请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jack Zhang
00:12
An article in the Yale Alumni Magazine
0
12820
3120
耶鲁校友杂志上的
00:17
told the story of Clyde Murphy,
1
17060
2576
一篇文章讲述了克莱德·墨菲的故事,
00:19
a black man who was a member
of the Class of 1970.
2
19660
3880
他是1970 届的一位黑人校友。
00:24
Clyde was a success story.
3
24780
2040
克莱德的人生很成功。
00:28
After Yale and a law degree from Columbia,
4
28140
3000
从耶鲁毕业,并取得了
哥伦比亚大学法学学位后,
00:31
Clyde spent the next 30 years
5
31980
2216
克莱德花了 30 年的时间,
00:34
as one of America's
top civil rights lawyers.
6
34220
3160
成为了美国顶级的民权律师。
00:38
He was also a great husband and father.
7
38100
2680
他还是一个出色的丈夫和父亲。
00:41
But despite his success,
8
41900
2736
但是尽管他在
00:44
personally and professionally,
9
44660
2320
个人和事业上都有所成就,
00:47
Clyde's story had a sad ending.
10
47900
2280
他的故事却有一个悲伤的结尾。
00:51
In 2010,
11
51260
1200
在 2010 年,
00:53
at the age of 62,
12
53540
1760
他 62 岁的时候,
00:56
Clyde died from a blood clot in his lung.
13
56460
3000
克莱德因为肺部血塞而去世。
01:01
Clyde's experience was not unique.
14
61940
3800
克莱德的经历并不特殊。
01:06
Many of his black classmates from Yale
15
66540
2856
他在耶鲁的很多黑人同学
01:09
also died young.
16
69420
1480
也都英年早逝。
01:11
In fact, the magazine article indicated
17
71900
3360
事实上,那篇文章写到,
01:16
that 41 years after graduation from Yale,
18
76139
3697
在从耶鲁毕业 41 年后,
01:19
the black members of the Class of 1970
19
79860
3176
1970 届黑人毕业生的死亡率
01:23
had a death rate
that was three times higher
20
83060
3256
比同届平均死亡率
01:26
than that of the average class member.
21
86340
2440
高了三倍。
01:30
It's stunning.
22
90500
1200
这很令人震惊。
01:33
America has recently awakened
23
93060
2520
美国刚刚意识到
01:36
to a steady drumbeat
24
96500
2176
持续发生的
01:38
of unarmed black men
being shot by the police.
25
98700
3760
赤手空拳的男性黑人
被警察枪击的事件。
01:43
What is even a bigger story
26
103780
3200
但更令人惊讶的是,
01:48
is that every seven minutes,
27
108380
3096
每七分钟,
01:51
a black person dies prematurely
in the United States.
28
111500
4000
美国就有一个黑人英年早逝。
01:56
That is over 200 black people
29
116260
3816
也就是说,每天有
02:00
die every single day
30
120100
2136
超过 200 个黑人死亡,
02:02
who would not die if the health
of blacks and whites were equal.
31
122260
4800
如果黑人和白人的健康条件
相同的话,他们本不会死去。
02:10
For the last 25 years,
32
130060
1680
过去的 25 年里,
02:12
I have been on a mission
33
132740
1936
我肩负着一项使命,
02:14
to understand why does race
34
134700
2776
去了解为什么种族
02:17
matter so profoundly for health.
35
137500
2560
对健康有这么重大的影响。
02:21
When I started my career,
36
141579
1777
在我的职业生涯初期,
02:23
many believed that it was simply
about racial differences
37
143380
4376
许多人认为这仅仅是
源于种族之间
02:27
in income and education.
38
147780
1760
收入和教育水平的差异。
02:30
I discovered that while
economic status matters for health,
39
150300
4840
我发现经济地位确实会影响健康,
02:36
there is more to the story.
40
156020
1896
但是事情并没有这么简单。
02:37
So for example, if we look
at life expectancy at age 25,
41
157940
4920
比如,25 岁时候的预期寿命
02:43
at age 25 there's a five-year gap
between blacks and whites.
42
163780
5096
在白人和黑人之间,
有 5 年的差距。
02:48
And the gap by education
for both whites and blacks
43
168900
3936
黑人和白人之间的教育差距
02:52
is even larger than the racial gap.
