How racism makes us sick | David R. Williams

310,965 views ・ 2017-05-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Linda Sheu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
An article in the Yale Alumni Magazine
0
12820
3120
耶魯大學的校友雜誌中,
00:17
told the story of Clyde Murphy,
1
17060
2576
敘述了克萊德.漠菲的故事,
00:19
a black man who was a member of the Class of 1970.
2
19660
3880
他是在 1970 年畢業的一個黑人。
00:24
Clyde was a success story.
3
24780
2040
克萊德是一個成功的案例。
00:28
After Yale and a law degree from Columbia,
4
28140
3000
從耶魯大學畢業後, 他順利取得哥倫比亞大學法律學位,
00:31
Clyde spent the next 30 years
5
31980
2216
接下來三十年,
00:34
as one of America's top civil rights lawyers.
6
34220
3160
他成為了一名美國頂尖的民權律師。
00:38
He was also a great husband and father.
7
38100
2680
同時,他也是一位很好的丈夫與父親。
00:41
But despite his success,
8
41900
2736
雖然克萊德的私人生活以及事業
00:44
personally and professionally,
9
44660
2320
都算是相當完美成功,
00:47
Clyde's story had a sad ending.
10
47900
2280
但他的生活最後卻以悲劇告終。
00:51
In 2010,
11
51260
1200
在 2010 年,
00:53
at the age of 62,
12
53540
1760
克萊德 62 歲,
00:56
Clyde died from a blood clot in his lung.
13
56460
3000
死於肺血栓塞。
01:01
Clyde's experience was not unique.
14
61940
3800
克萊德的案例並不獨特。
01:06
Many of his black classmates from Yale
15
66540
2856
許多跟他一起 從耶魯大學畢業的黑人,
01:09
also died young.
16
69420
1480
都很早過世。
01:11
In fact, the magazine article indicated
17
71900
3360
雜誌中曾有文章指出,
01:16
that 41 years after graduation from Yale,
18
76139
3697
從耶魯大學畢業 41 年後,
01:19
the black members of the Class of 1970
19
79860
3176
1970 年畢業的黑人其死亡率
01:23
had a death rate that was three times higher
20
83060
3256
比同期班上其他同學的平均死亡率
01:26
than that of the average class member.
21
86340
2440
還要高三倍。
01:30
It's stunning.
22
90500
1200
太驚人了。
01:33
America has recently awakened
23
93060
2520
美國最近
01:36
to a steady drumbeat
24
96500
2176
持續發生令人警醒的事情,
01:38
of unarmed black men being shot by the police.
25
98700
3760
許多未武裝的黑人被警察射殺。
01:43
What is even a bigger story
26
103780
3200
更嚴重的是,
01:48
is that every seven minutes,
27
108380
3096
每七分鐘
01:51
a black person dies prematurely in the United States.
28
111500
4000
就有一個黑人比預期中提早死亡。
01:56
That is over 200 black people
29
116260
3816
每一天都有超過 200 多個黑人,
02:00
die every single day
30
120100
2136
因為其與白人之間的 健康條件不平等而死亡。
02:02
who would not die if the health of blacks and whites were equal.
31
122260
4800
02:10
For the last 25 years,
32
130060
1680
過去 25 年來,
02:12
I have been on a mission
33
132740
1936
我一直肩負使命
02:14
to understand why does race
34
134700
2776
努力去了解為什麼一個人的種族
02:17
matter so profoundly for health.
35
137500
2560
會如此影響他的健康。
02:21
When I started my career,
36
141579
1777
當我剛開始我的工作時,
02:23
many believed that it was simply about racial differences
37
143380
4376
許多人認為那只是因為不同種族
02:27
in income and education.
38
147780
1760
有著收入與教育程度之差別。
02:30
I discovered that while economic status matters for health,
39
150300
4840
我發現雖然經濟處境 會影響一個人的健康,
02:36
there is more to the story.
40
156020
1896
但是事實遠不止於此。
02:37
So for example, if we look at life expectancy at age 25,
41
157940
4920
比如說,我們來看看 年輕人的預期壽命,
02:43
at age 25 there's a five-year gap between blacks and whites.
