
210
486491
2846
诚然,拯救处于瀑布边缘的人
08:09
is important enough work.
211
489337
3117
是足够重要的工作了。
谁还有时间干别的?
08:12
Who has the time?
212
492454
1271
08:13
I would argue, though, that if we
were to use science as our guide,
213
493725
2891
但我会说,即使这样,
如果我们有科学的方法做指导,
08:16
that we would find an upstream
approach is absolutely necessary.
214
496616
2733
就会发现逆流而上寻找根源
是绝对必要的。
08:19
Scientists now know that
215
499349
1755
科学家现在已经了解,
08:21
the living and working conditions that we all
216
501104
2250
我们每个人都置身其中的
这个工作和
08:23
are part of
217
503354
1636
生活环境,
08:24
have more than twice the impact on our health
218
504990
2390
对我们健康的影响,是我们自身
08:27
than does our genetic code,
219
507380
2127
基因编码的两倍还要多,
08:29
and living and working conditions,
220
509507
1333
而我们的工作生活处境,
08:30
the structures of our environments,
221
510840
1386
环境结构组成,
08:32
the ways in which our social fabric is woven together,
222
512226
3469
我们的社会网络联结的方式,
08:35
and the impact those have on our behaviors,
223
515695
2182
以及它们对我们行为的影响,
08:37
all together, those have more than five times
224
517877
2313
这些全部加起来,比医院
08:40
the impact on our health
225
520190
965
和医生开出的
08:41
than do all the pills and procedures
226
521155
2009
所有处方和药物
08:43
administered by doctors and hospitals combined.
227
523164
2049
对我们健康的影响的五倍还多。
08:45
All together, living and working conditions
228
525213
3171
这些所有的,生活和工作条件,
08:48
account for 60 percent of preventable death.
229
528384
4096
在可预防的死亡中占了60%。
08:52
Let me give you an example of what this feels like.
230
532480
1580
我给你们举个例子吧。
我们假设有一个公司,科技创业公司,
08:54
Let's say there was a company, a tech startup
231
534060
2603
08:56
that came to you and said, "We have a great product.
232
536663
1901
对你说:“我们有了个伟大的产品,
08:58
It's going to lower your risk
of death from heart disease."
233
538564
2824
可以降低你因心脏病死亡的风险。”
09:01
Now, you might be likely to invest
234
541388
1901
那么,你可能会愿意为他们公司投资,
09:03
if that product was a drug or a device,
235
543289
3184
开发这么一种新药物或者医疗设备。
09:06
but what if that product was a park?
236
546473
2738
但如果他们的产品是一座公园呢?
09:09
A study in the U.K.,
237
549211
1556
在英国有一项研究,
09:10
a landmark study that reviewed the records
238
550767
2084
——一项里程碑式的研究,
09:12
of over 40 million residents in the U.K.,
239
552851
3341
调查了4000万英国居民,
通过控制诸多因素,
09:16
looked at several variables,
240
556192
1828
关注了若干变量,最后得出结论:
09:18
controlled for a lot of factors, and found that
241
558020
2567
09:20
when trying to adjust the risk of heart disease,
242
560587
4083
当我们试图控制、调节心脏病的风险时,
09:24
one's exposure to green
space was a powerful influence.
243
564670
3031
患者在绿色空间中生活
对其有极大的影响。
09:27
The closer you were to green space,
244
567701
1879
你越靠近绿色空间
09:29
to parks and trees,
245
569580
1342
——像公园和树木,
09:30
the lower your chance of heart disease,
246
570922
1495
你犯心脏病的概率就越小。
09:32
and that stayed true for rich and for poor.
247
572417
2807
而这一点,对穷人和富人都一样适用。
09:35
That study illustrates what my friends in public health
248
575224
2320
这一研究,证实了我在
公共健康领域的朋友
09:37
often say these days:
249
577544
1498
近来常说的话:
一个人的邮政编码,
09:39
that one's zip code matters more
250
579042
2068
比他的基因编码更重要。
09:41
than your genetic code.