44
172860
3120
比种族差距还要大。
02:56
At the same time,
at every level of education,
45
176780
4616
同时,在每一个教育水平,
03:01
whites live longer than blacks.
46
181420
2240
白人都比黑人活得更久。
03:04
So whites who are high school dropouts
47
184380
2296
所以高中退学的白人
03:06
live 3.4 years longer
than their black counterparts,
48
186700
3696
比同样状况的黑人能多活 3.4 年。
03:10
and the gap is even larger
49
190420
2896
大学毕业生之间的差距
03:13
among college graduates.
50
193340
1640
甚至更大。
03:16
Most surprising of all,
51
196020
3016
最令人惊讶的是,
03:19
whites who have graduated from high school
52
199060
3376
高中毕业的白人
03:22
live longer than blacks
with a college degree
53
202460
3696
也比大学毕业或者
有更高学位的黑人
03:26
or more education.
54
206180
1240
活得更久。
03:28
So why does race matter
so profoundly for health?
55
208420
3896
那么为什么种族
对健康的影响这么大?
03:32
What else is it
beyond education and income
56
212340
4040
除了教育和收入,
03:37
that might matter?
57
217220
1240
还有什么其他的影响因素吗?
03:39
In the early 1990s,
58
219860
1600
20 世纪 90 年代早期,
03:42
I was asked to review a new book
59
222340
2160
我审阅了一本关于
03:45
on the health of black America.
60
225420
1880
非裔美国人健康状况的新书。
03:48
I was struck that almost every single one
61
228020
3096
我很惊讶书中的 25 个章节中,
03:51
of its 25 chapters
62
231140
2256
每一章都有提到
03:53
said that racism
63
233420
1776
种族歧视
03:55
was a factor that was hurting
the health of blacks.
64
235220
3040
是威胁黑人健康的元素之一。
03:59
All of these researchers
65
239180
1720
所有的研究人员
04:01
were stating that racism was a factor
adversely impacting blacks,
66
241940
4760
都声称种族歧视
对黑人的健康有害,
04:07
but they provided no evidence.
67
247900
1560
但是他们没有拿出证据。
04:10
For me, that was not good enough.
68
250380
2160
对于我来说,这还不够。
04:13
A few months later,
69
253780
1656
几个月后,
04:15
I was speaking at a conference
in Washington, DC,
70
255460
2936
我在华盛顿特区的一个会议上讲话,
04:18
and I said that one
of the priorities for research
71
258420
3176
我说研究的一个重点
04:21
was to document the ways
in which racism affected health.
72
261620
3720
应该是记录种族歧视
是如何影响健康的。
04:26
A white gentleman stood in the audience
73
266700
2536
一个白人男士从观众群中站起来,
04:29
and said that while he agreed
with me that racism was important,
74
269260
3320
说他虽然同意
种族歧视的问题的确很重要,
04:34
we could never measure racism.
75
274060
1480
但我们永远无法衡量种族歧视。
04:36
"We measure self-esteem," I said.
76
276700
2000
“我们能够衡量自尊心,”我说,
04:40
"There's no reason
77
280020
1416
“如果我们重视起来,
04:41
why we can't measure racism
if we put our minds to it."
78
281460
3000
也应该能够衡量种族歧视。”
04:45
And so I put my mind to it
79
285540
2496
所以我付诸行动,
04:48
and developed three scales.
80
288060
1520
并研究出了三个度量方法。
04:50
The first one captured
major experiences of discrimination,
81
290260
3976
第一个是捕捉明显的歧视现象,
04:54
like being unfairly fired
or being unfairly stopped by the police.
82
294260
4256
比如被不公平地开除
或者被警察拦截。
04:58
But discrimination also occurs
in more minor and subtle experiences,
83
298540
5296
但是歧视也会有
更轻微和间接的方式,
05:03
and so my second scale,
called the Everyday Discrimination Scale,
84
303860
3080
所以第二个度量方法,
叫做“日常歧视度量”,
05:07
captures nine items
85
307820
1736
包含了 9 类指标,
05:09
that captures experiences
86
309580
1336
涉及如下经历,
05:10
like you're treated
with less courtesy than others,
87
310940
3296
像你没有被礼貌地对待,
05:14
you receive poorer service
than others in restaurants or stores,
88
314260
3576
你在餐厅或者商店
得到了较差的服务,
05:17
or people act as if they're afraid of you.
