What makes us get sick? Look upstream | Rishi Manchanda

214,995 views ・ 2014-09-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Sigal Tifferet
00:12
For over a decade as a doctor,
0
12715
1749
כרופא, אני מטפל מעל עשור
00:14
I've cared for homeless veterans,
1
14464
2666
ביוצאי צבא חסרי בית,
00:17
for working-class families.
2
17130
2055
במשפחות ממעמד הביניים.
00:19
I've cared for people who live and work in conditions
3
19185
4221
טיפלתי באנשים שחיו ועבדו בתנאים
00:23
that can be hard, if not harsh,
4
23406
2449
קשים, ואפילו קיצוניים,
00:25
and that work has led me to believe
5
25855
1753
ועבודה זו הובילה אותי להאמין
00:27
that we need a fundamentally different way
6
27608
1945
שאנחנו חייבים לשנות באופן מהותי
00:29
of looking at healthcare.
7
29553
2234
את ההסתכלות שלנו על מערכת הבריאות.
00:31
We simply need a healthcare system
8
31787
1406
אנחנו חייבים מערכת בריאות
00:33
that moves beyond just looking at the symptoms
9
33193
2101
שתתרכז לא רק בתסמיני המחלה
00:35
that bring people into clinics,
10
35294
1679
שבגללם פונים אנשים למרפאות,
00:36
but instead actually is able to look
11
36973
2877
אלא גם תוכל לבדוק
00:39
and improve health where it begins.
12
39850
2595
ולשפר את מקורות החיים הבריאים.
00:42
And where health begins
13
42445
1487
ומקורות החיים הבריאים
00:43
is not in the four walls of a doctor's office,
14
43932
2760
אינם נמצאים במשרדו של הרופא,
00:46
but where we live
15
46692
1410
אלא במקום המגורים שלנו,
00:48
and where we work,
16
48102
2219
ובמקום העבודה שלנו,
00:50
where we eat, sleep, learn and play,
17
50321
3152
במקומות בהם אנו אוכלים, ישנים, לומדים ומשחקים,
00:53
where we spend the majority of our lives.
18
53473
3427
במקומות בהם אנו מבלים את רוב חיינו.
00:56
So what does this different approach to healthcare look like,
19
56900
2668
אז כיצד תראה מערכת הבריאות על פי הגישה שלי,
00:59
an approach that can improve health where it begins?
20
59568
3226
גישה שנועדה לשפר את הבריאות במקורותיה?
01:02
To illustrate this, I'll tell you about Veronica.
21
62794
3807
על מנת להדגים, אני אספר על ורוניקה.
01:06
Veronica was the 17th patient
22
66601
1719
ורוניקה הייתה החולה ה- 17
01:08
out of my 26-patient day
23
68320
1907
מתוך 26 חולים שראיתי באותו יום
01:10
at that clinic in South Central Los Angeles.
24
70227
2947
במרפאה שלי בדרום-מרכז לוס אנג'לס.
01:13
She came into our clinic with a chronic headache.
25
73174
2519
היא פנתה למרפאה בשל כאב ראש כרוני.
01:15
This headache had been going on
26
75693
1163
כאב הראש נמשך כבר
01:16
for a number of years, and this particular episode
27
76856
1953
מספר שנים, והפעם
01:18
was very, very troubling.
28
78809
2451
כאב לה מאד.
01:21
In fact, three weeks before she came to visit us
29
81260
2714
למעשה, 3 שבועות לפני שפנתה למרפאה שלנו
01:23
for the first time, she went to an emergency room in Los Angeles.
30
83974
3156
בפעם הראשונה, היא פנתה לחדר מיון בלוס אנג'לס.
01:27
The emergency room doctors said,
31
87130
2467
הרופא בחדר המיון אמר לה,
01:29
"We've run some tests, Veronica.
32
89597
1958
"ערכנו מספר בדיקות, ורוניקה.
01:31
The results are normal, so here's some pain medication,
33
91555
2712
התוצאות תקינות, קחי תרופות נגד כאבים,
01:34
and follow up with a primary care doctor,
34
94267
2519
ותפני לרופא המטפל בך בקהילה להמשך מעקב,
01:36
but if the pain persists or if it worsens,
35
96786
1743
אבל אם הכאב נמשך או מחמיר,
01:38
then come on back."
36
98529
1729
את מוזמנת לחזור אלינו."
01:40
Veronica followed those standard instructions
37
100258
3092
ורוניקה מילאה את הוראות הרופא
01:43
and she went back.
38
103350
1750
והיא חזרה לחדר המיון.
01:45
She went back not just once, but twice more.
39
105100
3233
היא חזרה לא פעם אחת, אלא פעמיים נוספות.
01:48
In the three weeks before Veronica met us,
40
108333
2458
במשך שלושת השבועות לפני שנפגשנו,
01:50
she went to the emergency room three times.
41
110791
2149
ורוניקה פנתה לחדר המיון 3 פעמים.
01:52
She went back and forth,
42
112940
1867
היא חזרה ובאה,
01:54
in and out of hospitals and clinics,
43
114807
1699
לבתי החולים ולמרפאות,
01:56
just like she had done in years past,
44
116506
1766
ממש כמו שעשתה בשנים שקדמו לכך,
01:58
trying to seek relief but still coming up short.
45
118272
3440
תוך שהיא מחפשת הקלה ללא הצלחה.
02:01
Veronica came to our clinic,
46
121712
2128
ורוניקה הגיעה למרפאה שלנו,
02:03
and despite all these encounters with healthcare professionals,
47
123840
2632
ולמרות כל המפגשים עם אנשי מקצועות הבריאות,
02:06
Veronica was still sick.
48
126472
2832
ורוניקה עדיין הייתה חולה.
02:09
When she came to our clinic, though, we tried a different approach.
49
129304
3621
כשהיא הגיעה למרפאה שלנו, ניסינו גישת טיפול שונה.
02:12
Our approach started with our medical assistant,
50
132925
2637
הטיפול שלנו התחיל עם העוזרת הרפואית שלנו,
02:15
someone who had a GED-level training
51
135562
2047
עובדת עם תעודת בגרות בלבד
02:17
but knew the community.
52
137609
1350
אבל עם הכרות של הקהילה.
02:18
Our medical assistant asked some routine questions.
53
138959
2121
העוזרת הרפואית שאלה מספר שאלות כלליות.
02:21
She asked, "What's your chief complaint?"
54
141080
2452
היא שאלה, "מה התלונה העיקרית שלך?"
02:23
"Headache."
55
143532
2289
"כאב ראש."
02:25
"Let's get your vital signs" —
56
145821
1294
"בואי נמדוד סימנים חיוניים" -
02:27
measure your blood pressure and your heart rate,
57
147115
2509
נמדוד דופק ולחץ דם,
02:29
but let's also ask something equally as vital
58
149624
2013
אבל נשאל לגבי משהו שחיוני במידה דומה
02:31
to Veronica and a lot of patients like her
59
151637
2070
לורוניקה ולחולים כמוה
02:33
in South Los Angeles.