251
581110
1676
09:42
We're also learning that zip code
252
582786
1449
我们也知道,邮政编码(地理位置)
09:44
is actually shaping our genetic code.
253
584235
2435
实际上也在塑造我们的基因编码。
09:46
The science of epigenetics looks
at those molecular mechanisms,
254
586670
3217
表观遗传学家观察了分子机制,
09:49
those intricate ways in which
our DNA is literally shaped,
255
589887
3033
——我们的DNA逐一组合起来的
复杂的方式,
09:52
genes turned on and off
256
592920
1568
基因的激活和休眠,
09:54
based on the exposures to the environment,
257
594488
2194
是基于所暴露的环境,
09:56
to where we live and to where we work.
258
596682
2744
基于我们生活和工作的地方。
09:59
So it's clear that these factors,
259
599426
1857
所以显而易见的是,这些因素
10:01
these upstream issues, do matter.
260
601283
2083
这些逆流而上的问题,确实重要。
10:03
They matter to our health,
261
603366
1703
它们关乎我们的健康,
因此我们的医疗卫生人员
应该在这方面有所作为。
10:05
and therefore our healthcare professionals
should do something about it.
262
605069
2493
10:07
And yet, Veronica asked me
263
607562
1768
然而,Veronica也问了我一个
也许是最值得注意的问题,
10:09
perhaps the most compelling question
264
609330
959
10:10
I've been asked in a long time.
265
610289
1408
这问题被问过很多次了。
10:11
In that follow-up visit, she said,
266
611697
2138
在那次随访中,她说:
10:13
"Why did none of my doctors
267
613835
2152
“为什么之前那些医生
10:15
ask about my home before?
268
615987
2878
从未问过我的住房情况?
10:18
In those visits to the emergency room,
269
618865
2204
我去急诊室的时候,
10:21
I had two CAT scans,
270
621069
1801
做过2次CAT扫描,
10:22
I had a needle placed in the lower part of my back
271
622870
1957
他们还在我背部下方插了根针
10:24
to collect spinal fluid,
272
624827
1530
收集脊髓液,
10:26
I had nearly a dozen blood tests.
273
626357
1474
还做了一大堆血液测试。
10:27
I went back and forth, I saw
all sorts of people in healthcare,
274
627831
2654
我来来回回地跑,
找过医疗卫生中心所有类别的医师,
10:30
and no one asked about my home."
275
630485
4285
却没有任何人询问过我的住宅情况。“
10:34
The honest answer is that in healthcare,
276
634770
1738
坦率地说,这是因为在医疗卫生中心,
10:36
we often treat symptoms without addressing
277
636508
1695
在治疗病症时,我们通常不将
10:38
the conditions that make you sick in the first place.
278
638203
3120
导致你生病的环境因素放在首位考虑。
10:41
And there are many reasons for that, but the big three
279
641323
1844
有很多因素导致了这一现象,
说三个主要的,
10:43
are first, we don't pay for that.
280
643167
4600
排在第一的是,这么做不赚钱。
10:47
In healthcare, we often pay
for volume and not value.
281
647767
3385
在医疗卫生中心,我们通常
根据”数量“而非”质量“来支付报酬。
10:51
We pay doctors and hospitals usually
282
651152
1788
我们根据医院和医生
10:52
for the number of services they provide,
283
652940
1980
提供服务的次数来付钱,
10:54
but not necessarily on how healthy they make you.
284
654920
3299
而不是取决于他们使你变得多健康。
10:58
That leads to a second phenomenon that I call
285
658219
2311
这导致了第二个现象,我叫它
11:00
the "don't ask, don't tell" approach
286
660530
1380
在医疗卫生系统里,关于逆流问题的
11:01
to upstream issues in healthcare.