42
163780
5096
25 歲的白人預期 可以比同年齡的黑人多活五年。
02:48
And the gap by education for both whites and blacks
43
168900
3936
受教育程度不同所造成的 死亡年齡差距
02:52
is even larger than the racial gap.
44
172860
3120
比種族鴻溝造成的更大。
02:56
At the same time, at every level of education,
45
176780
4616
同時,每一個教育階段的白人,
03:01
whites live longer than blacks.
46
181420
2240
都比黑人活得久。
03:04
So whites who are high school dropouts
47
184380
2296
高中輟學的白人
03:06
live 3.4 years longer than their black counterparts,
48
186700
3696
比高中輟學的黑人 還要多活 3.4 年,
03:10
and the gap is even larger
49
190420
2896
來比較大學畢業生的話,
03:13
among college graduates.
50
193340
1640
差距則更大。
03:16
Most surprising of all,
51
196020
3016
最讓我驚訝的是,
03:19
whites who have graduated from high school
52
199060
3376
只有高中畢業的白人
03:22
live longer than blacks with a college degree
53
202460
3696
比起有大學以上學歷的黑人
03:26
or more education.
54
206180
1240
活得更久。
03:28
So why does race matter so profoundly for health?
55
208420
3896
到底為什麼一個人的種族 會如此影響他的健康?
03:32
What else is it beyond education and income
56
212340
4040
除了教育程度與收入之外
03:37
that might matter?
57
217220
1240
還有什麼原因呢?
03:39
In the early 1990s,
58
219860
1600
1990 年代早期,
03:42
I was asked to review a new book
59
222340
2160
有人請我複審一本
03:45
on the health of black America.
60
225420
1880
關於黑人健康的書。
03:48
I was struck that almost every single one
61
228020
3096
我發現書中的 25 個章節裡,
03:51
of its 25 chapters
62
231140
2256
幾乎每一個章節
03:53
said that racism
63
233420
1776
都提到種族歧視
03:55
was a factor that was hurting the health of blacks.
64
235220
3040
是傷害黑人的健康的重要因素。
03:59
All of these researchers
65
239180
1720
這些研究者
04:01
were stating that racism was a factor adversely impacting blacks,
66
241940
4760
都指出種族歧視是負面影響 黑人生活的一個因素。
04:07
but they provided no evidence.
67
247900
1560
但他們沒有提出證據。
04:10
For me, that was not good enough.
68
250380
2160
對我來說,那是遠遠不夠的。
04:13
A few months later,
69
253780
1656
幾個月之後,
04:15
I was speaking at a conference in Washington, DC,
70
255460
2936
我在華盛頓發表演講,
04:18
and I said that one of the priorities for research
71
258420
3176
我提出我研究中的當務之急
04:21
was to document the ways in which racism affected health.
72
261620
3720
就是記錄種族歧視如何影響健康。
04:26
A white gentleman stood in the audience
73
266700
2536
一個白人男士站起來說,
04:29
and said that while he agreed with me that racism was important,
74
269260
3320
雖然他對我表示贊同, 認為種族歧視很重要,
04:34
we could never measure racism.
75
274060
1480
但是我們永遠無法衡量它。
04:36
"We measure self-esteem," I said.
76
276700
2000
我回答道,我們可以衡量自尊心。
04:40
"There's no reason
77
280020
1416
如果我們認真對待這件事,
04:41
why we can't measure racism if we put our minds to it."
78
281460
3000
那就沒有理由說 我們無法衡量種族歧視。
04:45
And so I put my mind to it
79
285540
2496
所以我全力以赴,
04:48
and developed three scales.
80
288060
1520
並發展出一個三步驟衡量法。
04:50
The first one captured major experiences of discrimination,
81
290260
3976
第一是對被歧視的經歷進行評估,
04:54
like being unfairly fired or being unfairly stopped by the police.
82
294260
4256
比如說,不公平地被辭職, 或是被警察攔著。
04:58
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences,
83
298540
5296
但是歧視通常發生在 更細小且不易察覺的層面上,
05:03
and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale,
84
303860
3080
所以我的第二步驟叫做 每日歧視比例尺。
05:07
captures nine items
85
307820
1736
它包含九項條目,
05:09
that captures experiences
86
309580
1336
比如體驗到
05:10
like you're treated with less courtesy than others,
87
310940
3296
你所受到的禮遇不如他人,
05:14
you receive poorer service than others in restaurants or stores,
88
314260
3576
在餐館受到其次的待遇,
05:17
or people act as if they're afraid of you.