89
317860
2240
或者人们似乎害怕你。
05:21
This scale captures
90
321060
2816
这个度量方法涵盖了
05:23
ways in which the dignity and the respect
91
323900
3576
不被社会重视的人的
05:27
of people who society does not value
92
327500
2936
尊严和受到的尊重
05:30
is chipped away on a daily basis.
93
330460
2360
如何被不断削弱。
05:33
Research has found
94
333780
1480
研究表明,
05:37
that higher levels of discrimination
95
337260
2856
歧视的等级越高,
05:40
are associated with an elevated risk
of a broad range of diseases
96
340140
5536
很多疾病的发病率也越高,
05:45
from blood pressure to abdominal obesity
97
345700
3256
从高血压到肥胖症,
05:48
to breast cancer to heart disease
98
348980
2656
到乳腺癌和心脏病,
05:51
and even premature mortality.
99
351660
2560
甚至过早死亡。
05:55
Strikingly, some of the effects
are observed at a very young age.
100
355340
5096
令人惊讶的是,有些影响
在生命的早期就开始显现。
06:00
For example, a study of black teens
101
360460
4120
比如,一项关于
黑人青少年的研究发现,
06:05
found that those who reported higher
levels of discrimination as teenagers
102
365940
5440
那些报告受到高度歧视的青少年,
06:12
had higher levels of stress hormones,
103
372940
2680
压力激素水平,
06:17
of blood pressure
104
377340
1936
血压
06:19
and of weight at age 20.
105
379300
2720
和体重在 20 岁的时候
都会显著升高。
06:24
However,
106
384260
1200
但是,
06:27
the stress of discrimination
107
387740
2536
种族歧视造成的压力
06:30
is only one aspect.
108
390300
1936
只是其中的一部分。
06:32
Discrimination and racism
109
392260
2496
种族歧视也在很大程度上
06:34
also matters in other
profound ways for health.
110
394780
4296
影响着健康的其他方面。
06:39
For example, there's
discrimination in medical care.
111
399100
3080
比如,在医疗保健中
也存在种族歧视。
06:42
In 1999, the National Academy of Medicine
112
402900
4296
1999 年,国家医药局
06:47
asked me to serve on a committee
113
407220
1936
邀请我加入一个委员会,
06:49
that found, concluded
based on the scientific evidence,
114
409180
5056
该委员会基于科学证据发现,
06:54
that blacks and other minorities
115
414260
2496
黑人和其他有色人种
06:56
receive poorer quality care than whites.
116
416780
2880
接受的医疗服务
普遍比白人要差。
07:00
This was true for all kinds
of medical treatment,
117
420300
3856
这涵盖了各种医疗服务,
07:04
from the most simple
118
424180
1360
涉及到从最简单
07:06
to the most technologically sophisticated.
119
426540
2840
到最复杂的医疗科技。
07:10
One explanation for this pattern
120
430620
3016
对这种现象的一个解释
07:13
was a phenomenon
that's called "implicit bias"
121
433660
3936
是一个被称作“潜在偏见”
07:17
or "unconscious discrimination."
122
437620
2296
或者“无意歧视”的现象。
07:19
Research for decades
by social psychologists
123
439940
2816
几十年来,社会心理学家经研究发现,
07:22
indicates that if you hold
a negative stereotype
124
442780
3496
如果你在潜意识中对某一个群体
07:26
about a group in your subconscious mind
125
446300
3056
有不好的印象,
07:29
and you meet someone from that group,
126
449380
2696
然后你遇见一个属于那个群体的人,
07:32
you will discriminate against that person.
127
452100
2296
你就会对那个人产生歧视。
07:34
You will treat them differently.
128
454420
1656
你会将他们区别对待。
07:36
It's an unconscious process.
It's an automatic process.
129
456100
4616
这个过程是无意识和自发产生的。
07:40
It is a subtle process, but it's normal
130
460740
3176
这是一个微妙的过程, 但是这很正常,
07:43
and it occurs even among
the most well-intentioned individuals.