60
153707
1807
המתגוררים בדרום לוס אנג'לס.
02:35
"Veronica, can you tell me about where you live?
61
155514
2641
"ורוניקה, תוכלי לספר לי איפה את גרה?
02:38
Specifically, about your housing conditions?
62
158155
1753
תפרטי באילו תנאים את מתגוררת?
02:39
Do you have mold? Do you have water leaks?
63
159908
2453
האם יש שם עובש? האם יש נזילות של מים?
02:42
Do you have roaches in your home?"
64
162361
2157
האם יש מקקים בבית?"
02:44
Turns out, Veronica said yes to three of those things:
65
164518
2407
ומסתבר שורוניקה אישרה את שלושתם:
02:46
roaches, water leaks, mold.
66
166925
2307
מקקים, נזילות מים, עובש.
02:49
I received that chart in hand, reviewed it,
67
169232
3115
אני קיבלתי את רישום נתוני החולה, קראתי אותם,
02:52
and I turned the handle on the door
68
172347
1327
ופתחתי את הדלת
02:53
and I entered the room.
69
173674
1992
ונכנסתי לחדר.
02:55
You should understand that Veronica,
70
175666
1450
אתם חייבים להבין שורוניקה,
02:57
like a lot of patients that I have the privilege of caring for,
71
177116
2453
כמו הרבה חולים בהם היתה לי הזכות לטפל,
02:59
is a dignified person, a formidable presence,
72
179569
2723
היא אדם מכובד, עם נוכחות מרשימה,
03:02
a personality that's larger than life,
73
182292
1833
אישיות גדולה מהחיים,
03:04
but here she was
74
184125
1800
ועכשיו היא שכבה
03:05
doubled over in pain sitting on my exam table.
75
185925
2835
סובלת מכאבי תופת על מיטת הבדיקה שלי.
03:08
Her head, clearly throbbing, was resting in her hands.
76
188760
4184
הראש שלה, שפעם בכאב, מונח בין ידיה.
03:12
She lifted her head up,
77
192944
1349
היא הרימה את ראשה,
03:14
and I saw her face, said hello,
78
194293
3107
ואני ראיתי את פניה, אמרתי שלום,
03:17
and then I immediately noticed something
79
197400
1259
ושמתי לב מיד למשהו
03:18
across the bridge of her nose,
80
198659
1672
על גשר האף שלה,
03:20
a crease in her skin.
81
200331
2085
קמט בעור.
03:22
In medicine, we call that crease the allergic salute.
82
202416
3319
בעולם הרפואה, קוראים לקמט כזה הצדעה אלרגית.
03:25
It's usually seen among children who have chronic allergies.
83
205735
2812
רואים אותו בדרך כלל בילדים הסובלים מאלרגיה כרונית.
03:28
It comes from chronically rubbing one's nose up and down,
84
208547
2756
הוא נובע משפשוף חוזר של האף למעלה ולמטה,
03:31
trying to get rid of those allergy symptoms,
85
211303
2306
בניסיון להעלים את תסמיני האלרגיה,
03:33
and yet, here was Veronica, a grown woman,
86
213609
2037
ועכשיו, שכבה מולי ורוניקה, אשה מבוגרת,
03:35
with the same telltale sign of allergies.
87
215646
2789
עם אותו סימן ילדותי של אלרגיה.
03:38
A few minutes later, in asking Veronica some questions,
88
218435
2945
אחרי מספר דקות, תוך כדי תשאול של ורוניקה,
03:41
and examining her and listening to her,
89
221380
1949
ובדיקה שלה והקשבה לדבריה,
03:43
I said, "Veronica, I think I know what you have.
90
223329
2805
אמרתי, "ורוניקה, אני חושב שגיליתי ממה את סובלת.
03:46
I think you have chronic allergies,
91
226134
2054
אני חושב שיש לך אלרגיה כרונית,
03:48
and I think you have migraine headaches and some sinus congestion,
92
228188
2263
ואני חושב שיש לך כאב ראש מיגרנוטי וגודש בסינוסים,
03:50
and I think all of those are related to where you live."
93
230451
3538
ואני חושב שכל הבעיות נובעות ממקום המגורים שלך."
03:53
She looked a little bit relieved,
94
233989
1744
נראה שהחדשות הקלו עליה,
03:55
because for the first time, she had a diagnosis,
95
235733
1975
משום שבפעם הראשונה, מישהו אבחן את הבעיה שלה,
03:57
but I said, "Veronica, now let's talk about your treatment.
96
237708
2237
אבל אני המשכתי, "ורוניקה, בואי נדבר על הטיפול שלך.
03:59
We're going to order some medications for your symptoms,
97
239945
3442
אני ארשום מספר תרופות לתסמינים שלך,
04:03
but I also want to refer you to a specialist, if that's okay."
98
243387
3533
אבל אני רוצה להפנות אותך גם למומחה, אם את מסכימה."
04:06
Now, specialists are a little hard to find
99
246920
2306
חשוב להבין שקשה למצוא רופאים מומחים
04:09
in South Central Los Angeles,
100
249226
1802
בדרום מרכז לוס אנג'לס,
04:11
so she gave me this look, like, "Really?"
101
251028
2686
והיא הביטה בי במבט של, "באמת?"
04:13
And I said, "Veronica, actually, the specialist I'm talking about
102
253714
2677
ואני אמרתי, "ורוניקה, בעצם, המומחה שלי
04:16
is someone I call a community health worker,
103
256391
2286
הוא בעצם אחראי בריאות בקהילה,
04:18
someone who, if it's okay with you,
104
258677
1641
מישהו, שאם תסכימי,
04:20
can come to your home
105
260318
782
יגיע אליך הביתה,
04:21
and try to understand what's going on
106
261100
1730
ויבדוק מה אפשר לעשות
04:22
with those water leaks and that mold,
107
262830
1358
לגבי הנזילות והעובש,
04:24
trying to help you manage those conditions in your housing that I think are causing your symptoms,
108
264188
4038
וינסה לעזור לפתור את הבעיות בבית שלך שגורמות לסימפטומים שלך,
04:28
and if required, that specialist might refer you
109
268226
2092
ובמידת הצורך, המומחה יפנה אותך
04:30
to another specialist that we call a public interest lawyer,
110
270318
2492
למומחה נוסף, עורך דין מומחה לרווחת הציבור,
04:32
because it might be that your landlord
111
272810
1693
כי יכול להיות שבעל הבית שלך
04:34
isn't making the fixes he's required to make."
112
274503
3273
לא מבצע את התיקונים שהוא נדרש לבצע כחוק."
04:37
Veronica came back in a few months later.
113
277776
2127
ורוניקה חזרה אלי אחרי מספר חודשים.
04:39
She agreed to all of those treatment plans.
