What makes us get sick? Look upstream | Rishi Manchanda

214,995 views ・ 2014-09-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
For over a decade as a doctor,
0
12715
1749
Fiind doctor de peste un deceniu,
00:14
I've cared for homeless veterans,
1
14464
2666
am îngrijit veterani fără adăpost,
00:17
for working-class families.
2
17130
2055
familii din clasa muncitoare
00:19
I've cared for people who live and work in conditions
3
19185
4221
şi persoane ce trăiesc şi muncesc
00:23
that can be hard, if not harsh,
4
23406
2449
în condiţii grele sau chiar aspre.
00:25
and that work has led me to believe
5
25855
1753
Acestă muncă m-a facut să cred
00:27
that we need a fundamentally different way
6
27608
1945
că avem nevoie de un mod total diferit
00:29
of looking at healthcare.
7
29553
2234
de abordare a sănătăţii.
00:31
We simply need a healthcare system
8
31787
1406
Avem nevoie de un sistem
00:33
that moves beyond just looking at the symptoms
9
33193
2101
ce nu se opreşte doar la simptomele
00:35
that bring people into clinics,
10
35294
1679
ce-i aduc pe oameni în clinică,
00:36
but instead actually is able to look
11
36973
2877
ci care poate privi
00:39
and improve health where it begins.
12
39850
2595
şi îmbunăţăţi sănătatea de la radăcină.
00:42
And where health begins
13
42445
1487
Sănătatea nu începe între cei patru pereţi
00:43
is not in the four walls of a doctor's office,
14
43932
2760
din cabinetul doctorului,
00:46
but where we live
15
46692
1410
ci acolo unde locium, muncim,
00:48
and where we work,
16
48102
2219
00:50
where we eat, sleep, learn and play,
17
50321
3152
mâncăm, dormim, învăţăm şi ne jucăm.
00:53
where we spend the majority of our lives.
18
53473
3427
Acolo unde ne petrecem cea mai mare parte a vieţii.
00:56
So what does this different approach to healthcare look like,
19
56900
2668
Cum arată această nouă abordare
00:59
an approach that can improve health where it begins?
20
59568
3226
ce poate îmbunătăţi sănătatea de la rădăcină?
01:02
To illustrate this, I'll tell you about Veronica.
21
62794
3807
Pentru a ilustra vă voi spune povestea Veronicăi.
01:06
Veronica was the 17th patient
22
66601
1719
Veronica a fost a 17-a pacientă
01:08
out of my 26-patient day
23
68320
1907
dintr-un total zilnic de 26
01:10
at that clinic in South Central Los Angeles.
24
70227
2947
dintr-o clinică din Los Angeles.
01:13
She came into our clinic with a chronic headache.
25
73174
2519
A venit cu o durere cronică de cap.
01:15
This headache had been going on
26
75693
1163
Durerea persista de mai mulţi ani
01:16
for a number of years, and this particular episode
27
76856
1953
01:18
was very, very troubling.
28
78809
2451
şi ne punea mari probleme.
01:21
In fact, three weeks before she came to visit us
29
81260
2714
Cu trei săptămâni înainte să vină la noi
01:23
for the first time, she went to an emergency room in Los Angeles.
30
83974
3156
fusese la camera de urgenţe din Los Angeles.
01:27
The emergency room doctors said,
31
87130
2467
Doctorii de gardă i-au spus:
01:29
"We've run some tests, Veronica.
32
89597
1958
"Veronica, am făcut câteva teste.
01:31
The results are normal, so here's some pain medication,
33
91555
2712
Rezultatele sunt normale. Ia aceste analgezice,
01:34
and follow up with a primary care doctor,
34
94267
2519
continuă să consulţi medicul de familie,
01:36
but if the pain persists or if it worsens,
35
96786
1743
iar dacă durerea persistă sau se înrăutăţeşte
01:38
then come on back."
36
98529
1729
revino la noi.
01:40
Veronica followed those standard instructions
37
100258
3092
Veronica a urmat acele instrucţiuni
01:43
and she went back.
38
103350
1750
şi a revenit.
01:45
She went back not just once, but twice more.
39
105100
3233
A revenit de 2 ori.
01:48
In the three weeks before Veronica met us,
40
108333
2458
În cele trei săptămâni înainte să vină la noi
01:50
she went to the emergency room three times.
41
110791
2149
a fost la urgenţe de 3 ori.
01:52
She went back and forth,
42
112940
1867
Pleca şi se întorcea
01:54
in and out of hospitals and clinics,
43
114807
1699
în spitale şi clinici,
01:56
just like she had done in years past,
44
116506
1766
la fel cum făcuse în anii anteriori,
01:58
trying to seek relief but still coming up short.
45
118272
3440
încercând să se vindece, dar revenea de fiecare dată.
02:01
Veronica came to our clinic,
46
121712
2128
Veronica a venit în clinica noastră
02:03
and despite all these encounters with healthcare professionals,
47
123840
2632
și în ciuda tuturor consultațiilor specialiștilor
02:06
Veronica was still sick.
48
126472
2832
era tot bolnavă.
02:09
When she came to our clinic, though, we tried a different approach.
49
129304
3621
Când a venit la noi am încercat o altă abordare.
02:12
Our approach started with our medical assistant,
50
132925
2637
Am început cu asistenta medicală,
02:15
someone who had a GED-level training
51
135562
2047
care avea doar o pregătire generală,
02:17
but knew the community.
52
137609
1350
dar cunoştea comunitatea.
02:18
Our medical assistant asked some routine questions.
53
138959
2121
Aceasta a pus întrebări de rutină.
02:21
She asked, "What's your chief complaint?"
54
141080
2452
A întrebat: "Ce te doare?"
02:23
"Headache."
55
143532
2289
"Mă doare capul."
02:25
"Let's get your vital signs" —
56
145821
1294
"Să-ţi măsurăm semnele vitale,
02:27
measure your blood pressure and your heart rate,
57
147115
2509
tensiunea arterială şi pulsul.”
02:29
but let's also ask something equally as vital
58
149624
2013
Dar am întrebat-o ceva la fel de vital
02:31
to Veronica and a lot of patients like her
59
151637
2070
pentru Veronica şi pentru alţii ca ea
02:33
in South Los Angeles.