287
661910
2574
”别问,别说“倾向。
11:04
We don't ask about where you
live and where you work,
288
664484
1744
我们不问你住在哪儿,在哪儿工作,
11:06
because if there's a problem there,
289
666228
1225
因为如果那儿有问题,
11:07
we don't know what to tell you.
290
667453
2896
我们都不知道该如何解释。
11:10
It's not that doctors don't know
these are important issues.
291
670349
2820
医生不是不知道这些问题有多重要。
11:13
In a recent survey done in the U.S. among physicians,
292
673169
1871
在最近一次对美国医生进行的调查中,
11:15
over 1,000 physicians,
293
675040
1891
超过1000位受访医生中
11:16
80 percent of them actually said that
294
676931
1812
80%的人确实表示,
11:18
they know that their patients' upstream problems
295
678743
1698
他们知道患者的”上游问题“
11:20
are as important as their health issues,
296
680441
1887
和他们的健康问题一样重要,
11:22
as their medical problems,
297
682328
1692
和医疗问题一样重要。
11:24
and yet despite that widespread awareness
298
684020
2361
然而,尽管对上游问题的
11:26
of the importance of upstream issues,
299
686381
1934
重要性有着普遍共识,
11:28
only one in five doctors said they had
300
688315
2273
只有五分之一的医生说
11:30
any sense of confidence to address those issues,
301
690588
2865
他们有自信能解决这些问题,
11:33
to improve health where it begins.
302
693453
1848
从源头上改善患者健康。
11:35
There's this gap between knowing
303
695301
1542
在了解患者的生活,
11:36
that patients' lives, the context
of where they live and work,
304
696843
2429
他们居住、工作的环境,
遇到的问题,
11:39
matters, and the ability to do something about it
305
699272
2808
以及我们现有的医疗系统
做提供的帮助,
11:42
in the systems in which we work.
306
702080
1777
这二者之间的供求严重不匹配。
11:43
This is a huge problem right now,
307
703857
2334
现在,这已经成为一个大问题了,
因为这将人们引向了
下一个问题,那就是:
11:46
because it leads them to this next question, which is,
308
706191
2148
11:48
whose responsibility is it?
309
708339
1587
”谁应该对此负责?“
11:49
And that brings me to that third point,
310
709926
1709
而这就将我带到了第三点,
11:51
that third answer to Veronica's compelling question.
311
711635
3274
Veronica那个引人注目的问题的
第三个答案。
11:54
Part of the reason that we have this conundrum
312
714909
1586
导致我们困境的一部分原因,
11:56
is because there are not nearly enough upstreamists
313
716495
3755
是因为在医疗系统中没有足够的
12:00
in the healthcare system.
314
720250
2045
逆流而上者。
我们没有足够多的那种”第三位朋友“,
12:02
There are not nearly enough of that third friend,
315
722295
1900
12:04
that person who is going to find out
316
724195
1764
那位要去找出
12:05
who or what is throwing those kids in the water.
317
725959
2857
是谁或什么原因,
让这些孩子掉进了水里的人。
12:08
Now, there are many upstreamists,
318
728816
1705
现在,出现了许多逆流而上者,
12:10
and I've had the privilege of meeting many of them,
319
730521
2441
我有幸可以在洛杉矶
12:12
in Los Angeles and in other parts of the country
320
732962
2627
或国内其他地区,
12:15
and around the world,
321
735589
1768
以及世界各地见到他们,
12:17
and it's important to note that upstreamists
322
737357
2428
值得指出的是,逆流而上者,
12:19
sometimes are doctors, but they need not be.
323
739785
2537
可能是医生,但并不一定是。
12:22
They can be nurses, other clinicians,
324
742322
2193
他们也可以是护士、
别的卫生工作者、
12:24
care managers, social workers.
325
744515
2008
护理管理者、社会工作者。
12:26
It's not so important what specific degree
326
746523
1952
逆流而上者不需要
12:28
upstreamists have at the end of their name.