114
279903
2812
היא הסכימה לכל סוגי הטיפולים שהצענו.
04:42
She told us that her symptoms had improved by 90 percent.
115
282715
3046
היא סיפרה לי שחל שיפור של 90 אחוז במצבה.
04:45
She was spending more time at work
116
285761
1866
היא הצליחה לעבוד יותר שעות,
04:47
and with her family and less time
117
287627
1886
ולבלות זמן איכות עם משפחתה,
04:49
shuttling back and forth between the emergency rooms of Los Angeles.
118
289513
4610
במקום לשוטט בין חדרי המיון של לוס אנג'לס.
04:54
Veronica had improved remarkably.
119
294123
2212
השיפור במצבה של ורוניקה היה מדהים.
04:56
Her sons, one of whom had asthma,
120
296335
1994
גם הבנים שלה, אחד מהם סבל מאסתמה,
04:58
were no longer as sick as they used to be.
121
298329
1775
היו בריאים מתמיד.
05:00
She had gotten better, and not coincidentally,
122
300104
2387
מצבה של ורוניקה השתפר, ולא במקרה,
05:02
Veronica's home was better too.
123
302491
3675
גם מצב הבית שלה השתפר.
05:06
What was it about this different approach we tried
124
306166
1844
מה היה שונה בגישת הטיפול שניסינו
05:08
that led to better care,
125
308010
3594
שהוביל לשיפור בטיפול,
05:11
fewer visits to the E.R., better health?
126
311604
3559
פחות ביקורים בחדר המיון, בריאות טובה יותר.
05:15
Well, quite simply, it started with that question:
127
315163
2097
ובכן, זה פשוט מאד, הכל התחיל בשאלה:
05:17
"Veronica, where do you live?"
128
317260
2991
"ורוניקה, איפה את גרה?"
05:20
But more importantly, it was that we put in place
129
320251
2376
אבל חשוב מכך, מדובר בעובדה שהקמנו
05:22
a system that allowed us to routinely ask questions
130
322627
2570
מערכת שאפשרה לנו לשאול באופן קבוע שאלות
05:25
to Veronica and hundreds more like her
131
325197
2301
את ורוניקה ומאות אחרים כמוה
05:27
about the conditions that mattered
132
327498
1859
לגבי התנאים שהשפיעו
05:29
in her community, about where health,
133
329357
1838
בקהילה שלה, על המקורות של הבריאות,
05:31
and unfortunately sometimes illness, do begin
134
331195
2952
ולרוע המזל גם על המחלה,
05:34
in places like South L.A.
135
334147
1753
במקומות כמו דרום לוס אנג'לס.
05:35
In that community, substandard housing
136
335900
2229
בקהילה הזו, תנאי מגורים עלובים
05:38
and food insecurity are the major conditions
137
338129
1541
וחוסר במזון הם הגורמים העיקריים
05:39
that we as a clinic had to be aware of,
138
339670
1822
שמרפאות כמו שלנו חייבים לזהות,
05:41
but in other communities it could be
139
341492
1728
אולם בקהילות אחרות מדובר בבעיות
05:43
transportation barriers, obesity,
140
343220
2080
כמו תחבורה בעייתית, השמנה,
05:45
access to parks, gun violence.
141
345300
3385
גישה לגינות ציבוריות, שימוש בנשק חם.
05:48
The important thing is, we put in place a system
142
348685
2234
הדבר החשוב הוא, שהקמנו מערכת
05:50
that worked,
143
350919
1364
שעובדת,
05:52
and it's an approach that I call an upstream approach.
144
352283
2271
וזוהי גישת טיפול שאני מכנה תנועה במעלה הזרם.
05:54
It's a term many of you are familiar with.
145
354554
1673
זהו מושג שרבים מכם מכירים.
05:56
It comes from a parable that's very common
146
356227
2117
מקורו במשל מוכר
05:58
in the public health community.
147
358344
2319
בקהילת הרפואה הציבורית.
06:00
This is a parable of three friends.
148
360663
2610
מדובר במשל על 3 חברים.
06:03
Imagine that you're one of these three friends
149
363273
2167
דמיינו שאתם אחד מהשלושה
06:05
who come to a river.
150
365440
1580
שמגיעים לגדת נהר.
06:07
It's a beautiful scene, but it's shattered by the cries of a child,
151
367020
3360
מדובר במקום מרהיב, אבל אתם שומעים צעקות של ילד,
06:10
and actually several children, in need of rescue in the water.
152
370380
2977
למעשה אלו כמה ילדים, שלכודים בזרם וזקוקים להצלה.
06:13
So you do hopefully what everybody would do.
153
373357
1893
ואני מקווה שאתם עושים מה שכולם היו עושים.
06:15
You jump right in along with your friends.
154
375250
1791
קופצים למים עם חבריכם.
06:17
The first friend says, I'm going to rescue those
155
377041
1789
החבר הראשון אומר, אני אציל את הילדים
06:18
who are about to drown,
156
378830
1333
שעומדים לטבוע,
06:20
those at most risk of falling over the waterfall.
157
380163
2036
אלו שהכי קרובים למפל המים.
06:22
The second friends says, I'm going to build a raft.
158
382199
1935
החבר השני אומר, אני אבנה רפסודה.
06:24
I'm going to make sure that fewer people
159
384134
1800
אני אוודא שפחות ילדים
06:25
need to end up at the waterfall's edge.
160
385934
1485
יגיעו לשפת המפל.
06:27
Let's usher more people to safety
161
387419
1302
בואו נשיט עוד ילדים לחוף
06:28
by building this raft,
162
388721
1162
על ידי בניית הרפסודה,
06:29
coordinating those branches together.
163
389883
1856
ונחבר את בולי העץ יחד.
06:31
Over time, they're successful, but not really,
164
391739
2371
אחרי זמן מה, החברים הצליחו, אך לא באמת,
06:34
as much as they want to be.
165
394110
902
למרות כל המאמצים.
06:35
More people slip through, and they finally look up
166
395012
2261
יותר אנשים נסחפים בזרם, והחברים מביטים מעלה לבסוף
06:37
and they see that their third friend
167
397273
1270
ורואים שהחברה השלישית
06:38
is nowhere to be seen.
168
398543
1417
איננה.
06:39
They finally spot her.
169
399960
1431
בסוף הם מוצאים אותה.
06:41
She's in the water. She's swimming away from them
170
401391
2036
היא בתוך המים. היא מתרחקת בשחייה
06:43
upstream, rescuing children as she goes,
171
403427
2373
במעלה הזרם, תופסת ילדים שנסחפים בכיוונה,
06:45
and they shout to her, "Where are you going?
172
405800
1305
והחברים צועקים לה, "לאן את הולכת?
06:47
There are children here to save."
173
407105
1541
גם כאן יש ילדים שצריך להציל."