60
153707
1807
din South Los Angeles.
02:35
"Veronica, can you tell me about where you live?
61
155514
2641
„Veronica, îmi poţi spune unde locuieşti?
02:38
Specifically, about your housing conditions?
62
158155
1753
Care sunt condiţiile?
02:39
Do you have mold? Do you have water leaks?
63
159908
2453
Aveţi mucegai? Scurgeri de apă?
02:42
Do you have roaches in your home?"
64
162361
2157
Aveţi gândaci de bucătărie?"
02:44
Turns out, Veronica said yes to three of those things:
65
164518
2407
Veronica a răspuns afirmativ la 3 dintre ele:
02:46
roaches, water leaks, mold.
66
166925
2307
gândaci, scurgeri de apă, mucegai.
02:49
I received that chart in hand, reviewed it,
67
169232
3115
Am primit fişa, am analizat-o,
02:52
and I turned the handle on the door
68
172347
1327
am pus mâna pe clanţă
02:53
and I entered the room.
69
173674
1992
şi am intrat în cameră.
02:55
You should understand that Veronica,
70
175666
1450
Trebuie să înţelegeţi că Veronica,
02:57
like a lot of patients that I have the privilege of caring for,
71
177116
2453
la fel ca mulţi pacienţi pe care i-am îngrijit,
02:59
is a dignified person, a formidable presence,
72
179569
2723
e o persoană respectabilă, o prezenţă formidabilă,
03:02
a personality that's larger than life,
73
182292
1833
cu o personalitate deosebită,
03:04
but here she was
74
184125
1800
dar iat-o încrâncenată de durere
03:05
doubled over in pain sitting on my exam table.
75
185925
2835
pe masa mea de examinări.
03:08
Her head, clearly throbbing, was resting in her hands.
76
188760
4184
Capul îi tremura sprijinit pe mâini.
03:12
She lifted her head up,
77
192944
1349
Şi-a ridicat capul,
03:14
and I saw her face, said hello,
78
194293
3107
i-am vazut faţa, am salutat-o
03:17
and then I immediately noticed something
79
197400
1259
şi imediat am observat că la nivelul nasului
03:18
across the bridge of her nose,
80
198659
1672
03:20
a crease in her skin.
81
200331
2085
avea o adâncitură în piele.
03:22
In medicine, we call that crease the allergic salute.
82
202416
3319
Medical, ăsta e un semn de alergie.
03:25
It's usually seen among children who have chronic allergies.
83
205735
2812
E obsevat des la copiii cu alergii cronice.
03:28
It comes from chronically rubbing one's nose up and down,
84
208547
2756
Provine de la frecarea repetată a nasului
03:31
trying to get rid of those allergy symptoms,
85
211303
2306
în încercarea de a scăpa de simptomele alergiei.
03:33
and yet, here was Veronica, a grown woman,
86
213609
2037
Totuşi, Veronica, o femeie matură,
03:35
with the same telltale sign of allergies.
87
215646
2789
avea aceleaşi semne de alergie.
03:38
A few minutes later, in asking Veronica some questions,
88
218435
2945
Câteva minute mai târziu, după câteva întrebări,
03:41
and examining her and listening to her,
89
221380
1949
am examinat-o şi am ascultat-o,
03:43
I said, "Veronica, I think I know what you have.
90
223329
2805
i-am spus: „Veronica, cred că ştiu ce ai.
03:46
I think you have chronic allergies,
91
226134
2054
Cred că ai o alergie cronică,
03:48
and I think you have migraine headaches and some sinus congestion,
92
228188
2263
migrene şi o congestie a sinusurilor.
03:50
and I think all of those are related to where you live."
93
230451
3538
Cred că toate astea au legătură cu mediul în care locuieşti."
03:53
She looked a little bit relieved,
94
233989
1744
Părea oarecum eliberată căci avea un diagnostic în sfârșit.
03:55
because for the first time, she had a diagnosis,
95
235733
1975
03:57
but I said, "Veronica, now let's talk about your treatment.
96
237708
2237
Apoi i-am spus: „Să vorbim despre tratament.
03:59
We're going to order some medications for your symptoms,
97
239945
3442
Voi prescrie câteva medicamente pentru simptome,
04:03
but I also want to refer you to a specialist, if that's okay."
98
243387
3533
dar vreau să te trimit la un specialist, dacă eşti de acord."
04:06
Now, specialists are a little hard to find
99
246920
2306
Specialiştii sunt cam greu de găsit
04:09
in South Central Los Angeles,
100
249226
1802
în Los Angeles,
04:11
so she gave me this look, like, "Really?"
101
251028
2686
aşa că m-a privit uimită: „Serios?"
04:13
And I said, "Veronica, actually, the specialist I'm talking about
102
253714
2677
Am zis: „Veronica, specialistul de care vorbesc
04:16
is someone I call a community health worker,
103
256391
2286
e ceea ce eu numesc lucrător în sănătatea comunităţii.
04:18
someone who, if it's okay with you,
104
258677
1641
E cineva care, cu acordul tău, vine în casa ta
04:20
can come to your home
105
260318
782
04:21
and try to understand what's going on
106
261100
1730
şi analizează ce se întâmplă
04:22
with those water leaks and that mold,
107
262830
1358
cu scurgerile de apă, cu mucegaiul,
04:24
trying to help you manage those conditions in your housing that I think are causing your symptoms,
108
264188
4038
te ajută să repari problemele din casă care-ţi cauzează simptomele
04:28
and if required, that specialist might refer you
109
268226
2092
şi dacă-i nevoie, îți poate trimite alt specialist,
04:30
to another specialist that we call a public interest lawyer,
110
270318
2492
supranumit avocat pentru interesul public,
04:32
because it might be that your landlord
111
272810
1693
deoarece e posibil ca gazda ta
04:34
isn't making the fixes he's required to make."
112
274503
3273
să nu fi făcut reparaţiile necesare."
04:37
Veronica came back in a few months later.
113
277776
2127
Veronica a revenit câteva luni mai târziu.
04:39
She agreed to all of those treatment plans.
114
279903
2812
A fost de acord cu toate metodele de tratament.
04:42
She told us that her symptoms had improved by 90 percent.