131
463940
5880
即使是最无恶意的人
也会有这种反应。
07:51
But the deeper that I delved
132
471100
3016
但是我研究种族歧视
对健康的影响越深入,
07:54
into the health impact of racism,
133
474140
2160
07:57
the more insidious the effects became.
134
477180
2720
就发现这种影响的潜在性越高。
08:00
There is institutional discrimination,
135
480980
2440
还有社会性的歧视,
08:04
which refers to discrimination
136
484420
2816
这是存在于
08:07
that exists in the processes
of social institutions.
137
487260
4000
社会机构中的歧视。
08:12
Residential segregation by race,
138
492220
2336
居住区域上的种族隔离,
08:14
which has led to blacks and whites living
in very different neighborhood contexts,
139
494580
4976
使白人和黑人生活在
非常不同的社区背景下,
08:19
is a classic example
of institutional racism.
140
499580
3560
这是社会性歧视很典型的例子。
08:24
One of America's best-kept secrets
141
504940
3936
美国最不为人知的秘密之一
08:28
is how residential segregation
142
508900
2176
就是居住区域上的隔离
08:31
is the secret source
143
511100
2336
实际上是造成
08:33
that creates racial inequality
in the United States.
144
513460
3720
美国社会种族不平等的重要原因。
08:38
In America, where you live
145
518620
2936
在美国,你所住的地方
08:41
determines your access to opportunities
146
521580
3135
决定了你能接受到的
08:44
in education, in employment,
147
524739
3297
教育机会、就业机会、
08:48
in housing and even
in access to medical care.
148
528060
4040
住房条件,甚至医疗服务。
08:53
One study of the 171 largest
cities in the United States
149
533460
6416
一项覆盖美国 171 个大城市的研究
08:59
concluded that there is not even one city
150
539900
3296
总结出,没有一个城市
09:03
where whites live
under equal conditions to blacks,
151
543220
3336
白人和黑人的生活条件是平等的,
09:06
and that the worst urban contexts
in which whites reside
152
546580
3936
白人居住的最差的环境
09:10
is considerably better than the average
context of black communities.
153
550540
4640
也比黑人社区的平均条件要好。
09:15
Another study found
154
555740
1696
另一个研究发现,
09:17
that if you could eliminate statistically
155
557460
3016
如果你能够消除
09:20
residential segregation,
156
560500
1656
居住区域上的隔离,
09:22
you would completely erase
black-white differences in income,
157
562180
4136
就能够完全消除白人和黑人之间
09:26
education and unemployment,
158
566340
2496
收入、教育和就业的区别,
09:28
and reduce black-white differences
in single motherhood
159
568860
3296
并能够将白人和黑人
单亲妈妈数量上的差异
缩小三分之二。
09:32
by two thirds,
160
572180
1216
09:33
all of that driven by segregation.
161
573420
2360
这些都是由种族隔离造成的。
09:36
I have also learned
162
576780
2056
我还了解到,
09:38
how the negative stereotypes
163
578860
2776
我们文化中
09:41
and images of blacks in our culture
164
581660
2976
对黑人的负面印象
09:44
literally create and sustain
165
584660
3016
是如何创造并维持了
09:47
both institutional
and individual discrimination.
166
587700
3440
社会和个人的歧视。
09:52
A group of researchers
have put together a database
167
592460
2960
一群研究人员创立了一个数据库,
09:56
that contains the books,
168
596300
2216
包含了一个拥有
09:58
magazines and articles
169
598540
3016
本科学位的普通美国人
10:01
that an average college-educated
American would read over their lifetime.
170
601580
4696
一生中读过的书籍、杂志和文章。
10:06
It allows us to look within this database
171
606300
2816
我们能够使用这个数据库
10:09
and see how Americans
have seen words paired together
172
609140
5336
来了解美国人
在他们的社区里长大时
10:14
as they grow up in their society.
173
614500
2496
所接触的文字。
10:17
So when the word "black"
appears in American culture,
174
617020
3976
当“黑人”这个词出现在美国文化中,
10:21
what co-occurs with it?
175
621020
2056
一起出现的是什么?