06:48
And she says back,
174
408646
1497
והיא עונה,
06:50
"I'm going to find out
175
410143
1229
"אני הולכת לבדוק
06:51
who or what is throwing these children in the water."
176
411372
4058
מי או מה זורק ילדים למים."
06:55
In healthcare, we have that first friend —
177
415430
2899
בתחום הבריאות, אנו מכירים את החבר הראשון -
06:58
we have the specialist,
178
418329
1075
זהו המומחה,
06:59
we have the trauma surgeon, the ICU nurse,
179
419404
2546
מנתח מקרי הטראומה, אחות חדר טיפול נמרץ,
07:01
the E.R. doctors.
180
421950
1024
רופאי חדר המיון.
07:02
We have those people that are vital rescuers,
181
422974
2541
יש לנו את האנשים שמתמחים בהצלת חיים,
07:05
people you want to be there when you're in dire straits.
182
425515
3405
אנשים שאתה רוצה לצדך כשאתה במצוקה.
07:08
We also know that we have the second friend —
183
428920
2259
אנחנו מכירים גם את החבר השני -
07:11
we have that raft-builder.
184
431179
1695
את בונה הרפסודות.
07:12
That's the primary care clinician,
185
432874
1711
אלו הם רופאי הקהילה,
07:14
people on the care team who are there
186
434585
2158
אנשי צוות הטיפול שדואגים
07:16
to manage your chronic conditions,
187
436743
1590
לנהל את הטיפול במחלות כרוניות,
07:18
your diabetes, your hypertension,
188
438333
1541
בסוכרת, ביתר לחץ דם,
07:19
there to give you your annual checkups,
189
439874
1406
לבצע בדיקות שנתיות,
07:21
there to make sure your vaccines are up to date,
190
441280
2205
לוודא שמקבלים חיסונים בזמן,
07:23
but also there to make sure that you have
191
443485
1665
וגם כדי לוודא שיש לכם
07:25
a raft to sit on and usher yourself to safety.
192
445150
3476
רפסודה לשבת עליה ולשוט לחוף מבטחים.
07:28
But while that's also vital and very necessary,
193
448626
1767
ולמרות שמדובר בגוף חיוני ונחוץ,
07:30
what we're missing is that third friend.
194
450393
1844
חסר לנו החבר השלישי.
07:32
We don't have enough of that upstreamist.
195
452237
2115
אין לנו מספיק אנשים שיבדקו מה קורה במעלה הזרם.
07:34
The upstreamists are the health care professionals
196
454352
1661
אנשי מעלה הזרם הם מומחי הבריאות
07:36
who know that health does begin
197
456013
2287
שמבינים שהבריאות מתחילה
07:38
where we live and work and play,
198
458300
1991
במקום המגורים והעבודה והמשחק,
07:40
but beyond that awareness, is able to mobilize
199
460291
2532
ומעבר למודעות הזו, הם יודעים להפעיל
07:42
the resources to create the system
200
462823
2287
את צוותי ההצלה וליצור את המערכת
07:45
in their clinics and in their hospitals
201
465110
1808
במרפאות ובבתי החולים
07:46
that really does start to approach that,
202
466918
3386
שמתחילים כיום להפנים את הבעיה,
07:50
to connect people to the resources they need
203
470304
2002
לחבר את האנשים לכוחות ההצלה המתאימים להם
07:52
outside the four walls of the clinic.
204
472306
2674
גם מחוץ למרפאת הרופא.
07:54
Now you might ask, and it's a very obvious question
205
474980
1668
אתם עשויים לשאול, וזו שאלה ברורה
07:56
that a lot of colleagues in medicine ask:
206
476648
2655
שרבים מעמיתי הרופאים שואלים:
07:59
"Doctors and nurses thinking about transportation and housing?
207
479303
3146
"האם רופאים ואחיות צריכים לחשוב גם על ענייני תחבורה ודיור?
08:02
Shouldn't we just provide pills and procedures
208
482449
2310
האם לא מספיק להפנות לטיפולים ולתת תרופות
08:04
and just make sure we focus on the task at hand?"
209
484759
1732
ולהתמקד במחלה עליה מתלונן החולה?"
08:06
Certainly, rescuing people at the water's edge
210
486491
2846
אין ספק, הצלת אנשים מנפילה למפל
08:09
is important enough work.
211
489337
3117
היא עבודה חשובה ביותר.
08:12
Who has the time?
212
492454
1271
למי יש זמן לשאר העניינים?
08:13
I would argue, though, that if we were to use science as our guide,
213
493725
2891
ואני טוען, שאם נסתמך על כללי המדע,
08:16
that we would find an upstream approach is absolutely necessary.
214
496616
2733
נגלה שגישת מעלה הזרם חיונית באופן ברור.
08:19
Scientists now know that
215
499349
1755
מדענים יודעים כיום
08:21
the living and working conditions that we all
216
501104
2250
שלתנאי המגורים והעבודה שלנו
08:23
are part of
217
503354
1636
יש השפעה בריאותית
08:24
have more than twice the impact on our health
218
504990
2390
כפולה מזו
08:27
than does our genetic code,
219
507380
2127
של המטען הגנטי,
08:29
and living and working conditions,
220
509507
1333
ושתנאי מגורים ועבודה,
08:30
the structures of our environments,
221
510840
1386
הסביבה שלנו,
08:32
the ways in which our social fabric is woven together,
222
512226
3469
המבנה החברתי שלנו,
08:35
and the impact those have on our behaviors,
223
515695
2182
והשפעתם על התנהגותנו,
08:37
all together, those have more than five times
224
517877
2313
בסך הכל, יש להם השפעה גדולה פי 5
08:40
the impact on our health
225
520190
965
על הבריאות שלנו
08:41
than do all the pills and procedures
226
521155
2009
בהשוואה לכל הגלולות והטיפולים
08:43
administered by doctors and hospitals combined.
227
523164
2049
שניתנים על ידי הרופאים ובתי החולים.
08:45
All together, living and working conditions
228
525213
3171
יחד, תנאי מגורים ועבודה
08:48
account for 60 percent of preventable death.
229
528384
4096
אחראים ל- 60 אחוז ממקרי המוות הניתנים למניעה.
08:52
Let me give you an example of what this feels like.
230
532480
1580
אני רוצה לתת לכם דוגמה למשמעות של זה.
08:54
Let's say there was a company, a tech startup
231
534060
2603
נגיד שהייתה חברה, חברת טכנולוגיה
08:56
that came to you and said, "We have a great product.
232
536663
1901
שהייתה באה אליכם ואומרת, "יש לנו מוצר נפלא.
08:58
It's going to lower your risk of death from heart disease."
233
538564
2824
הוא יוריד את הסיכון שתמותו ממחלות לב."
09:01
Now, you might be likely to invest
234
541388
1901
יש סיכוי טוב שהייתם משקיעים
09:03
if that product was a drug or a device,
235
543289
3184
במוצר הזה אם היה מדובר בתרופה או במכשור רפואי,
09:06
but what if that product was a park?