89
317860
2240
或著是人們看到你會感到害怕。
05:21
This scale captures
90
321060
2816
這個尺很明顯地表示出
05:23
ways in which the dignity and the respect
91
323900
3576
一般社會人士瞧不起的人,
05:27
of people who society does not value
92
327500
2936
他們的尊嚴與自尊心會
05:30
is chipped away on a daily basis.
93
330460
2360
每一天一點一點地被侵蝕。
05:33
Research has found
94
333780
1480
我的研究指出,
05:37
that higher levels of discrimination
95
337260
2856
隨著歧視的惡化
05:40
are associated with an elevated risk of a broad range of diseases
96
340140
5536
更多的疾病會產生,
05:45
from blood pressure to abdominal obesity
97
345700
3256
從高血壓到肥胖症,
05:48
to breast cancer to heart disease
98
348980
2656
從乳癌到心臟病,
05:51
and even premature mortality.
99
351660
2560
甚至提早死亡。
05:55
Strikingly, some of the effects are observed at a very young age.
100
355340
5096
讓人驚訝的是,很多負面的作用 在年輕人身上就能發現。
06:00
For example, a study of black teens
101
360460
4120
比如說,一個研究 黑人青少年的研究指出,
06:05
found that those who reported higher levels of discrimination as teenagers
102
365940
5440
在青少年期受到越多 歧視的孩子們,在二十歲那年
06:12
had higher levels of stress hormones,
103
372940
2680
相對的有越多的壓力荷爾蒙,
06:17
of blood pressure
104
377340
1936
更高的血壓,
06:19
and of weight at age 20.
105
379300
2720
更重的體重。
06:24
However,
106
384260
1200
但是,
06:27
the stress of discrimination
107
387740
2536
受到歧視會有更大的壓力
06:30
is only one aspect.
108
390300
1936
只是許多問題的其中一個。
06:32
Discrimination and racism
109
392260
2496
不公平待遇與種族歧視
06:34
also matters in other profound ways for health.
110
394780
4296
還有更多不同影響健康的方法。
06:39
For example, there's discrimination in medical care.
111
399100
3080
比如說,醫療制度的不公平待遇。
06:42
In 1999, the National Academy of Medicine
112
402900
4296
在 1999 年,全國醫療協會
06:47
asked me to serve on a committee
113
407220
1936
請我在一個委員會中幫忙,
06:49
that found, concluded based on the scientific evidence,
114
409180
5056
過程中,我們藉由科學證明,
06:54
that blacks and other minorities
115
414260
2496
黑人與其他少數民族
06:56
receive poorer quality care than whites.
116
416780
2880
比白人還要受到更差的醫療服務。
07:00
This was true for all kinds of medical treatment,
117
420300
3856
各式各樣的醫療服務都相對更差,
07:04
from the most simple
118
424180
1360
從最基本的
07:06
to the most technologically sophisticated.
119
426540
2840
到最複雜的。
07:10
One explanation for this pattern
120
430620
3016
其中一個原因
07:13
was a phenomenon that's called "implicit bias"
121
433660
3936
是一個叫做「隱性偏見」的現象,
07:17
or "unconscious discrimination."
122
437620
2296
又稱「淺意識歧視。」
07:19
Research for decades by social psychologists
123
439940
2816
十多年來,社會學家的研究指出
07:22
indicates that if you hold a negative stereotype
124
442780
3496
如果你對某些人種
07:26
about a group in your subconscious mind
125
446300
3056
有負面的刻板印象,
07:29
and you meet someone from that group,
126
449380
2696
當你遇到一個那個種族的人,
07:32
you will discriminate against that person.
127
452100
2296
你會對那個人有歧視。
07:34
You will treat them differently.
128
454420
1656
你會不公平的對待他。
07:36
It's an unconscious process. It's an automatic process.