115
282715
3046
A spus că simptomele s-au îmbunătăţit cu 90%.
04:45
She was spending more time at work
116
285761
1866
Petrecea mai mult timp la serviciu şi cu familia
04:47
and with her family and less time
117
287627
1886
04:49
shuttling back and forth between the emergency rooms of Los Angeles.
118
289513
4610
şi mai puţin în sălile de urgenţe din Los Angeles.
04:54
Veronica had improved remarkably.
119
294123
2212
Veronica şi-a revenit remarcabil.
04:56
Her sons, one of whom had asthma,
120
296335
1994
Fii săi, unul suferind de astm,
04:58
were no longer as sick as they used to be.
121
298329
1775
nu mai erau la fel de bolnavi ca înainte.
05:00
She had gotten better, and not coincidentally,
122
300104
2387
I-a fost mai bine şi nu întâmplător,
05:02
Veronica's home was better too.
123
302491
3675
casa Veronicăi devenise mai bună.
05:06
What was it about this different approach we tried
124
306166
1844
Ce a făcut ca din această abordare
05:08
that led to better care,
125
308010
3594
să rezulte o îngrijire mai bună,
05:11
fewer visits to the E.R., better health?
126
311604
3559
mai puţine vizite la camera de urgenţe, o sănătate îmbunătăţită?
05:15
Well, quite simply, it started with that question:
127
315163
2097
Simplu. A început cu întrebarea:
05:17
"Veronica, where do you live?"
128
317260
2991
„Veronica, unde locuieşti?"
05:20
But more importantly, it was that we put in place
129
320251
2376
Dar și mai important a fost că am stabilit un sistem
05:22
a system that allowed us to routinely ask questions
130
322627
2570
care ne-a permis să punem des întrebări
05:25
to Veronica and hundreds more like her
131
325197
2301
Veronicăi şi altor sute ca ea,
05:27
about the conditions that mattered
132
327498
1859
despre condiţiile importante
05:29
in her community, about where health,
133
329357
1838
din comunităţile lor, unde sănătatea,
05:31
and unfortunately sometimes illness, do begin
134
331195
2952
şi, din nefericire, uneori bolile îşi au originea,
05:34
in places like South L.A.
135
334147
1753
locuri ca South Los Angeles.
05:35
In that community, substandard housing
136
335900
2229
În acea comunitate, condiţiile precare de locuit şi alimentaţia
05:38
and food insecurity are the major conditions
137
338129
1541
05:39
that we as a clinic had to be aware of,
138
339670
1822
erau aspecte majore pe care clinica trebuia să le știe.
05:41
but in other communities it could be
139
341492
1728
În alte comunităţi ar putea fi:
05:43
transportation barriers, obesity,
140
343220
2080
lipsa transportului, obezitatea,
05:45
access to parks, gun violence.
141
345300
3385
accesul în parcuri, violenţa armată.
05:48
The important thing is, we put in place a system
142
348685
2234
Important e că am stabilit un sistem care a funcţionat,
05:50
that worked,
143
350919
1364
05:52
and it's an approach that I call an upstream approach.
144
352283
2271
o metodă pe care o numesc abordare în amonte.
05:54
It's a term many of you are familiar with.
145
354554
1673
E un termen familiar.
05:56
It comes from a parable that's very common
146
356227
2117
Vine de la o parabolă cunoscută
05:58
in the public health community.
147
358344
2319
în comunitatea sănătăţii publice.
06:00
This is a parable of three friends.
148
360663
2610
Parabola celor trei prieteni.
06:03
Imagine that you're one of these three friends
149
363273
2167
Imaginaţi-vă că sunteţi unul dintre prieteni
06:05
who come to a river.
150
365440
1580
şi ajungeți la un râu.
06:07
It's a beautiful scene, but it's shattered by the cries of a child,
151
367020
3360
E o scenă frumoasă, dar întreruptă de plânset de copil.
06:10
and actually several children, in need of rescue in the water.
152
370380
2977
În apă sunt câţiva copii ce trebuie salvaţi.
06:13
So you do hopefully what everybody would do.
153
373357
1893
Faceți ceea ce-i firesc.
06:15
You jump right in along with your friends.
154
375250
1791
Săriți toți în apă să-i salvaţi.
06:17
The first friend says, I'm going to rescue those
155
377041
1789
Primul prieten spune:
06:18
who are about to drown,
156
378830
1333
Îi voi salva pe cei ce se înecă,
06:20
those at most risk of falling over the waterfall.
157
380163
2036
care riscă să cadă în cascadă.
06:22
The second friends says, I'm going to build a raft.
158
382199
1935
Al doilea spune: Voi construi o plută.
06:24
I'm going to make sure that fewer people
159
384134
1800
Mă voi asigura că ajung
06:25
need to end up at the waterfall's edge.
160
385934
1485
cât mai puţini la marginea cascadei.
06:27
Let's usher more people to safety
161
387419
1302
Să salvăm cât mai mulţi construind o plută,
06:28
by building this raft,
162
388721
1162
06:29
coordinating those branches together.
163
389883
1856
coordonând aceste două metode.
06:31
Over time, they're successful, but not really,
164
391739
2371
Cu timpul au reușit,
dar nu cât şi-ar fi dorit.
06:34
as much as they want to be.
165
394110
902
06:35
More people slip through, and they finally look up
166
395012
2261
Mulţi cădeau încă în cascadă.
Apoi au văzut
06:37
and they see that their third friend
167
397273
1270
06:38
is nowhere to be seen.
168
398543
1417
că al treilea prieten lipsea.
06:39
They finally spot her.
169
399960
1431
Îl văd într-un final.
06:41
She's in the water. She's swimming away from them
170
401391
2036
E în apă, înoatând în amonte,
06:43
upstream, rescuing children as she goes,
171
403427
2373
salvând copiii pe masură ce-i găsea.
06:45
and they shout to her, "Where are you going?
172
405800
1305
Ceilalţi întreabă: „Unde mergi?
06:47
There are children here to save."
173
407105
1541
Sunt copii de salvat aici."
06:48
And she says back,
174
408646
1497
El răspunde:
06:50
"I'm going to find out
175
410143
1229
„Vreau să aflu
06:51
who or what is throwing these children in the water."