236
546473
2738
אבל מה אם המוצר המדובר הוא גן ציבורי?
09:09
A study in the U.K.,
237
549211
1556
מחקר בבריטניה,
09:10
a landmark study that reviewed the records
238
550767
2084
מחקר חשוב שסקר את הנתונים
09:12
of over 40 million residents in the U.K.,
239
552851
3341
של יותר מ- 40 מיליון תושבים בבריטניה,
09:16
looked at several variables,
240
556192
1828
ניטר מספר משתנים,
09:18
controlled for a lot of factors, and found that
241
558020
2567
ומצא שכאשר בודקים
09:20
when trying to adjust the risk of heart disease,
242
560587
4083
את הסיכון למחלות לב,
09:24
one's exposure to green space was a powerful influence.
243
564670
3031
ישנה השפעה חזקה לחשיפה של אדם לשטחים ירוקים.
09:27
The closer you were to green space,
244
567701
1879
ככל שגרת קרוב לאזור ירוק,
09:29
to parks and trees,
245
569580
1342
לגינות ולעצים,
09:30
the lower your chance of heart disease,
246
570922
1495
כך ירד הסיכון שלך למחלת לב,
09:32
and that stayed true for rich and for poor.
247
572417
2807
וזה נכון גם לעשירים וגם לעניים.
09:35
That study illustrates what my friends in public health
248
575224
2320
המחקר הדגים את מה שחברי בבריאות הציבור
09:37
often say these days:
249
577544
1498
אומרים כיום לכולם:
09:39
that one's zip code matters more
250
579042
2068
שמיקוד הדאר של אדם חשוב יותר
09:41
than your genetic code.
251
581110
1676
מהקוד הגנטי שלו.
09:42
We're also learning that zip code
252
582786
1449
אנחנו מגלים גם שהמיקוד
09:44
is actually shaping our genetic code.
253
584235
2435
מעצב את הקוד הגנטי.
09:46
The science of epigenetics looks at those molecular mechanisms,
254
586670
3217
מדע האפיגנטיקה חוקר את המנגנונים המולקולריים,
09:49
those intricate ways in which our DNA is literally shaped,
255
589887
3033
הדרכים המורכבות בהן ה- DNA שלנו מעוצב,
09:52
genes turned on and off
256
592920
1568
גנים שמופעלים ומכובים
09:54
based on the exposures to the environment,
257
594488
2194
בעקבות חשיפה לסביבה,
09:56
to where we live and to where we work.
258
596682
2744
בבית, בעבודה.
09:59
So it's clear that these factors,
259
599426
1857
כך שברור שגורמים אלו,
10:01
these upstream issues, do matter.
260
601283
2083
הגורמים שנמצאים במעלה הזרם, הם חשובים.
10:03
They matter to our health,
261
603366
1703
הם חשובים לבריאותנו,
10:05
and therefore our healthcare professionals should do something about it.
262
605069
2493
ולכן אנשי מקצועות הבריאות חייבים לטפל גם בהם.
10:07
And yet, Veronica asked me
263
607562
1768
ועדיין, ורוניקה שאלה אותי
10:09
perhaps the most compelling question
264
609330
959
את השאלה המעניינת ביותר
10:10
I've been asked in a long time.
265
610289
1408
שנשאלתי במשך זמן רב.
10:11
In that follow-up visit, she said,
266
611697
2138
באותו ביקור מעקב, היא אמרה,
10:13
"Why did none of my doctors
267
613835
2152
"למה אף אחד מהרופאים שבדקו אותי
10:15
ask about my home before?
268
615987
2878
לא שאל על תנאי המגורים שלי?
10:18
In those visits to the emergency room,
269
618865
2204
בכל הביקורים בחדר המיון,
10:21
I had two CAT scans,
270
621069
1801
עברתי 2 בדיקות CT,
10:22
I had a needle placed in the lower part of my back
271
622870
1957
דקרו אותי בתחתית הגב
10:24
to collect spinal fluid,
272
624827
1530
על מנת לאסוף נוזלי שדרה,
10:26
I had nearly a dozen blood tests.
273
626357
1474
עברתי כמעט 12 בדיקות דם.
10:27
I went back and forth, I saw all sorts of people in healthcare,
274
627831
2654
פגשתי מגוון מומחי בריאות,
10:30
and no one asked about my home."
275
630485
4285
ואיש לא שאל אותי על תנאי המגורים שלי."
10:34
The honest answer is that in healthcare,
276
634770
1738
התשובה הכנה היא שבמקרים רבים,
10:36
we often treat symptoms without addressing
277
636508
1695
אנו מטפלים בתסמינים,
ולא מתייחסים לתנאים שגרמו למחלה מלכתחילה.
10:38
the conditions that make you sick in the first place.
278
638203
3120
10:41
And there are many reasons for that, but the big three
279
641323
1844
ואלה שלוש הסיבות העיקריות.
10:43
are first, we don't pay for that.
280
643167
4600
ראשית, אנחנו לא משלמים על זה.
10:47
In healthcare, we often pay for volume and not value.
281
647767
3385
בד"כ אנחנו משלמים על כמות, לא על איכות.
10:51
We pay doctors and hospitals usually
282
651152
1788
אנחנו משלמים לרופאים ולבתי החולים
10:52
for the number of services they provide,
283
652940
1980
על פי מספר השרותים שהם סיפקו,
10:54
but not necessarily on how healthy they make you.
284
654920
3299
ולא עבור מידת הבריאות שהם סיפקו.
10:58
That leads to a second phenomenon that I call
285
658219
2311
זה מוביל לתופעה השנייה, לה אני קורא
11:00
the "don't ask, don't tell" approach
286
660530
1380
"לא נשאל, לא נגיד"
11:01
to upstream issues in healthcare.
287
661910
2574
לגורמים שבמעלה הזרם.
11:04
We don't ask about where you live and where you work,
288
664484
1744
אנחנו לא נשאל איפה אתה גר ועובד,
11:06
because if there's a problem there,
289
666228
1225
משום שאם יש שם בעיה,
11:07
we don't know what to tell you.
290
667453
2896
לא נוכל להגיד לך מה לעשות.
11:10
It's not that doctors don't know these are important issues.
291
670349
2820
זה לא שהרופאים לא יודעים שמדובר בנושאים חשובים.