129
456100
4616
整個過程是淺意識的。 是自動化的。
07:40
It is a subtle process, but it's normal
130
460740
3176
是個微妙但也正常的的過程,
07:43
and it occurs even among the most well-intentioned individuals.
131
463940
5880
連最善意的人也可能會犯的錯誤。
07:51
But the deeper that I delved
132
471100
3016
我越是更深層地
07:54
into the health impact of racism,
133
474140
2160
研究種族歧視,
07:57
the more insidious the effects became.
134
477180
2720
我越發現它的隱患。
08:00
There is institutional discrimination,
135
480980
2440
我發現連最基本的
08:04
which refers to discrimination
136
484420
2816
社會制度都有
08:07
that exists in the processes of social institutions.
137
487260
4000
嚴重的歧視存在。
08:12
Residential segregation by race,
138
492220
2336
社區因為不同種族而隔離,
08:14
which has led to blacks and whites living in very different neighborhood contexts,
139
494580
4976
造成白人與黑人 住在非常不同的社區,
08:19
is a classic example of institutional racism.
140
499580
3560
是最典型的社會制度種族歧視。
08:24
One of America's best-kept secrets
141
504940
3936
美國最大的一個秘密,
08:28
is how residential segregation
142
508900
2176
就是社區的隔離
08:31
is the secret source
143
511100
2336
是造成種族不平等的秘密來源。
08:33
that creates racial inequality in the United States.
144
513460
3720
08:38
In America, where you live
145
518620
2936
在美國,你住哪
08:41
determines your access to opportunities
146
521580
3135
會影響一個人的
08:44
in education, in employment,
147
524739
3297
教育與工作機會,
08:48
in housing and even in access to medical care.
148
528060
4040
連醫療制度與找房子都會受到影響。
08:53
One study of the 171 largest cities in the United States
149
533460
6416
有一個研究指出 美國前 171 的大城市當中,
08:59
concluded that there is not even one city
150
539900
3296
沒有一個城市是
09:03
where whites live under equal conditions to blacks,
151
543220
3336
白人與黑人的居住環境是平等的,
09:06
and that the worst urban contexts in which whites reside
152
546580
3936
而且當中住在最爛的環境的白人
09:10
is considerably better than the average context of black communities.
153
550540
4640
都還是比一般的黑人住的還要好。
09:15
Another study found
154
555740
1696
另外一個研究指出,
09:17
that if you could eliminate statistically
155
557460
3016
如果我們能夠在統計上排除
09:20
residential segregation,
156
560500
1656
社區隔離,
09:22
you would completely erase black-white differences in income,
157
562180
4136
我們就能夠排除黑白種族在
收入、教育、
09:26
education and unemployment,
158
566340
2496
失業率、單親媽媽等等的差別,
09:28
and reduce black-white differences in single motherhood
159
568860
3296
09:32
by two thirds,
160
572180
1216
拉近三分之二的差距,
09:33
all of that driven by segregation.
161
573420
2360
這些都是因為隔離造成的。
09:36
I have also learned
162
576780
2056
我同時瞭解到
09:38
how the negative stereotypes
163
578860
2776
我們對黑人的
09:41
and images of blacks in our culture
164
581660
2976
負面的刻板印象,
09:44
literally create and sustain
165
584660
3016
確實地造成
09:47
both institutional and individual discrimination.
166
587700
3440
制度與個人的偏見。
09:52
A group of researchers have put together a database
167
592460
2960
一群科學家收集了一批數據,
09:56
that contains the books,
168
596300
2216
裡面有大學畢業的普通美國人
09:58
magazines and articles
169
598540
3016
一輩子下來會閱讀的書本、 雜誌與報刊,
10:01
that an average college-educated American would read over their lifetime.
170
601580
4696
收集起來研究他們的內容,
10:06
It allows us to look within this database
171
606300
2816
我們藉此找出
10:09
and see how Americans have seen words paired together
172
609140
5336
美國人在長大的過程中
10:14
as they grow up in their society.
173
614500
2496
讀到某些詞彙時,聯想到什麼。
10:17
So when the word "black" appears in American culture,
174
617020
3976
當美國人看到「黑人」這個字時,
他們通常同時看到的字是什麼?