327
748475
1799
有什么特定的头衔。
12:30
What's more important is that they all seem
328
750274
1756
更重要的是他们都具备
12:32
to share the same ability to implement a process
329
752030
4425
相同的能力,可以去推动
12:36
that transforms their assistance,
330
756455
1789
医疗系统改革的过程,
12:38
transforms the way they practice medicine.
331
758244
2346
改变他们医学实践的方式。
12:40
That process is a quite simple process.
332
760590
1586
这一过程十分简单,
12:42
It's one, two and three.
333
762176
2373
它就是:一,二,三。
第一步,他们坐下来,说
12:44
First, they sit down and they say,
334
764549
1651
12:46
let's identify the clinical problem
335
766200
2024
“让我们从一群特定患者中找出
12:48
among a certain set of patients.
336
768224
1343
共同存在的临床问题。”
12:49
Let's say, for instance,
337
769567
1743
比如说,
“让我们试着去帮助那些
12:51
let's try to help children
338
771310
1934
12:53
who are bouncing in and out of the hospital
339
773244
1804
反复进出医院的
12:55
with asthma.
340
775048
2082
哮喘儿童。
一旦抓住了问题的实质,
他们就进入“第二步”,
12:57
After identifying the problem, they
then move on to that second step,
341
777130
2511
12:59
and they say, let's identify the root cause.
342
779641
2739
然后他们说,
“让我们找到问题的根源。”
好,问题根源分析,在医疗卫生领域,
13:02
Now, a root cause analysis, in healthcare,
343
782380
3791
13:06
usually says, well, let's look at your genes,
344
786171
1715
他们经常会说,
“好吧,让我们看看你的基因,
13:07
let's look at how you're behaving.
345
787886
2458
再让我们看看你的生活方式如何。
13:10
Maybe you're not eating healthy enough.
346
790344
2080
也许你吃得不够健康。
赶紧改善饮食吧!”
13:12
Eat healthier.
347
792424
1016
13:13
It's a pretty simplistic
348
793440
1395
这是一种过于简化的
13:14
approach to root cause analyses.
349
794835
1406
分析根源的方法。
13:16
It turns out, it doesn't really work
350
796241
1665
事实上,如果我们只把自己的视野
13:17
when we just limit ourselves that worldview.
351
797906
2464
限制于此,
这种治疗就起不到什么作用。
13:20
The root cause analysis that an upstreamist brings
352
800370
2101
逆流而上者做的
问题根源分析是这样的:
13:22
to the table is to say, let's look at the living
353
802471
1937
“让我们看看你生活和
13:24
and the working conditions in your life.
354
804408
3352
工作的环境怎么样。”
13:27
Perhaps, for children with asthma,
355
807760
2082
也许,对患有哮喘的孩子们来说,
13:29
it's what's happening in their home,
356
809842
1608
可能是他们家里有什么问题,
13:31
or perhaps they live close to a
freeway with major air pollution
357
811450
2936
或他们住的离高速公路比较近,
那里空气污染严重,
13:34
that triggers their asthma.
358
814386
1824
会引发他们的哮喘。
13:36
And perhaps that's what we should
mobilize our resources to address,
359
816210
2620
也许这正是我们应该
调集资源去解决的,
13:38
because that third element,
that third part of the process,
360
818830
2373
因为那第三个元素,
这个过程中的“第三步”,
13:41
is that next critical part of what upstreamists do.