11:13
In a recent survey done in the U.S. among physicians,
292
673169
1871
בסקר שנערך לאחרונה בין רופאים בארה"ב,
11:15
over 1,000 physicians,
293
675040
1891
מעל 1,000 רופאים,
11:16
80 percent of them actually said that
294
676931
1812
80 אחוז מהם אמרו במפורש
11:18
they know that their patients' upstream problems
295
678743
1698
שהם יודעים שהבעיות במעלה הזרם
11:20
are as important as their health issues,
296
680441
1887
חשובות לפחות כמו נושאי הבריאות,
11:22
as their medical problems,
297
682328
1692
כמו הבעיות הרפואיות שלהם,
11:24
and yet despite that widespread awareness
298
684020
2361
אבל למרות המודעות הגבוהה שלהם
11:26
of the importance of upstream issues,
299
686381
1934
לגבי חשיבות הגורמים במעלה הזרם,
11:28
only one in five doctors said they had
300
688315
2273
רק רופא אחד מחמישה אמר שיש לו מספיק בטחון
11:30
any sense of confidence to address those issues,
301
690588
2865
כדי להתייחס לנושאים הללו,
11:33
to improve health where it begins.
302
693453
1848
ולשפר את הבריאות במקום בו היא מתחילה.
11:35
There's this gap between knowing
303
695301
1542
יש פער בין הידיעה
11:36
that patients' lives, the context of where they live and work,
304
696843
2429
שחיי החולים, ההקשר בו הם חיים ועובדים,
11:39
matters, and the ability to do something about it
305
699272
2808
חשוב, לבין היכולת להשפיע
11:42
in the systems in which we work.
306
702080
1777
בעזרת המערכת בה אנו עובדים.
11:43
This is a huge problem right now,
307
703857
2334
מדובר בבעיה עצומה ומידית,
11:46
because it leads them to this next question, which is,
308
706191
2148
כי היא מובילה אותנו לשאלה הבאה:
11:48
whose responsibility is it?
309
708339
1587
מי אחראי על זה?
11:49
And that brings me to that third point,
310
709926
1709
שמובילה אותי לנקודה השלישית,
11:51
that third answer to Veronica's compelling question.
311
711635
3274
התשובה השלישית לשאלתה המעולה של ורוניקה.
11:54
Part of the reason that we have this conundrum
312
714909
1586
אחד הגורמים לבלבול הקיים היום
11:56
is because there are not nearly enough upstreamists
313
716495
3755
הוא שאין מספיק אנשים עם תודעה למעלה הזרם
12:00
in the healthcare system.
314
720250
2045
במערכת הבריאות.
12:02
There are not nearly enough of that third friend,
315
722295
1900
אין מספיק אנשים כמו החבר השלישי,
12:04
that person who is going to find out
316
724195
1764
אותו אדם שיוצא לחפש
12:05
who or what is throwing those kids in the water.
317
725959
2857
מי או מה זורק ילדים למים.
12:08
Now, there are many upstreamists,
318
728816
1705
יש הרבה מומחים למעלה הזרם,
12:10
and I've had the privilege of meeting many of them,
319
730521
2441
והייתה לי הזכות לפגוש רבים מהם,
12:12
in Los Angeles and in other parts of the country
320
732962
2627
בלוס אנג'לס ובחלקים אחרים של ארה"ב
12:15
and around the world,
321
735589
1768
ובכל העולם,
12:17
and it's important to note that upstreamists
322
737357
2428
וחשוב לציין שאנשי מעלה הזרם
12:19
sometimes are doctors, but they need not be.
323
739785
2537
הם לפעמים רופאים, אבל הם לא חייבים להיות.
12:22
They can be nurses, other clinicians,
324
742322
2193
הם יכולים להיות אחיות, מטפלים מתחומים אחרים,
מנהלי טיפול, עובדים סוציאליים.
12:24
care managers, social workers.
325
744515
2008
12:26
It's not so important what specific degree
326
746523
1952
ולא כל כך חשוב מה התואר
12:28
upstreamists have at the end of their name.
327
748475
1799
שיש לאנשי מעלה הזרם לפני השם שלהם.
12:30
What's more important is that they all seem
328
750274
1756
מה שחשוב יותר הוא שלכולם
12:32
to share the same ability to implement a process
329
752030
4425
יש את היכולת להתחיל תהליך
12:36
that transforms their assistance,
330
756455
1789
שמעצב מחדש את העזרה שהם מציעים,
12:38
transforms the way they practice medicine.
331
758244
2346
מעצב מחדש את עיסוקם ברפואה.
12:40
That process is a quite simple process.
332
760590
1586
מדובר בתהליך פשוט למדי.
12:42
It's one, two and three.
333
762176
2373
אחת, שתיים ושלוש.
12:44
First, they sit down and they say,
334
764549
1651
אחת, הם יושבים ואומרים,
12:46
let's identify the clinical problem
335
766200
2024
בואו נזהה את הבעיות הרפואיות
12:48
among a certain set of patients.
336
768224
1343
שנפוצות בקבוצת חולים.
12:49
Let's say, for instance,
337
769567
1743
בואו נגיד, לדוגמה,
12:51
let's try to help children
338
771310
1934
בואו ננסה לעזור לילדים
12:53
who are bouncing in and out of the hospital
339
773244
1804
שמתאשפזים ומשתחררים שוב ושוב
12:55
with asthma.
340
775048
2082
בגלל אסתמה.
12:57
After identifying the problem, they then move on to that second step,
341
777130
2511
אחרי זיהוי הבעיה, הם ממשיכים לשלב השני,
12:59
and they say, let's identify the root cause.
342
779641
2739
זיהוי שורש הבעיה.
13:02
Now, a root cause analysis, in healthcare,
343
782380
3791
ניתוח שורש הבעיה, ברפואה,
13:06
usually says, well, let's look at your genes,
344
786171
1715
בד"כ אומר, בואו נבצע בדיקה גנטית,
13:07
let's look at how you're behaving.
345
787886
2458
בואו נבדוק את הרגלי החיים.
13:10
Maybe you're not eating healthy enough.
346
790344
2080
אולי הבעיה היא בתזונה לקויה.
13:12
Eat healthier.
347
792424
1016
תאכל אוכל בריא יותר.
13:13
It's a pretty simplistic
348
793440
1395
מדובר בגישה פשטנית לניתוח שורש הבעיה.
13:14
approach to root cause analyses.
349
794835
1406
13:16
It turns out, it doesn't really work
350
796241
1665
אבל מסתבר, שזה לא עובד טוב
13:17
when we just limit ourselves that worldview.
351
797906
2464
כאשר אנו מגבילים את עצמנו למבט צר כזה.
13:20
The root cause analysis that an upstreamist brings
352
800370
2101
ניתוח שורש הבעיה שמבצע חוקר מעלה הזרם
13:22
to the table is to say, let's look at the living
353
802471
1937
אומר, בואו נבדוק את תנאי החיים
13:24
and the working conditions in your life.
354
804408
3352
ותנאי העבודה של החולים.
13:27
Perhaps, for children with asthma,
355
807760
2082
נגיד, ילדים עם אסתמה,
13:29
it's what's happening in their home,
356
809842
1608
נבדוק מה קורה בבתים שלהם,
13:31
or perhaps they live close to a freeway with major air pollution
357
811450
2936
האם הם גרים קרוב לכביש ראשי באזור עם אויר מזוהם
13:34
that triggers their asthma.