10:21
what co-occurs with it?
175
621020
2056
10:23
"Poor,"
176
623100
1416
「窮苦」、
10:24
"violent,"
177
624540
1216
「暴力」、
10:25
"religious,"
178
625780
1336
「有虔誠信仰」、
10:27
"lazy,"
179
627140
1216
「懶惰」、
10:28
"cheerful,"
180
628380
1216
「開心」、
10:29
"dangerous."
181
629620
1736
「危險。」
10:31
When "white" occurs,
182
631380
1496
當 「白人」 出現時,
10:32
the frequently co-occurring words
183
632900
2256
經常發生的詞彙是
10:35
are "wealthy,"
184
635180
1336
「富有」、
10:36
"progressive,"
185
636540
1256
「先進」、
10:37
"conventional,"
186
637820
1200
「常見」、
10:39
"stubborn,"
187
639940
1216
「固執」、
10:41
"successful,"
188
641180
1216
「成功」、
10:42
"educated."
189
642420
1280
「有受教育。」
10:44
So when a police officer
190
644100
3296
因此當一個警察
10:47
overreacts when he sees an unarmed black male
191
647420
4280
看到一個未武裝的黑人,
10:53
and perceives him to be violent and dangerous,
192
653060
4696
卻緊張地以為他是危險人物,
10:57
we are not necessarily dealing with an inherently bad cop.
193
657780
4560
我們面對的不見得是 一個不好的警察。
11:03
We may be simply viewing
194
663100
2536
他只不過是一個顯現出
11:05
a normal American
195
665660
2016
受到這個社會
11:07
who is reflecting what he has been exposed to
196
667700
3776
長期薰陶而長大的
11:11
as a result of being raised
197
671500
2416
普通美國人而已。
11:13
in this society.
198
673940
1240
11:15
From my own experience,
199
675900
2320
我的經驗告訴我,
11:19
I believe that your race
200
679660
2616
你的種族
11:22
does not have to be a determinant of your destiny.
201
682300
3000
並不一定要註定你的終身。
11:26
I migrated to the United States
202
686540
2536
我在 1970 年代末,
11:29
from the Caribbean island of Saint Lucia
203
689100
2080
從加勒比海小島聖露西亞
11:32
in the late 1970s
204
692260
1640
移民到美國
11:34
in pursuit of higher education,
205
694660
1840
來念大學,
11:37
and in the last 40 years,
206
697820
2376
接下來 40 年,
11:40
I have done well.
207
700220
1200
我混得不錯。
11:42
I have had a supportive family,
208
702100
2616
我有個支持我的家庭,
11:44
I have worked hard,
209
704740
1280
我努力地工作,
11:47
I have done well.
210
707060
1200
我得到了許多。
11:48
But it took more for me to be successful.
211
708940
2680
但是那還不夠讓我成功。
11:52
I received a minority fellowship from the University of Michigan.
212
712420
4120
密西根大學給了我 少數民族的獎學金。
11:57
Yes. I am an affirmative action baby.
213
717260
4240
是的。我是一個平權措施的寶寶。
12:02
Without affirmative action,
214
722380
2776
沒有平權措施,
12:05
I would not be here.
215
725180
1680
我不可能有今天。
12:08
But in the last 40 years,
216
728820
2536
但是以往 40 年來,
12:11
black America has been less successful than I have.
217
731380
3760
美國的黑人沒有我成功。
12:16
In 1978, black households in the United States
218
736540
5296
在 1978 年, 白人家庭每賺一塊錢,
12:21
earned 59 cents for every dollar of income whites earned.
219
741860
4120
黑人家庭只賺 59 分。
12:26
In 2015,
220
746860
2256
在 2015 年,
12:29
black families still earn 59 cents
221
749140
4856
當白人家庭賺一塊錢美金,
12:34
for every dollar of income that white families receive,
222
754020
3816
黑人家庭仍然只賺 59 分,
12:37
and the racial gaps in wealth are even more stunning.
223
757860
3600
而且種族差別造成的 貧富懸殊更加嚴重。
12:42
For every dollar of wealth that whites have,
224
762420
2280
白人擁有的每一塊錢,
12:45
black families have six pennies and Latinos have seven pennies.