361
821203
2531
也就是逆流而上者将要采取的
关键步骤。
13:43
They mobilize the resources to create a solution,
362
823734
2239
他们调集资源来设计一个解决方案,
13:45
both within the clinical system,
363
825973
1721
不仅仅是在临床医学系统,
13:47
and then by bringing in people from public health,
364
827694
2336
还要从公共卫生系统,
13:50
from other sectors, lawyers,
365
830030
1342
从其他领域,找律师等等,
13:51
whoever is willing to play ball,
366
831372
1947
任何一个愿意出一份力的人,
13:53
let's bring in to create a solution that makes sense,
367
833319
2083
把他们都集中到一起,
设计一个有效的解决方案,
13:55
to take those patients who
actually have clinical problems
368
835402
2810
去找出病人的问题根源,
13:58
and address their root causes together
369
838212
2183
将他们与需要的资源连接起来,
14:00
by linking them to the resources you need.
370
840395
2542
从而合力解决医疗中的根源问题。
14:02
It's clear to me that there are so many stories
371
842937
1777
对我来说,很显然,
逆流而上者做出的
14:04
of upstreamists who are doing remarkable things.
372
844714
2486
引人注目的成就数不胜数。
14:07
The problem is that there's just not
nearly enough of them out there.
373
847200
2660
问题是,
这样的逆流而上者还是不够多。
14:09
By some estimates, we need one upstreamist
374
849860
2583
经过估算,我们认为医疗卫生系统中
14:12
for every 20 to 30 clinicians
in the healthcare system.
375
852443
2946
每20到30位患者就需要一位逆流而上者。
14:15
In the U.S., for instance, that would mean
376
855389
1255
例如,在美国,这意味着
14:16
that we need 25,000 upstreamists
377
856644
2096
到2020年时我们将需要25000个
14:18
by the year 2020.
378
858740
3467
逆流而上者。
但我们现在只有几千个逆流而上者,
数来数去只有这么多,
14:22
But we only have a few thousand upstreamists
out there right now, by all accounts,
379
862207
4110
14:26
and that's why, a few years ago, my colleagues and I
380
866317
2553
这就是为何,
几年前我和我的同事会说:
14:28
said, you know what, we need to train
381
868870
1917
你们知道吗,我们需要训练和培养
14:30
and make more upstreamists.
382
870787
1973
更多的逆流而上者。
14:32
So we decided to start an organization
383
872760
1706
所以我们决定发起一个叫
14:34
called Health Begins,
384
874466
2218
”健康起航”(Health Begins)的组织,
14:36
and Health Begins simply does that:
385
876684
1746
任务很简单:
我们训练逆流而上者。
14:38
We train upstreamists.
386
878430
960
14:39
And there are a lot of measures
that we use for our success,
387
879390
1938
我们有很多种衡量自己成就的方式,
14:41
but the main thing that we're interested in
388
881328
1361
但我们最关注的是
14:42
is making sure that we're changing
389
882689
1912
确保我们在改变
14:44
the sense of confidence,
390
884601
1539
医疗领域的信心,
也就是改变临床医师中的
“别问,别说”现象。
14:46
that "don't ask, don't tell" metric among clinicians.
391
886140
1905
14:48
We're trying to make sure that clinicians,
392
888045
2299
我们正在试着让医师
14:50
and therefore their systems that they work in
393
890344
1940
及他们所在的医疗卫生系统,
14:52
have the ability, the confidence
394
892284
2295
有能力和自信,
14:54
to address the problems in the living
395
894579
2675
去找出那些来自我们的
14:57
and working conditions in our lives.
396
897254
3007
生活、工作环境里的问题。
15:00
We're seeing nearly a tripling
397
900261
1979
我们正在我们的工作中,
15:02
of that confidence in our work.
398
902240
1581
见证着三倍于那样的自信。
15:03
It's remarkable,
399
903821
1303
这是个非凡的成就,
15:05
but I'll tell you the most compelling part
400
905124
1914
但我要说,与逆流而上者共事,
15:07
of what it means to be working
401
907038
1569
将他们的力量聚集起来
15:08
with upstreamists to gather them together.
402
908607
4483
所蕴含的意义是最鼓舞人心的部分。
15:13
What is most compelling is that every day,
403
913090
2323
最令人兴奋的是,每天、每周,
15:15
every week, I hear stories just like Veronica's.