176
411372
4058
cine sau ce îi aruncă pe aceşti copii în apă."
06:55
In healthcare, we have that first friend —
177
415430
2899
În îngrijirea sănătăţii, îl avem pe primul prieten
06:58
we have the specialist,
178
418329
1075
avem specialiştii,
06:59
we have the trauma surgeon, the ICU nurse,
179
419404
2546
chirurgi traumatologi, asistenta de terapie intensivă
07:01
the E.R. doctors.
180
421950
1024
07:02
We have those people that are vital rescuers,
181
422974
2541
doctorii de la urgență.
Îi avem salvatorii esenţiali,
07:05
people you want to be there when you're in dire straits.
182
425515
3405
oameni pe care-i vrei când eşti în mare încurcătură.
07:08
We also know that we have the second friend —
183
428920
2259
Ştim că îl avem şi pe al doilea prieten
07:11
we have that raft-builder.
184
431179
1695
costructorul de plute:
07:12
That's the primary care clinician,
185
432874
1711
doctorul de familie,
07:14
people on the care team who are there
186
434585
2158
oamenii care vă tratează
07:16
to manage your chronic conditions,
187
436743
1590
bolile cronice,
07:18
your diabetes, your hypertension,
188
438333
1541
diabetul, hipertensiunea,
07:19
there to give you your annual checkups,
189
439874
1406
vă fac verificările anuale,
07:21
there to make sure your vaccines are up to date,
190
441280
2205
se asigură că v-aţi vaccinat,
07:23
but also there to make sure that you have
191
443485
1665
dar şi că aveţi o plută
07:25
a raft to sit on and usher yourself to safety.
192
445150
3476
să vă ducă în siguranţă la ţărm.
07:28
But while that's also vital and very necessary,
193
448626
1767
E vital şi necesar,
07:30
what we're missing is that third friend.
194
450393
1844
dar ne lipseşte al treilea prieten.
07:32
We don't have enough of that upstreamist.
195
452237
2115
Nu sunt destui în amonte.
07:34
The upstreamists are the health care professionals
196
454352
1661
Aceştia sunt medicii
07:36
who know that health does begin
197
456013
2287
care ştiu că sănătatea începe
07:38
where we live and work and play,
198
458300
1991
acolo unde locuim, lucrăm şi ne jucăm
07:40
but beyond that awareness, is able to mobilize
199
460291
2532
şi sunt capabili să mobilizeze
07:42
the resources to create the system
200
462823
2287
resursele pentru a crea acest sistem
07:45
in their clinics and in their hospitals
201
465110
1808
în clinici şi spitale,
07:46
that really does start to approach that,
202
466918
3386
încercând să conecteze
oamenii cu resursele de care au nevoie
07:50
to connect people to the resources they need
203
470304
2002
07:52
outside the four walls of the clinic.
204
472306
2674
din afara clinicilor.
07:54
Now you might ask, and it's a very obvious question
205
474980
1668
Veţi pune o întrebare evidentă
07:56
that a lot of colleagues in medicine ask:
206
476648
2655
pe care mulţi colegi mi-au adresat-o:
07:59
"Doctors and nurses thinking about transportation and housing?
207
479303
3146
„Doctorii şi asistentele să se gândescă la transport şi locuinţe?
08:02
Shouldn't we just provide pills and procedures
208
482449
2310
Nu-i destul să prescriem pastile şi proceduri,
08:04
and just make sure we focus on the task at hand?"
209
484759
1732
să ne concentrăm pe simptome?"
08:06
Certainly, rescuing people at the water's edge
210
486491
2846
Să salvezi oamenii de la marginea cascadei
08:09
is important enough work.
211
489337
3117
e cu siguraţă o muncă importantă.
08:12
Who has the time?
212
492454
1271
Cine are timp?
08:13
I would argue, though, that if we were to use science as our guide,
213
493725
2891
Dar dacă adoptăm ştiinţa drept ghid,
08:16
that we would find an upstream approach is absolutely necessary.
214
496616
2733
vom găsi abordarea în amonte absolut necesară.
08:19
Scientists now know that
215
499349
1755
Oamenii de ştiinţă ştiu acum
08:21
the living and working conditions that we all
216
501104
2250
că mediul de trai şi muncă
08:23
are part of
217
503354
1636
din care facem cu toţii parte,
08:24
have more than twice the impact on our health
218
504990
2390
au un impact de două ori mai mare asupra sănătăţii
08:27
than does our genetic code,
219
507380
2127
decât codul genetic.
08:29
and living and working conditions,
220
509507
1333
Condiţiile de trai şi muncă, structura mediului,
08:30
the structures of our environments,
221
510840
1386
08:32
the ways in which our social fabric is woven together,
222
512226
3469
modul în care ţesătura socială e împletită,
08:35
and the impact those have on our behaviors,
223
515695
2182
şi efectul pe care-l au asupra deprinderilor,
08:37
all together, those have more than five times
224
517877
2313
împreună au un impact de cinci ori mai mare
08:40
the impact on our health
225
520190
965
asupra sănătăţii, decât toate pastilele
08:41
than do all the pills and procedures
226
521155
2009
şi procedurile medicale la un loc.
08:43
administered by doctors and hospitals combined.
227
523164
2049
08:45
All together, living and working conditions
228
525213
3171
La un loc, modul de trai şi condiţiile de muncă,
08:48
account for 60 percent of preventable death.
229
528384
4096
cauzează 60% din decesele ce pot fi prevenite.
08:52
Let me give you an example of what this feels like.
230
532480
1580
Să vă dau un exemplu.
08:54
Let's say there was a company, a tech startup
231
534060
2603
Să spunem că o companie
08:56
that came to you and said, "We have a great product.
232
536663
1901
vine şi spune: „Avem un produs grozav.
08:58
It's going to lower your risk of death from heart disease."
233
538564
2824
Va micşora riscul de a suferi de boli de inimă."
09:01
Now, you might be likely to invest
234
541388
1901
Veţi investi cu siguranţă
09:03
if that product was a drug or a device,
235
543289
3184
dacă produsul e un medicament sau un dispozitiv,
09:06
but what if that product was a park?
236
546473
2738
dar dacă e un parc?