225
765700
3480
黑人家庭只有 6 分, 中南美的家庭只有 7 分錢。
12:50
The fact is,
226
770620
1456
實話說,
12:52
racism
227
772100
1936
種族歧視
12:54
is producing a truly rigged system
228
774060
4336
造成了一個不公平的系統,
12:58
that is systematically disadvantaging some racial groups in the United States.
229
778420
5240
一個徹底損害某些美國人種的系統。
13:04
To paraphrase Plato,
230
784700
2176
改述一下柏拉圖曾經說的,
13:06
there is nothing so unfair
231
786900
2280
世界上沒有比平等對待 不平等的人民,
13:10
as the equal treatment of unequal people.
232
790700
3320
還要更不平等的事情了。
13:15
And that's why I am committed
233
795340
2896
因此我這麼投入地
13:18
to working to dismantle racism.
234
798260
2520
想要拆除種族歧視。
13:21
I deeply appreciate the fact
235
801780
2456
我深刻領悟到我能夠有今天,
13:24
that I am standing on the shoulders
236
804260
3256
是因為有許多前人犧牲自我,
13:27
of those who have sacrificed even their lives to open the doors
237
807540
4336
替我們打造了一條通路
13:31
that I have walked through.
238
811900
1286
好讓我們通過。
13:34
I want to ensure that those doors remain open
239
814100
3896
我希望這條通路繼續維持暢通,
讓更多人通過。
13:38
and that everyone can walk through those doors.
240
818020
3640
13:44
Robert Kennedy said,
241
824140
2336
羅伯特甘迺迪說:
13:46
"Each time a man" -- or woman, I would add --
242
826500
3536
「每當一個男人」 ──我還要加上或是女人──
13:50
"stands up for an ideal
243
830060
2096
「為了理想而奮鬥,
13:52
or acts to improve the lot of others
244
832180
2576
或者是為了大眾的利益
13:54
or strikes out against injustice,
245
834780
2576
而與不公平打鬥,
13:57
he sends forth a tiny ripple of hope,
246
837380
3536
小小的希望之波浪 就會慢慢地前進,
14:00
and those ripples can build a current
247
840940
3096
小小的波浪聚集 在一起變成大急流。
14:04
that can sweep down the mightiest walls of oppression and resistance."
248
844060
4960
沖倒壓制與抵抗的高牆。」
14:09
I am optimistic today
249
849860
2056
今天我非常的樂觀,
14:11
because all across America,
250
851940
2576
因為在全美國,
14:14
I have seen ripples of hope.
251
854540
2240
我都有看到希望的小波浪。
14:17
The Boston Medical Center
252
857540
1896
波士頓醫療中心,
14:19
has added lawyers to the medical team
253
859460
2720
請了律師加入他們的醫療團,
14:22
so that physicians can improve the health of their patients
254
862980
4056
所以當醫生在治療病人的過程中,
14:27
because the lawyers are addressing the nonmedical needs their patients have.
255
867060
4280
律師可以順便處理病人 跟醫療無關的問題。
14:32
Loma Linda University has built a gateway college
256
872300
3816
羅馬林達大學在聖貝納迪諾附近
14:36
in nearby San Bernardino
257
876140
1816
蓋了一間技術學院,
14:37
so that in addition to delivering medical care,
258
877980
3296
所以當他們提供醫療服務的同時,
14:41
they can provide job skills
259
881300
2816
他們可以教導工作技能,
14:44
and job training
260
884140
1656
給弱勢團體,
14:45
to a predominantly minority, low-income community members
261
885820
4776
與低收入的人們,
14:50
so that they will have the skills they need to get a decent job.
262
890620
3960
給他們機會找到好一點的工作。
14:56
In Chapel Hill, North Carolina,
263
896780
2376
在北卡羅萊納州的教堂山附近的
14:59
the Abecedarian Project has figured out
264
899180
3696
初學者計畫,
15:02
how to ensure that they have lowered the risks for heart disease
265
902900
5296
發現如何減少 30 歲的黑人
15:08
for blacks in their mid-30s
266
908220
3056
得心臟病的機率,
15:11
by providing high-quality day care
267
911300
3016
方法是提供高品質的
15:14
from birth to age five.