404
915413
3771
我都会听到像Veronica一样的故事。
15:19
There are stories out there of Veronica
405
919184
2478
有很多和Veronica相似的故事,
15:21
and many more like her,
406
921662
1919
甚至越来越多,
15:23
people who are coming to the healthcare system
407
923581
1881
那些前来医疗卫生中心的人们
15:25
and getting a glimpse of what it feels like
408
925462
1378
正实际地体验着
15:26
to be part of something that works,
409
926840
2560
我们的工作成果,
15:29
a health care system that stops
bouncing you back and forth
410
929400
2473
这个医疗卫生系统
不再来来回回地折腾你,
15:31
but actually improves your health,
411
931873
1821
而是能够实际改善你的健康,
15:33
listens to you who you are,
412
933694
1127
倾听你的故事,
15:34
addresses the context of your life,
413
934821
2303
了解你的生活经历,
无论你是富人,还是穷人,或者中产阶级。
15:37
whether you're rich or poor or middle class.
414
937124
4365
15:41
These stories are compelling because
415
941489
1655
这些故事令人印象深刻,是因为
15:43
not only do they tell us that we're this close
416
943144
1980
它们不仅让我们知道了我们的工作
15:45
to getting the healthcare system that we want,
417
945124
2586
已经如此接近理想的医疗系统,
15:47
but that there's something
that we can all do to get there.
418
947710
2749
还让我们知道了要如何实现这个目标。
15:50
Doctors and nurses can get better at asking
419
950459
1862
医护人员通过询问患者的生活情况,
15:52
about the context of patients' lives,
420
952321
1844
可以更好地为他们服务,
15:54
not simply because it's better bedside manner,
421
954165
2511
不仅仅因为更好的问诊态度,
15:56
but frankly, because it's a better standard of care.
422
956676
3082
坦率地说,
还因为这代表着更高水准的医疗方式。
15:59
Healthcare systems and payers
423
959758
2342
医疗卫生系统和纳税人可以共同
16:02
can start to bring in public health agencies
424
962100
2790
建立相关的公共卫生机构和部门,
16:04
and departments and say,
425
964890
1415
然后说:
让我们共享数据。
16:06
let's look at our data together.
426
966305
1538
16:07
Let's see if we can discover some patterns
in our data about our patients' lives
427
967843
3526
看看能否从患者的生活数据上
找出一些端倪,
16:11
and see if we can identify an upstream cause,
428
971369
2471
从而诊断出上游的诱因,
16:13
and then, as importantly, can we align the resources
429
973840
2561
然后,同样重要的,能否调整社会资源
16:16
to be able to address them?
430
976401
2336
来解决这些问题?
16:18
Medical schools, nursing schools,
431
978737
1394
医学院校,护理学校,
16:20
all sorts of health professional education programs
432
980131
2296
所有医疗卫生专业教育项目
16:22
can help by training the
next generation of upstreamists.
433
982427
3756
都能够通过训练新一代的
逆流而上者来帮助我们。
我们也很确定,这些学校
16:26
We can also make sure that these schools
434
986183
1755
16:27
certify a backbone of the upstream approach,
435
987938
3228
将成为“逆流机制”的中坚力量,
16:31
and that's the community health worker.
436
991166
2195
那将是一个先进卫生工作者的群体。
16:33
We need many more of them
in the healthcare system
437
993361
1519
我们的医疗卫生系统里
需要很多这样的人,
16:34
if we're truly going to have it be effective,
438
994880
2353
——如果我们确实想让它变得更高效,
16:37
to move from a sickcare system
439
997233
1507
让它从一个“只关心病痛”的系统,
16:38
to a healthcare system.
440
998740
1498
转变成一个“关注健康”的系统。
16:40
But finally, and perhaps most importantly,
441
1000238
2048
但最终,也许是最重要的是:
16:42
what do we do? What do we do as patients?