358
814386
1824
שגורם להופעת האסתמה.
13:36
And perhaps that's what we should mobilize our resources to address,
359
816210
2620
ואולי כדאי שכך נשקיע את משאבי הבריאות שלנו,
13:38
because that third element, that third part of the process,
360
818830
2373
כי הגורם השלישי, החלק השלישי בתהליך,
13:41
is that next critical part of what upstreamists do.
361
821203
2531
הוא החלק השלישי והקריטי בפעילותם של אנשי מעלה הזרם.
13:43
They mobilize the resources to create a solution,
362
823734
2239
הם משתמשים במשאבים על מנת לפתור בעיות,
13:45
both within the clinical system,
363
825973
1721
גם בתוך מערכת הבריאות,
13:47
and then by bringing in people from public health,
364
827694
2336
ואז הם משלבים את אנשי בריאות הציבור,
13:50
from other sectors, lawyers,
365
830030
1342
מתחומים אחרים, עורכי דין,
13:51
whoever is willing to play ball,
366
831372
1947
כל מי שמוכן לסייע,
13:53
let's bring in to create a solution that makes sense,
367
833319
2083
כל מי שמסוגל לעזור למצוא פתרון הגיוני,
13:55
to take those patients who actually have clinical problems
368
835402
2810
לקחת את החולים הסובלים מבעיות רפואיות
13:58
and address their root causes together
369
838212
2183
ולטפל בשורש הבעיות שלהם
14:00
by linking them to the resources you need.
370
840395
2542
על ידי שיפור הצרכים הבסיסיים שלהם.
14:02
It's clear to me that there are so many stories
371
842937
1777
ברור לי שיש המון סיפורים
14:04
of upstreamists who are doing remarkable things.
372
844714
2486
על אנשי מעלה הזרם שעושים דברים מדהימים.
14:07
The problem is that there's just not nearly enough of them out there.
373
847200
2660
אבל אין מספיק אנשים כאלה במערכת.
14:09
By some estimates, we need one upstreamist
374
849860
2583
אנחנו צריכים איש מעלה זרם אחד
14:12
for every 20 to 30 clinicians in the healthcare system.
375
852443
2946
עבור כל 20 עד 30 רופאים במערכת הבריאות.
14:15
In the U.S., for instance, that would mean
376
855389
1255
בארה"ב, לדוגמה,
14:16
that we need 25,000 upstreamists
377
856644
2096
נצטרך 25,000 מומחי מעלה הזרם
14:18
by the year 2020.
378
858740
3467
עד שנת 2020.
14:22
But we only have a few thousand upstreamists out there right now, by all accounts,
379
862207
4110
אבל כיום ישנם רק כמה אלפים,
14:26
and that's why, a few years ago, my colleagues and I
380
866317
2553
וזו הסיבה, שלפני מספר שנים, עמיתיי ואני
14:28
said, you know what, we need to train
381
868870
1917
אמרנו, נצטרך להכשיר
14:30
and make more upstreamists.
382
870787
1973
עוד אנשי מעלה הזרם.
14:32
So we decided to start an organization
383
872760
1706
אז החלטנו להקים ארגון
14:34
called Health Begins,
384
874466
2218
שנקרא 'רפואה מתחילה',
14:36
and Health Begins simply does that:
385
876684
1746
ורפואה מתחילה עושה בדיוק את זה
14:38
We train upstreamists.
386
878430
960
אנחנו מכשירים אנשי מעלה זרם.
14:39
And there are a lot of measures that we use for our success,
387
879390
1938
ויש הרבה מדדים לבדיקת ההצלחה שלנו,
14:41
but the main thing that we're interested in
388
881328
1361
אבל הנושא העיקרי שמעסיק אותנו
14:42
is making sure that we're changing
389
882689
1912
הוא לוודא שאנו משנים
14:44
the sense of confidence,
390
884601
1539
את מידת הביטחון,
14:46
that "don't ask, don't tell" metric among clinicians.
391
886140
1905
את גישת ה-"לא נשאל, לא נגיד" בקרב רופאים.
14:48
We're trying to make sure that clinicians,
392
888045
2299
אנחנו מנסים לוודא שלרופאים
14:50
and therefore their systems that they work in
393
890344
1940
ולמערכת הרפואית
14:52
have the ability, the confidence
394
892284
2295
יהיו הכלים, הבטחון
14:54
to address the problems in the living
395
894579
2675
לטפל בבעיות הסביבתיות בחיינו.
14:57
and working conditions in our lives.
396
897254
3007
15:00
We're seeing nearly a tripling
397
900261
1979
אנחנו רואים עליה של פי 3 בבטחון
15:02
of that confidence in our work.
398
902240
1581
של הרופאים עמם אנו עובדים.
15:03
It's remarkable,
399
903821
1303
זה מדהים,
15:05
but I'll tell you the most compelling part
400
905124
1914
אבל אני אספר לכם על החלק המעניין ביותר
15:07
of what it means to be working
401
907038
1569
של העבודה
15:08
with upstreamists to gather them together.
402
908607
4483
עם אנשי מעלה הזרם.
15:13
What is most compelling is that every day,
403
913090
2323
החלק המעניין הוא שכל יום,
15:15
every week, I hear stories just like Veronica's.
404
915413
3771
כל שבוע, אני שומע סיפורים כמו של ורוניקה.
15:19
There are stories out there of Veronica
405
919184
2478
ישנם אנשים עם סיפורים כמו ורוניקה
15:21
and many more like her,
406
921662
1919
וסיפורים דומים אחרים,
15:23
people who are coming to the healthcare system
407
923581
1881
אנשים שמגיעים אל מערכת הבריאות
15:25
and getting a glimpse of what it feels like
408
925462
1378
וזוכים לטעום את התחושה
15:26
to be part of something that works,
409
926840
2560
של שייכות למערכת מתפקדת,
15:29
a health care system that stops bouncing you back and forth
410
929400
2473
של מערכת בריאות שמפסיקה לשלוח אותם לכאן ולשם
15:31
but actually improves your health,
411
931873
1821
אלא שמשפרת באמת את הבריאות,
15:33
listens to you who you are,
412
933694
1127
שואלת מי אתה,
15:34
addresses the context of your life,
413
934821
2303
מתייחסת לתנאי חייך,
15:37
whether you're rich or poor or middle class.
414
937124
4365
בין אם אתה עשיר או עני או ממעמד הביניים.
15:41
These stories are compelling because
415
941489
1655
הסיפורים הללו מעניינים
15:43
not only do they tell us that we're this close
416
943144
1980
לא רק בגלל שהם מראים שאנו מתקרבים
15:45
to getting the healthcare system that we want,
417
945124
2586
ליצירת מערכת הבריאות שרצינו,
15:47
but that there's something that we can all do to get there.
418
947710
2749
אלא גם מראים לנו מה צריך לעשות לשם כך.