09:09
A study in the U.K.,
237
549211
1556
Un studiu din Marea Britanie
09:10
a landmark study that reviewed the records
238
550767
2084
a analizat arhivele
09:12
of over 40 million residents in the U.K.,
239
552851
3341
a peste 40 de milioane de cetăţeni.
09:16
looked at several variables,
240
556192
1828
Au căutat câteva variabile,
09:18
controlled for a lot of factors, and found that
241
558020
2567
controlate de mulţi factori şi au aflat
09:20
when trying to adjust the risk of heart disease,
242
560587
4083
că în încercarea de-a controla riscul de a suferi de boli de inimă,
09:24
one's exposure to green space was a powerful influence.
243
564670
3031
expunerea la spaţii verzi are influenţă mare.
09:27
The closer you were to green space,
244
567701
1879
Cu cât eşti mai aproape de spaţii verzi, parcuri şi copaci,
09:29
to parks and trees,
245
569580
1342
09:30
the lower your chance of heart disease,
246
570922
1495
cu atât e mai mic riscul de a face o boală cardiacă.
09:32
and that stayed true for rich and for poor.
247
572417
2807
E valabil pentru săraci, cât şi pentru bogaţi.
09:35
That study illustrates what my friends in public health
248
575224
2320
Studiul arată ceea ce deseori spun
09:37
often say these days:
249
577544
1498
prietenii mei din sănătatea publică:
09:39
that one's zip code matters more
250
579042
2068
codul poştal e mai important
09:41
than your genetic code.
251
581110
1676
decât codul genetic.
09:42
We're also learning that zip code
252
582786
1449
Ştim că acesta modelează codul genetic.
09:44
is actually shaping our genetic code.
253
584235
2435
09:46
The science of epigenetics looks at those molecular mechanisms,
254
586670
3217
Epigenetica observă mecanismele moleculare,
09:49
those intricate ways in which our DNA is literally shaped,
255
589887
3033
căile complexe prin care e modelat ADN-ul.
09:52
genes turned on and off
256
592920
1568
Genele se activează şi dezactivează
09:54
based on the exposures to the environment,
257
594488
2194
prin expunerea la mediu,
09:56
to where we live and to where we work.
258
596682
2744
locul unde trăieşti şi munceşti.
09:59
So it's clear that these factors,
259
599426
1857
E clar că aceşti factori,
10:01
these upstream issues, do matter.
260
601283
2083
aceste probleme primare contează.
10:03
They matter to our health,
261
603366
1703
Contează pentru sănătate,
10:05
and therefore our healthcare professionals should do something about it.
262
605069
2493
deci profesioniştii ar trebui să le ia în considerare.
10:07
And yet, Veronica asked me
263
607562
1768
Veronica m-a întrebat
10:09
perhaps the most compelling question
264
609330
959
poate cea mai fascinantă întrebare din ultimul timp.
10:10
I've been asked in a long time.
265
610289
1408
10:11
In that follow-up visit, she said,
266
611697
2138
La următoarea vizită mi-a spus:
10:13
"Why did none of my doctors
267
613835
2152
„De ce niciun doctor
10:15
ask about my home before?
268
615987
2878
nu m-a întrebat unde locuiesc?
10:18
In those visits to the emergency room,
269
618865
2204
În acele vizite la camera de urgenţe
10:21
I had two CAT scans,
270
621069
1801
am făcut două radiografii,
10:22
I had a needle placed in the lower part of my back
271
622870
1957
mi-a fost înfipt un ac în zona lombară
10:24
to collect spinal fluid,
272
624827
1530
pentru colectare de lichid spinal,
10:26
I had nearly a dozen blood tests.
273
626357
1474
mi-au făcut o duzină de teste de sânge.
10:27
I went back and forth, I saw all sorts of people in healthcare,
274
627831
2654
M-au consultat tot genul de specialiști
10:30
and no one asked about my home."
275
630485
4285
şi niciunul n-a întrebat cum locuiesc."
10:34
The honest answer is that in healthcare,
276
634770
1738
Răspunsul onest e că deseori
10:36
we often treat symptoms without addressing
277
636508
1695
tratăm simptomele fără să analizăm
10:38
the conditions that make you sick in the first place.
278
638203
3120
condiţiile care au cauzat boala.
10:41
And there are many reasons for that, but the big three
279
641323
1844
Sunt multe motive,
10:43
are first, we don't pay for that.
280
643167
4600
dar principalele trei sunt: nu plătim pentru acest lucru.
10:47
In healthcare, we often pay for volume and not value.
281
647767
3385
De obicei plătim pentru volum şi nu pentru valoare.
10:51
We pay doctors and hospitals usually
282
651152
1788
Plătim doctorii şi spitalele
10:52
for the number of services they provide,
283
652940
1980
după numărul de servicii oferite,
10:54
but not necessarily on how healthy they make you.
284
654920
3299
dar nu pentru cât de sănătoşi ne fac.
10:58
That leads to a second phenomenon that I call
285
658219
2311
Asta duce la un alt fenomen pe care-l numesc
11:00
the "don't ask, don't tell" approach
286
660530
1380
abordarea „nu întreba, nu răspunde"
11:01
to upstream issues in healthcare.
287
661910
2574
la întrebări despre cauzele din amonte.
11:04
We don't ask about where you live and where you work,
288
664484
1744
Nu întrebăm unde locuiţi şi lucraţi
11:06
because if there's a problem there,
289
666228
1225
deoarece dacă există o problemă,
11:07
we don't know what to tell you.
290
667453
2896
nu ştim ce să vă spunem.
11:10
It's not that doctors don't know these are important issues.
291
670349
2820
Nu înseamnă că doctorii nu ştiu că astea sunt importante.
11:13
In a recent survey done in the U.S. among physicians,
292
673169
1871
Într-un sondaj făcut în S.U.A.,
11:15
over 1,000 physicians,
293
675040
1891
din 1.000 de medici
11:16
80 percent of them actually said that
294
676931
1812
80% au răspuns că ştiu
11:18
they know that their patients' upstream problems
295
678743
1698
că problemele primare ale pacienţilor
11:20
are as important as their health issues,
296
680441
1887
sunt la fel de importante
11:22
as their medical problems,
297
682328
1692
ca problemele medicale.