10:23
"Poor,"
176
623100
1416
“贫穷”,
10:24
"violent,"
177
624540
1216
“暴力”,
10:25
"religious,"
178
625780
1336
“信仰宗教”,
10:27
"lazy,"
179
627140
1216
“懒惰”,
10:28
"cheerful,"
180
628380
1216
“幽默”,
10:29
"dangerous."
181
629620
1736
“危险”。
10:31
When "white" occurs,
182
631380
1496
当“白人”这个字眼出现的时候,
10:32
the frequently co-occurring words
183
632900
2256
经常一起出现的词汇是
10:35
are "wealthy,"
184
635180
1336
“富有”,
10:36
"progressive,"
185
636540
1256
“有上进心”,
10:37
"conventional,"
186
637820
1200
“传统”,
10:39
"stubborn,"
187
639940
1216
“执坳”,
10:41
"successful,"
188
641180
1216
“成功”,
10:42
"educated."
189
642420
1280
“有教养的”。
10:44
So when a police officer
190
644100
3296
所以当一个警察
10:47
overreacts when he sees
an unarmed black male
191
647420
4280
看见一个赤手空拳的黑人时,
10:53
and perceives him
to be violent and dangerous,
192
653060
4696
会把他看作是暴力和危险的。
10:57
we are not necessarily dealing
with an inherently bad cop.
193
657780
4560
这个警察并不一定
从本质上就是怀有恶意的。
11:03
We may be simply viewing
194
663100
2536
我们看到的可能只是
11:05
a normal American
195
665660
2016
一个普通的美国人,
11:07
who is reflecting
what he has been exposed to
196
667700
3776
在自己的社会经历影响下
11:11
as a result of being raised
197
671500
2416
而做出的
11:13
in this society.
198
673940
1240
本能的反应。
11:15
From my own experience,
199
675900
2320
根据我自己的经历,
11:19
I believe that your race
200
679660
2616
我相信你的种族
11:22
does not have to be
a determinant of your destiny.
201
682300
3000
决定不了你的命运。
11:26
I migrated to the United States
202
686540
2536
我在 20 世纪 70 年代晚期
11:29
from the Caribbean island of Saint Lucia
203
689100
2080
从加勒比海岛国圣卢西亚
11:32
in the late 1970s
204
692260
1640
移民到美国,
11:34
in pursuit of higher education,
205
694660
1840
为了追求高等教育。
11:37
and in the last 40 years,
206
697820
2376
在过去的 40 年里,
11:40
I have done well.
207
700220
1200
我过得还不错。
11:42
I have had a supportive family,
208
702100
2616
我有一个支持我的家庭,
11:44
I have worked hard,
209
704740
1280
我努力工作,
11:47
I have done well.
210
707060
1200
我生活得挺好的。
11:48
But it took more for me to be successful.
211
708940
2680
但是我需要付出
更多代价来取得成功。
11:52
I received a minority fellowship
from the University of Michigan.
212
712420
4120
我在密歇根大学
接受了一个有色人种的奖学金,
11:57
Yes. I am an affirmative action baby.
213
717260
4240
没错,我因平权法案而受益,
12:02
Without affirmative action,
214
722380
2776
没有平权法案,
12:05
I would not be here.
215
725180
1680
我不会站在这里。
12:08
But in the last 40 years,
216
728820
2536
但是在过去的 40 年里,
12:11
black America has been
less successful than I have.
217
731380
3760
很多非裔美国人过得远不如我。
12:16
In 1978, black households
in the United States
218
736540
5296
1978 年,美国黑人的家庭收入
12:21
earned 59 cents for every dollar
of income whites earned.
219
741860
4120
是白人家庭的 59%。
12:26
In 2015,
220
746860
2256
2015 年,
12:29
black families still earn 59 cents
221
749140
4856
黑人家庭的收入
12:34
for every dollar of income
that white families receive,
222
754020
3816
依旧是白人家庭的 59%,
12:37
and the racial gaps in wealth
are even more stunning.
223
757860
3600
资产上的种族差距更令人吃惊。
12:42
For every dollar of wealth
that whites have,
224
762420
2280
黑人家庭资产占
白人家庭资产的 6%,
12:45
black families have six pennies
and Latinos have seven pennies.