268
914340
2696
0 歲到 5 歲的幼兒園。
15:17
In after-school centers across the United States,
269
917060
3296
美國的課後安親班當中,
15:20
Wintley Phipps and the US Dream Academy
270
920380
2656
溫特理.非浦思與美國夢想學院,
15:23
is breaking the cycle of incarceration
271
923060
2776
藉由高品質的輔導與細心的帶領
15:25
by providing high-quality academic enrichment and mentoring
272
925860
4416
減少了囚犯的孩子、
15:30
to the children of prisoners
273
930300
2696
與在學校落後的孩子
邁上不歸之路。
15:33
and children who have fallen behind in school.
274
933020
2640
15:36
In Huntsville, Alabama,
275
936420
1696
在阿拉巴馬州的亨茨維爾,
15:38
Oakwood University,
276
938140
1416
歐克伍德大學
15:39
a historically black institution,
277
939580
2336
是個有史以來都是黑人學生的機構,
15:41
is showing how we can improve the health of black adults
278
941940
4296
他們在學生入學時新生介紹當天,
15:46
by including a health evaluation
279
946260
3016
提供每個學生健康檢查,
15:49
as a part of freshman orientation
280
949300
3136
而且提供學生許多健康資訊,
15:52
and giving those students the tools they need
281
952460
2976
好讓他們有足夠的智慧
15:55
to make healthy choices
282
955460
1656
去選擇美好的生活習慣,
15:57
and providing them annually a health transcript
283
957140
3376
接下來每一年都複診,
16:00
so they can monitor their progress.
284
960540
1840
讓年輕人可以持續維持自己的健康。
16:03
And in Atlanta, Georgia,
285
963340
1736
在喬治亞州的亞特蘭大城,
16:05
Purpose Built Communities has dismantled the negative effects of segregation
286
965100
5936
重新建設的社區打破隔離現象,
16:11
by transforming a crime-ridden,
287
971060
2656
把充滿犯罪行為、
16:13
drug-infested public housing project
288
973740
2936
販毒的公營低收入戶住宅,
16:16
into an oasis of mixed-income housing,
289
976700
3696
變成一個綜合收入水準、
16:20
of academic performance,
290
980420
2176
教育水準,
16:22
of great community wellness
291
982620
2856
社區本身健康
16:25
and of full employment.
292
985500
1400
又充滿工作機會的社區。
16:27
And finally,
293
987980
1696
最後,
16:29
there is the Devine solution.
294
989700
2000
還有迪文方案。
16:32
Professor Patricia Devine
295
992500
2640
派翠莎.迪文教授
16:36
of the University of Wisconsin
296
996220
2576
在威康森大學
16:38
has shown us how we can attack
297
998820
3696
告訴我們如何
16:42
our hidden biases head on
298
1002540
2976
打破我們潛在的偏見,
16:45
and effectively reduce them.
299
1005540
2040
有效率地減少它。
16:48
Each one of us
300
1008500
1776
我們每一個人
16:50
can be a ripple of hope.
301
1010300
2160
都可以是希望之波浪。
16:53
This work will not always be easy,
302
1013020
3496
過程不會簡單,
16:56
but former Supreme Court Justice Thurgood Marshall
303
1016540
2920
前最高法院法官瑟古德.馬歇爾說:
17:00
has told us, "We must dissent.
304
1020500
2896
「我們必須要持異議。
17:03
We must dissent from the indifference.
305
1023420
2416
我們必須要反對漠不關心。
17:05
We must dissent from the apathy.
306
1025860
2056
我們必須要反對冷淡。
17:07
We must dissent from the hatred and from the mistrust.
307
1027940
3456
我們必須要反對仇恨與不信賴。
17:11
We must dissent
308
1031420
1656
我們必須要持異議,
17:13
because America can do better,
309
1033100
3256
因為美國可以更好,
17:16
because America has no choice but to do better."
310
1036380
4816
因為美國除了更好之外 沒有其他的選擇。」
17:21
Thank you.
311
1041220
1216
謝謝。
17:22
(Applause)
312
1042460
3640
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7