11:24
and yet despite that widespread awareness
298
684020
2361
În ciuda acestei conştientizări răspândite
11:26
of the importance of upstream issues,
299
686381
1934
a importanţei problemelor primare,
11:28
only one in five doctors said they had
300
688315
2273
doar 1 din 5 doctori a răspuns
11:30
any sense of confidence to address those issues,
301
690588
2865
că îndrăznește să abordeze aceste probleme
11:33
to improve health where it begins.
302
693453
1848
pentru a îmbunătăţi sănătatea de la rădăcină.
11:35
There's this gap between knowing
303
695301
1542
Există o prăpastie între a şti că mediul de viaţă al pacientului contează
11:36
that patients' lives, the context of where they live and work,
304
696843
2429
11:39
matters, and the ability to do something about it
305
699272
2808
şi abilitatea de a face ceva în sistemul în care lucrăm.
11:42
in the systems in which we work.
306
702080
1777
11:43
This is a huge problem right now,
307
703857
2334
În prezent e o mare problemă,
11:46
because it leads them to this next question, which is,
308
706191
2148
deoarece urmează a doua întrebare:
11:48
whose responsibility is it?
309
708339
1587
a cui e responsabilitatea?
11:49
And that brings me to that third point,
310
709926
1709
Asta mă aduce la al treilea punct,
11:51
that third answer to Veronica's compelling question.
311
711635
3274
al treilea răspuns la întrebarea Veronicăi.
11:54
Part of the reason that we have this conundrum
312
714909
1586
Avem în parte această problemă
11:56
is because there are not nearly enough upstreamists
313
716495
3755
pentru că nu sunt destui profileri
12:00
in the healthcare system.
314
720250
2045
în sistemul de sănătate.
12:02
There are not nearly enough of that third friend,
315
722295
1900
Lipseşte al treilea prieten,
12:04
that person who is going to find out
316
724195
1764
cel care vrea să afle
12:05
who or what is throwing those kids in the water.
317
725959
2857
cine sau ce-i aruncă pe copii în apă.
12:08
Now, there are many upstreamists,
318
728816
1705
Acum avem mulţi profileri
12:10
and I've had the privilege of meeting many of them,
319
730521
2441
şi am avut privilegiul să întâlnesc pe mulţi dintre ei
12:12
in Los Angeles and in other parts of the country
320
732962
2627
în Los Angeles, în alte locuri din ţără
12:15
and around the world,
321
735589
1768
şi în întreaga lume.
12:17
and it's important to note that upstreamists
322
737357
2428
E important de menţionat că profilerii
12:19
sometimes are doctors, but they need not be.
323
739785
2537
sunt uneori doctori, dar nu-i necesar.
12:22
They can be nurses, other clinicians,
324
742322
2193
Pot fi asistente, alţi clinicieni,
12:24
care managers, social workers.
325
744515
2008
manageri sau asistenţi sociali.
12:26
It's not so important what specific degree
326
746523
1952
Nu e importantă profesia de bază
12:28
upstreamists have at the end of their name.
327
748475
1799
a profilerului.
12:30
What's more important is that they all seem
328
750274
1756
E mai important ca ei să aibă
12:32
to share the same ability to implement a process
329
752030
4425
abilitatea de a implementa un proces
12:36
that transforms their assistance,
330
756455
1789
ce transformă asistenţa lor,
12:38
transforms the way they practice medicine.
331
758244
2346
modul în care practică medicina.
12:40
That process is a quite simple process.
332
760590
1586
Procesul e simplu.
12:42
It's one, two and three.
333
762176
2373
Are trei subpuncte.
12:44
First, they sit down and they say,
334
764549
1651
Prima dată
12:46
let's identify the clinical problem
335
766200
2024
stau și identifică problema clinică
12:48
among a certain set of patients.
336
768224
1343
dintr-un set de pacienţi.
12:49
Let's say, for instance,
337
769567
1743
Să spunem
12:51
let's try to help children
338
771310
1934
că încercăm să ajutăm copiii
12:53
who are bouncing in and out of the hospital
339
773244
1804
ce se internează repetat în spitale
12:55
with asthma.
340
775048
2082
pentru că suferă de astm.
12:57
After identifying the problem, they then move on to that second step,
341
777130
2511
După ce identifică problema, trec la următorul pas
12:59
and they say, let's identify the root cause.
342
779641
2739
identificarea cauzei originare.
13:02
Now, a root cause analysis, in healthcare,
343
782380
3791
În sistemul de sănătate actual
13:06
usually says, well, let's look at your genes,
344
786171
1715
aceasta se face analizând genele,
13:07
let's look at how you're behaving.
345
787886
2458
obiceiurile.
13:10
Maybe you're not eating healthy enough.
346
790344
2080
Poate nu mănânci destul de sănătos.
13:12
Eat healthier.
347
792424
1016
Mănâncă mai sănătos.
13:13
It's a pretty simplistic
348
793440
1395
E o abordare simplistă a cauzei.
13:14
approach to root cause analyses.
349
794835
1406
13:16
It turns out, it doesn't really work
350
796241
1665
Se pare că nu avem destul succes
13:17
when we just limit ourselves that worldview.
351
797906
2464
dacă ne limităm la această viziune.
13:20
The root cause analysis that an upstreamist brings
352
800370
2101
Analiza pe care o face un profiler
13:22
to the table is to say, let's look at the living
353
802471
1937
se uită la condiţiile de trai
13:24
and the working conditions in your life.
354
804408
3352
şi de muncă din viaţa ta.
13:27
Perhaps, for children with asthma,
355
807760
2082
Poate că pentru copiii cu astm
13:29
it's what's happening in their home,
356
809842
1608
cauza e în locuinţa lor.
13:31
or perhaps they live close to a freeway with major air pollution
357
811450
2936
Poate locuiesc lângă o autostradă
13:34
that triggers their asthma.
358
814386
1824
şi aerul poluat declanşează astmul.
13:36
And perhaps that's what we should mobilize our resources to address,
359
816210
2620
Poate ar trebui să folosim resursele în această direcţie,
13:38
because that third element, that third part of the process,
360
818830
2373
deoarece a treia parte a procesului
13:41
is that next critical part of what upstreamists do.