225
765700
3480
拉丁美洲裔家庭资产占
白人家庭资产的 7%。
12:50
The fact is,
226
770620
1456
事实上,
12:52
racism
227
772100
1936
种族歧视
12:54
is producing a truly rigged system
228
774060
4336
正在产生一个不公平的系统,
12:58
that is systematically disadvantaging
some racial groups in the United States.
229
778420
5240
使美国的一些有色人种处于劣势。
13:04
To paraphrase Plato,
230
784700
2176
借用柏拉图的话说,
13:06
there is nothing so unfair
231
786900
2280
没有什么比公平对待
13:10
as the equal treatment of unequal people.
232
790700
3320
地位不平等的人更不公平的事情。
13:15
And that's why I am committed
233
795340
2896
这也是为什么我坚定地
13:18
to working to dismantle racism.
234
798260
2520
致力于消除种族歧视。
13:21
I deeply appreciate the fact
235
801780
2456
很多人甚至
13:24
that I am standing on the shoulders
236
804260
3256
以自己的生命为代价,
13:27
of those who have sacrificed
even their lives to open the doors
237
807540
4336
来打开我所踏入的大门,
我很感激自己能站在
13:31
that I have walked through.
238
811900
1286
这些人的肩膀上。
13:34
I want to ensure
that those doors remain open
239
814100
3896
我想要保证这些门依旧敞开,
13:38
and that everyone
can walk through those doors.
240
818020
3640
每个人都能够走过那些门。
13:44
Robert Kennedy said,
241
824140
2336
罗伯特·肯尼迪曾说:
13:46
"Each time a man" --
or woman, I would add --
242
826500
3536
“每一次,一个男人”——
或者女人——
13:50
"stands up for an ideal
243
830060
2096
“为了一个理想献身,
13:52
or acts to improve the lot of others
244
832180
2576
或为改善别人的生活而奋斗,
13:54
or strikes out against injustice,
245
834780
2576
或为抵抗不公平而抗议,
13:57
he sends forth a tiny ripple of hope,
246
837380
3536
他传达了一丝希望,
14:00
and those ripples can build a current
247
840940
3096
然而这一丝丝希望能够聚成洪流,
14:04
that can sweep down the mightiest walls
of oppression and resistance."
248
844060
4960
消除压迫和抵抗的阻碍。”
14:09
I am optimistic today
249
849860
2056
现在我很乐观,
14:11
because all across America,
250
851940
2576
因为纵观整个美国,
14:14
I have seen ripples of hope.
251
854540
2240
我已经看见了这一丝丝希望。
14:17
The Boston Medical Center
252
857540
1896
波士顿医疗中心
14:19
has added lawyers to the medical team
253
859460
2720
把律师引入了他们的医疗团队,
14:22
so that physicians can improve
the health of their patients
254
862980
4056
从而改善病人的健康,
14:27
because the lawyers are addressing
the nonmedical needs their patients have.
255
867060
4280
因为律师能够向病人
提供非医药类的帮助。
14:32
Loma Linda University
has built a gateway college
256
872300
3816
洛马林达大学在附近的圣伯纳迪诺
14:36
in nearby San Bernardino
257
876140
1816
成立了一个附属大学,
14:37
so that in addition
to delivering medical care,
258
877980
3296
除了提供医疗保健,
14:41
they can provide job skills
259
881300
2816
他们还向有色人种和
14:44
and job training
260
884140
1656
低收入人群
14:45
to a predominantly minority,
low-income community members
261
885820
4776
提供技能和职业培训,
14:50
so that they will have the skills
they need to get a decent job.
262
890620
3960
以便他们能够获得
一份体面工作所需要的技能。
14:56
In Chapel Hill, North Carolina,
263
896780
2376
在北卡罗来纳教堂山大学,
14:59
the Abecedarian Project has figured out
264
899180
3696
一个初学者项目已经发现了
15:02
how to ensure that they have lowered
the risks for heart disease
265
902900
5296
如何通过在一个黑人
从出生到 5 岁这段时期,
15:08
for blacks in their mid-30s
266
908220
3056
为其提供高质量的护理,
15:11
by providing high-quality day care
267
911300
3016
从而降低他在 35 岁左右时的
15:14
from birth to age five.