15:50
Doctors and nurses can get better at asking
419
950459
1862
רופאים ואחיות יכולים להמשיך ולהשתפר
15:52
about the context of patients' lives,
420
952321
1844
בזיהוי תנאי החיים של החולים,
15:54
not simply because it's better bedside manner,
421
954165
2511
לא רק משום שמדובר בהתנהגות רפואית ראויה,
15:56
but frankly, because it's a better standard of care.
422
956676
3082
אלא משום שמדובר בצורת טיפול טובה יותר.
15:59
Healthcare systems and payers
423
959758
2342
מערכות הבריאות והמבטחים
16:02
can start to bring in public health agencies
424
962100
2790
יכולים לגייס את גופי הבריאות הציבורית
16:04
and departments and say,
425
964890
1415
ולבקש מהם
16:06
let's look at our data together.
426
966305
1538
לעבור ביחד על הנתונים.
16:07
Let's see if we can discover some patterns in our data about our patients' lives
427
967843
3526
לנסות ולזהות תבניות שמושפעות מתנאי החיים של המטופלים
16:11
and see if we can identify an upstream cause,
428
971369
2471
ולזהות את הגורמים במעלה הזרם,
16:13
and then, as importantly, can we align the resources
429
973840
2561
ואז, לרכז משאבים
16:16
to be able to address them?
430
976401
2336
על מנת לפתור את הבעיות הללו.
16:18
Medical schools, nursing schools,
431
978737
1394
בתי ספר לרפואה, לסיעוד,
16:20
all sorts of health professional education programs
432
980131
2296
כל תכניות ההכשרה הרפואיות
16:22
can help by training the next generation of upstreamists.
433
982427
3756
יכולים להכשיר את הדור הבא של מומחי מעלה הזרם.
16:26
We can also make sure that these schools
434
986183
1755
וצריך גם לודא שבתי הספר
16:27
certify a backbone of the upstream approach,
435
987938
3228
מכשירים תשתית של אנשי מעלה הזרם,
16:31
and that's the community health worker.
436
991166
2195
ואלה אנשי בריאות הציבור.
16:33
We need many more of them in the healthcare system
437
993361
1519
אנו זקוקים לרבים כאלה
16:34
if we're truly going to have it be effective,
438
994880
2353
אם אנחנו רוצים להשיג אפקט משמעותי,
16:37
to move from a sickcare system
439
997233
1507
להפוך את מערכת הטיפול בחולים
16:38
to a healthcare system.
440
998740
1498
למערכת בריאות אמיתית.
16:40
But finally, and perhaps most importantly,
441
1000238
2048
לסיום, ואולי הדבר החשוב ביותר,
16:42
what do we do? What do we do as patients?
442
1002286
2559
מה אנחנו צריכים לעשות? מה נעשה כחולים?
16:44
We can start by simply going to our doctors
443
1004845
2265
נתחיל בפניה לרופאים
16:47
and our nurses, to our clinics,
444
1007110
1709
לאחיות, למרפאות שלנו,
16:48
and asking, "Is there something in where I live
445
1008819
2332
ונשאל אותם, "האם יש גורמים במקום המגורים
16:51
and where I work that I should be aware of?"
446
1011151
2343
ובמקום העבודה שלי שמשפיעים על בריאותי?"
16:53
Are there barriers to health that I'm just not aware of,
447
1013494
2848
האם יש גורמים הפוגעים בבריאותי שאינני מכיר,
16:56
and more importantly, if there are barriers
448
1016342
1958
וחשוב יותר, אם יש גורמים כאלה
16:58
that I'm surfacing, if I'm coming to you
449
1018300
1981
שאני מכיר, אם אספר לכם
17:00
and I'm saying I think have a problem with
450
1020281
2119
על גורמים שאני מזהה
17:02
my apartment or at my workplace
451
1022400
2103
בביתי, או במקום העבודה
17:04
or I don't have access to transportation,
452
1024503
2196
או בעיות של תחבורה,
17:06
or there's a park that's way too far,
453
1026699
1631
או שחסרים גנים ציבוריים,
17:08
so sorry doctor, I can't take your advice
454
1028330
1860
ושלצערי, למרות ההמלצה
17:10
to go and jog,
455
1030190
2086
אין לי איפה לרוץ,
17:12
if those problems exist,
456
1032276
1881
אם בעיות כאלה קיימות,
17:14
then doctor, are you willing to listen?
457
1034157
3296
האם הרופאים מוכנים להקשיב?
17:17
And what can we do together
458
1037453
1413
ומה נוכל לעשות יחד
17:18
to improve my health where it begins?
459
1038866
2570
על מנת לשפר את יסודות הבריאות שלי?
17:21
If we're all able to do this work,
460
1041436
2444
אם כולנו נצליח לעשות זאת,
17:23
doctors and healthcare systems,
461
1043880
1539
הרופאים ומערכת הבריאות,
17:25
payers, and all of us together,
462
1045419
2080
מבטחים, וכולנו יחד,
17:27
we'll realize something about health.
463
1047499
2194
נבין משהו לגבי הבריאות שלנו.
17:29
Health is not just a personal responsibility or phenomenon.
464
1049693
3422
בריאות אינה רק עניין של אחריות אישית.
17:33
Health is a common good.
465
1053115
3502
בריאות היא טובת הכלל.
17:36
It comes from our personal investment in knowing
466
1056617
1918
היא נובעת מההשקעה העצמית בידיעה
17:38
that our lives matter,
467
1058535
2281
שיש משמעות לחיינו,
17:40
the context of where we live and where we work,
468
1060816
2128
ההבנה שמקום המגורים והעבודה, המזון, השינה,
17:42
eat, and sleep, matter,
469
1062944
1736
כולם חשובים,
17:44
and that what we do for ourselves,
470
1064680
1624
ושאת מה שנעשה עבור עצמנו,
17:46
we also should do for those
471
1066304
2120
חשוב שנעשה עבור אלו
17:48
whose living and working conditions
472
1068424
2016
שתנאי המגורים והעבודה שלהם
17:50
again, can be hard, if not harsh.
473
1070440
2618
עשויים להיות קשים, אפילו קיצוניים.
17:53
We can all invest in making sure that we improve
474
1073058
2486
כולנו יכולים לעזור ולשפר
17:55
the allocation of resources upstream,
475
1075544
2250
את השקעת משאבי המערכת במעלה הזרם,
17:57
but at the same time work together
476
1077794
2183
אבל במקביל חשוב שנשתף פעולה
17:59
and show that we can move healthcare
477
1079977
2733
ונעזור לקדם את מערכת הבריאות כולה
18:02
upstream.
478
1082710
2037
במעלה הזרם.
18:04
We can improve health where it begins.
479
1084747
3073
אנו יכולים לשפר את הבריאות במקורותיה.
18:07
Thank you.
480
1087820
2027
תודה לכם.
18:09
(Applause)
481
1089847
2554
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7