361
821203
2531
e cea mai importantă.
13:43
They mobilize the resources to create a solution,
362
823734
2239
Mobilizează resursele pentru crearea unei soluţii
13:45
both within the clinical system,
363
825973
1721
în clinică, dar şi aducând personal
13:47
and then by bringing in people from public health,
364
827694
2336
din sistemul public de sănătate,
13:50
from other sectors, lawyers,
365
830030
1342
din alte sectoare, avocaţi,
13:51
whoever is willing to play ball,
366
831372
1947
oricine doreşte să ajute
13:53
let's bring in to create a solution that makes sense,
367
833319
2083
la crearea unei soluţii.
13:55
to take those patients who actually have clinical problems
368
835402
2810
Ajută pacienţii cu probleme clinice
13:58
and address their root causes together
369
838212
2183
abordând rădăcina problemei
14:00
by linking them to the resources you need.
370
840395
2542
prin conectarea cu resursele necesare.
14:02
It's clear to me that there are so many stories
371
842937
1777
Sunt convis că sunt multe poveşti
14:04
of upstreamists who are doing remarkable things.
372
844714
2486
cu profileri care fac lucruri remarcabile.
14:07
The problem is that there's just not nearly enough of them out there.
373
847200
2660
Problema e că nu sunt destui.
14:09
By some estimates, we need one upstreamist
374
849860
2583
După unele estimări, avem nevoie de un profiler
14:12
for every 20 to 30 clinicians in the healthcare system.
375
852443
2946
pentru fiecare 20-30 de clinicieni din sistemul de sănătate.
14:15
In the U.S., for instance, that would mean
376
855389
1255
Înseamnă că în S.U.A.
14:16
that we need 25,000 upstreamists
377
856644
2096
avem nevoie de 25.000
14:18
by the year 2020.
378
858740
3467
până în anul 2020.
14:22
But we only have a few thousand upstreamists out there right now, by all accounts,
379
862207
4110
Dar avem doar câteva mii în prezent.
14:26
and that's why, a few years ago, my colleagues and I
380
866317
2553
Din această cauză, acum câţiva ani,
14:28
said, you know what, we need to train
381
868870
1917
împreună cu colegii mei am hotărât
14:30
and make more upstreamists.
382
870787
1973
să formăm mai mulţi profileri.
14:32
So we decided to start an organization
383
872760
1706
Am decis să formăm o organizaţie
14:34
called Health Begins,
384
874466
2218
pe care am numit-o Health Begins.
14:36
and Health Begins simply does that:
385
876684
1746
Prin Health Begins asta facem:
14:38
We train upstreamists.
386
878430
960
formăm profileri.
14:39
And there are a lot of measures that we use for our success,
387
879390
1938
Sunt mulţi indicatori pentru succes,
14:41
but the main thing that we're interested in
388
881328
1361
dar în principal suntem interesaţi
14:42
is making sure that we're changing
389
882689
1912
să ne asigurăm că schimbăm
14:44
the sense of confidence,
390
884601
1539
simţul încrederii,
14:46
that "don't ask, don't tell" metric among clinicians.
391
886140
1905
acel „nu întreba, nu răspunde".
14:48
We're trying to make sure that clinicians,
392
888045
2299
Încercăm să ne asigurăm că clinicienii
14:50
and therefore their systems that they work in
393
890344
1940
şi sistemul în care lucrează,
14:52
have the ability, the confidence
394
892284
2295
au abilitatea şi încrederea
14:54
to address the problems in the living
395
894579
2675
să abordeze neregulile
14:57
and working conditions in our lives.
396
897254
3007
din mediul nostru de trai şi muncă.
15:00
We're seeing nearly a tripling
397
900261
1979
Observăm o triplare
15:02
of that confidence in our work.
398
902240
1581
a încrederii în munca noastră.
15:03
It's remarkable,
399
903821
1303
E remarcabil.
15:05
but I'll tell you the most compelling part
400
905124
1914
Dar vă voi spune cea mai fascinată parte
15:07
of what it means to be working
401
907038
1569
a ceea ce înseamnă să lucrezi
15:08
with upstreamists to gather them together.
402
908607
4483
cu profileri adunaţi într-un singur loc.
15:13
What is most compelling is that every day,
403
913090
2323
E fascinant că în fiecare zi,
15:15
every week, I hear stories just like Veronica's.
404
915413
3771
în fiecare săptămână, aud poveşti ca a Veronicăi.
15:19
There are stories out there of Veronica
405
919184
2478
Există poveşti ca a Veronicăi
15:21
and many more like her,
406
921662
1919
şi multe altele asemănătoare.
15:23
people who are coming to the healthcare system
407
923581
1881
Oameni care apelează la sistemul de sănătate
15:25
and getting a glimpse of what it feels like
408
925462
1378
şi văd ce însemnă
15:26
to be part of something that works,
409
926840
2560
să faci parte din ceva ce funcţionează.
15:29
a health care system that stops bouncing you back and forth
410
929400
2473
Un sistem de sănătate care nu te pasează între spitale,
15:31
but actually improves your health,
411
931873
1821
ci îţi îmbunătăţeşte sănătatea,
15:33
listens to you who you are,
412
933694
1127
ascultă cine eşti,
15:34
addresses the context of your life,
413
934821
2303
ameliorează contextul vieţii tale,
15:37
whether you're rich or poor or middle class.
414
937124
4365
indiferent dacă eşti bogat, sărac sau din clasa de mijloc.
15:41
These stories are compelling because
415
941489
1655
Poveştile sunt fascinante,
15:43
not only do they tell us that we're this close
416
943144
1980
nu doar pentru că arată că suntem aproape
15:45
to getting the healthcare system that we want,
417
945124
2586
de sistemul de sănătate pe care-l dorim,
15:47
but that there's something that we can all do to get there.
418
947710
2749
dar şi pentru că putem face asta împreună.
15:50
Doctors and nurses can get better at asking
419
950459
1862
Doctorii şi asistentele pot întreba mai mult
15:52
about the context of patients' lives,
420
952321
1844
despre contextul de viaţă al pacientului,
15:54
not simply because it's better bedside manner,
421
954165
2511
nu doar pentru că e manieră bună,
15:56
but frankly, because it's a better standard of care.