442
1002286
2559
我们能做些什么?
作为患者该应该怎么做?
16:44
We can start by simply going to our doctors
443
1004845
2265
很简单,当我们到诊所时,
16:47
and our nurses, to our clinics,
444
1007110
1709
面对我们的医生、护士,
16:48
and asking, "Is there something in where I live
445
1008819
2332
我们可以问:“我居住和工作的地方
16:51
and where I work that I should be aware of?"
446
1011151
2343
有没有什么值得注意的?”
16:53
Are there barriers to health that I'm just not aware of,
447
1013494
2848
是否存在一些被我忽视的
影响我健康的细节?
16:56
and more importantly, if there are barriers
448
1016342
1958
而更重要的是,
如果真的存在一些问题,
16:58
that I'm surfacing, if I'm coming to you
449
1018300
1981
我已经察觉到了,然后找到医生说:
17:00
and I'm saying I think have a problem with
450
1020281
2119
我觉得我的公寓或者办公环境
17:02
my apartment or at my workplace
451
1022400
2103
可能有些问题,
17:04
or I don't have access to transportation,
452
1024503
2196
或者我家附近交通不便,
17:06
or there's a park that's way too far,
453
1026699
1631
或是,那个公园离我家太远,
17:08
so sorry doctor, I can't take your advice
454
1028330
1860
抱歉,医生,
我无法听从你的建议,
17:10
to go and jog,
455
1030190
2086
每天去公园慢跑。
17:12
if those problems exist,
456
1032276
1881
如果这些问题真的存在,
17:14
then doctor, are you willing to listen?
457
1034157
3296
那么,医生,你愿意去倾听吗?
17:17
And what can we do together
458
1037453
1413
我们能彼此配合
17:18
to improve my health where it begins?
459
1038866
2570
从根源上改善我的健康吗?
17:21
If we're all able to do this work,
460
1041436
2444
如果我们都能做到这些,
17:23
doctors and healthcare systems,
461
1043880
1539
从医生,到医疗系统,
17:25
payers, and all of us together,
462
1045419
2080
到纳税人,我们所有人一起,
17:27
we'll realize something about health.
463
1047499
2194
就能实现一种不同以往的健康状况。
17:29
Health is not just a personal
responsibility or phenomenon.
464
1049693
3422
健康不仅是患者个人的责任或现象。
健康是共同利益。
17:33
Health is a common good.
465
1053115
3502
17:36
It comes from our personal investment in knowing
466
1056617
1918
它来自我们的个人生活投资,
17:38
that our lives matter,
467
1058535
2281
要认识到:生活是不能将就的,
17:40
the context of where we live and where we work,
468
1060816
2128
我们居住与工作的环境、
17:42
eat, and sleep, matter,
469
1062944
1736
饮食、睡眠…它们都很重要,
17:44
and that what we do for ourselves,
470
1064680
1624
而这些我们为自己做的事,
17:46
we also should do for those
471
1066304
2120
同样也应该为那些
17:48
whose living and working conditions
472
1068424
2016
生活和工作环境
相对比较艰苦的人去做。
17:50
again, can be hard, if not harsh.
473
1070440
2618
17:53
We can all invest in making sure that we improve
474
1073058
2486
当然,我们都可以寄希望于
17:55
the allocation of resources upstream,
475
1075544
2250
能提升”上游“资源的分配。
17:57
but at the same time work together
476
1077794
2183
但同时,我们可以协同合作,
17:59
and show that we can move healthcare
477
1079977
2733
来证明,我们能让医疗卫生系统
”逆流而上“地
18:02
upstream.
478
1082710
2037
解决问题。
18:04
We can improve health where it begins.
479
1084747
3073
我们可以从根源上改善健康。
18:07
Thank you.
480
1087820
2027
谢谢。
(掌声)
18:09
(Applause)
481
1089847
2554
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。