268
914340
2696
心脏病发病几率。
15:17
In after-school centers
across the United States,
269
917060
3296
在美国的幼儿托管中心,
15:20
Wintley Phipps and the US Dream Academy
270
920380
2656
温特利·菲普斯和美国造梦学院
15:23
is breaking the cycle of incarceration
271
923060
2776
正在通过向犯罪人员的孩子
15:25
by providing high-quality
academic enrichment and mentoring
272
925860
4416
和跟不上学习进度的孩子
15:30
to the children of prisoners
273
930300
2696
提供高质量的教育和辅导,
15:33
and children who have
fallen behind in school.
274
933020
2640
以减轻犯罪行为对下一代的影响,
15:36
In Huntsville, Alabama,
275
936420
1696
在阿拉巴马州的亨兹维尔,
15:38
Oakwood University,
276
938140
1416
欧克伍德大学,
15:39
a historically black institution,
277
939580
2336
一所传统的黑人学校,
15:41
is showing how we can improve
the health of black adults
278
941940
4296
同样为我们展示了
如何提高黑人的健康状况。
15:46
by including a health evaluation
279
946260
3016
他们把健康评估
15:49
as a part of freshman orientation
280
949300
3136
当成新生入学指导的一部分,
15:52
and giving those students
the tools they need
281
952460
2976
并给学生他们需要的工具
15:55
to make healthy choices
282
955460
1656
来做出有益健康的选择,
15:57
and providing them annually
a health transcript
283
957140
3376
并每年向他们提供健康成绩单,
16:00
so they can monitor their progress.
284
960540
1840
帮助他们跟踪自己的进度。
16:03
And in Atlanta, Georgia,
285
963340
1736
在佐治亚州亚特兰大,
16:05
Purpose Built Communities has dismantled
the negative effects of segregation
286
965100
5936
“目标社区”通过把
一个充满犯罪和毒品的
16:11
by transforming a crime-ridden,
287
971060
2656
公共住房计划,
16:13
drug-infested public housing project
288
973740
2936
转变成一个结合了
混合收入住房,
16:16
into an oasis of mixed-income housing,
289
976700
3696
学术水平,
16:20
of academic performance,
290
980420
2176
社区健康,
16:22
of great community wellness
291
982620
2856
和就业率的绿洲,
16:25
and of full employment.
292
985500
1400
消除了种族隔离的影响。
16:27
And finally,
293
987980
1696
最后,
16:29
there is the Devine solution.
294
989700
2000
还有戴文的方案。
16:32
Professor Patricia Devine
295
992500
2640
威斯康星大学的
帕特里夏·戴文教授
16:36
of the University of Wisconsin
296
996220
2576
16:38
has shown us how we can attack
297
998820
3696
向我们展现了如何
16:42
our hidden biases head on
298
1002540
2976
消除我们潜在的偏见,
16:45
and effectively reduce them.
299
1005540
2040
并有效减轻它们。
16:48
Each one of us
300
1008500
1776
我们每一个人
16:50
can be a ripple of hope.
301
1010300
2160
都可以成为一丝希望。
16:53
This work will not always be easy,
302
1013020
3496
这不一定会很简单,
16:56
but former Supreme Court Justice
Thurgood Marshall
303
1016540
2920
但是最高法院
前法官瑟古德·马歇尔
17:00
has told us, "We must dissent.
304
1020500
2896
跟我们说过:“我们一定要反对。
17:03
We must dissent from the indifference.
305
1023420
2416
我们一定要反对冷漠。
17:05
We must dissent from the apathy.
306
1025860
2056
我们一定要反对不作为。
17:07
We must dissent from the hatred
and from the mistrust.
307
1027940
3456
我们一定要反对仇恨和不信任。
17:11
We must dissent
308
1031420
1656
我们一定要反对,
17:13
because America can do better,
309
1033100
3256
因为美国能做得更好,
17:16
because America has no choice
but to do better."
310
1036380
4816
因为美国除了做得更好,
没有其他选择。”
17:21
Thank you.
311
1041220
1216
谢谢。
17:22
(Applause)
312
1042460
3640
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。