422
956676
3082
ci pentru că e o metodă de îngrijire mai bună.
15:59
Healthcare systems and payers
423
959758
2342
Sistemul de sănătate şi contribuabilii
16:02
can start to bring in public health agencies
424
962100
2790
pot merge în agenţii şi departamente de sănătate publică
16:04
and departments and say,
425
964890
1415
16:06
let's look at our data together.
426
966305
1538
să analizeze informaţiile împreună.
16:07
Let's see if we can discover some patterns in our data about our patients' lives
427
967843
3526
Pot observa dacă există un tipar în vieţile pacienţilor
16:11
and see if we can identify an upstream cause,
428
971369
2471
şi să identifice cauza sursă.
16:13
and then, as importantly, can we align the resources
429
973840
2561
Apoi, la fel de important: putem concentra resursele
16:16
to be able to address them?
430
976401
2336
astfel încât să ajungă la ei?
16:18
Medical schools, nursing schools,
431
978737
1394
Şcolile medicale, de asistente,
16:20
all sorts of health professional education programs
432
980131
2296
programele educaţionale pentru experţii în sănătate,
16:22
can help by training the next generation of upstreamists.
433
982427
3756
pot ajuta prin formarea următoarei generaţii de profileri.
16:26
We can also make sure that these schools
434
986183
1755
Ne asigurăm că aceste şcoli
16:27
certify a backbone of the upstream approach,
435
987938
3228
certifică o bază pentru acest tip de abordare,
16:31
and that's the community health worker.
436
991166
2195
pentru lucrătorul în sănătatea comunităţii.
16:33
We need many more of them in the healthcare system
437
993361
1519
Avem nevoie de mulţi ca ei
16:34
if we're truly going to have it be effective,
438
994880
2353
dacă vrem să fim eficienți,
16:37
to move from a sickcare system
439
997233
1507
să trecem de la un sistem nesănătos
16:38
to a healthcare system.
440
998740
1498
la unul sănătos.
16:40
But finally, and perhaps most importantly,
441
1000238
2048
În final, dar poate cel mai important:
16:42
what do we do? What do we do as patients?
442
1002286
2559
noi ce facem? Ce facem ca pacienţi?
16:44
We can start by simply going to our doctors
443
1004845
2265
Putem începe prin a merge la doctor,
16:47
and our nurses, to our clinics,
444
1007110
1709
la asistente, la clinici,
16:48
and asking, "Is there something in where I live
445
1008819
2332
şi să întrebăm: „Trebuie să fiu atent
16:51
and where I work that I should be aware of?"
446
1011151
2343
la ceva anume în locul în care locuiesc şi muncesc?"
16:53
Are there barriers to health that I'm just not aware of,
447
1013494
2848
Sunt bariere împotriva sănătăţii pe care nu le cunosc?
16:56
and more importantly, if there are barriers
448
1016342
1958
Şi mai important: dacă am aceste bariere,
16:58
that I'm surfacing, if I'm coming to you
449
1018300
1981
dacă vin la tine şi îţi spun:
17:00
and I'm saying I think have a problem with
450
1020281
2119
cred că am o problemă în apartament
17:02
my apartment or at my workplace
451
1022400
2103
sau la locul de muncă,
17:04
or I don't have access to transportation,
452
1024503
2196
nu am acces la mijloace de transport
17:06
or there's a park that's way too far,
453
1026699
1631
sau parcul e foarte departe
17:08
so sorry doctor, I can't take your advice
454
1028330
1860
şi nu îţi pot urma sfatul
17:10
to go and jog,
455
1030190
2086
să fac mişcare şi să alerg,
17:12
if those problems exist,
456
1032276
1881
dacă există aceste probleme,
17:14
then doctor, are you willing to listen?
457
1034157
3296
domnule doctor, mă vei asculta?
17:17
And what can we do together
458
1037453
1413
Ce putem face împreună
17:18
to improve my health where it begins?
459
1038866
2570
pentru a-mi îmbunătăţi sănătatea de la rădăcină?
17:21
If we're all able to do this work,
460
1041436
2444
Dacă putem face cu toţii asta,
17:23
doctors and healthcare systems,
461
1043880
1539
doctorii şi sistemul de sănătate,
17:25
payers, and all of us together,
462
1045419
2080
contribuabilii şi toţi ceilalţi,
17:27
we'll realize something about health.
463
1047499
2194
vom reuşi să facem ceva cu sănătatea.
17:29
Health is not just a personal responsibility or phenomenon.
464
1049693
3422
Sănătatea nu e doar o responsabilitate personală sau un fenomen.
17:33
Health is a common good.
465
1053115
3502
Sănătatea e un bun comun.
17:36
It comes from our personal investment in knowing
466
1056617
1918
Vine din investiţia noastră,
17:38
that our lives matter,
467
1058535
2281
ştiind că viaţa noastră contează.
17:40
the context of where we live and where we work,
468
1060816
2128
Contextul în care trăim, muncim,
17:42
eat, and sleep, matter,
469
1062944
1736
mâncăm şi dormim contează.
17:44
and that what we do for ourselves,
470
1064680
1624
Iar ceea ce facem pentru noi înşine
17:46
we also should do for those
471
1066304
2120
ar trebui să facem şi pentru cei
17:48
whose living and working conditions
472
1068424
2016
care au condiţii grele
17:50
again, can be hard, if not harsh.
473
1070440
2618
sau chiar aspre.
17:53
We can all invest in making sure that we improve
474
1073058
2486
Putem investi cu toţii în asigurarea unor resurse
17:55
the allocation of resources upstream,
475
1075544
2250
care să ajungă la rădăcina problemei,
17:57
but at the same time work together
476
1077794
2183
dar în acelaşi timp să lucrăm împreună
17:59
and show that we can move healthcare
477
1079977
2733
pentru a muta sistemul de sănătatea
18:02
upstream.
478
1082710
2037
în amonte.
18:04
We can improve health where it begins.
479
1084747
3073
Putem îmbunătăţi sănătatea de la rădăcină.
18:07
Thank you.
480
1087820
2027
Mulţumesc.
18:09
(Applause)
481
1089847
2554
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7