How China is (and isn't) fighting pollution and climate change | Angel Hsu
177,498 views ・ 2018-09-19
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Wei Wu
00:13
When is seeing not believing?
0
13720
2360
什么时候眼见不实?
00:17
A couple years ago, my friend
sent me this photo from Ürümqi,
1
17120
3536
几年前,我朋友给我发了这张
来自乌鲁木齐的照片,
00:20
which is the capital of Xinjiang
province in northwest China.
2
20680
4096
它是中国西北部新疆省的省会。
00:24
On this particular day,
she couldn't believe her eyes.
3
24800
3336
在这个特定的日子里,
她无法相信自己的眼睛。
00:28
Checking the quality of the air outside
using this app on her iPad,
4
28160
4240
用她iPad上这个手机应用
查看外面的空气质量,
00:33
the numbers were telling her
the air quality was good,
5
33160
3136
数字告诉她空气质量优质,
00:36
one on a scale of 500.
6
36320
1840
在500的范围内质量为1。
00:38
But when she looked outside,
she saw something much different.
7
38920
2920
但当她看外面,她看到了
一些很不一样的东西。
00:42
Yes, those are buildings
in the background.
8
42800
2096
是的,这些是背景的建筑。
00:44
(Laughter)
9
44920
1320
(笑声)
00:47
But the data were simply
not telling the truth
10
47160
2936
但数据只是没有反映
00:50
of what people were seeing and breathing,
11
50120
2416
人们看到和呼吸到的真相。
00:52
and it's because they were
failing to measure PM2.5,
12
52560
3576
这是因为中国没能监测PM2.5,
00:56
or fine particulate pollution.
13
56160
2256
或细颗粒污染。
00:58
When PM2.5 levels
went off the charts in 2012,
14
58440
3896
当2012年PM2.5水平爆表时,
01:02
or "crazy bad," as the US Embassy
once described it in a tweet,
15
62360
3976
或者“糟糕透了”,正如美国大使馆
在一条推特上所说,
01:06
Chinese denizens took to social media
16
66360
2176
中国公民使用社交媒体
01:08
and they started to question why it was
that they were seeing this disconnect
17
68560
3656
开始质疑为什么官方空气质量统计数据
01:12
between official air quality statistics
18
72240
2016
与他们自己看到和呼吸的
01:14
and what they were seeing
and breathing for themselves.
19
74280
2720
存在这么大的脱节。
01:18
Now, this questioning has led
20
78400
2136
这个质疑引发了
01:20
to an environmental awakening
of sorts in China,
21
80560
3416
中国环境意识的觉醒,
01:24
forcing China's government
to tackle its pollution problems.
22
84000
3560
迫使中国政府解决污染问题。
01:28
Now China has the opportunity
to become a global environmental leader.
23
88400
4400
现在中国有机会成为全球环境领袖。
01:34
But the picture
that I'll paint for you today
24
94440
2496
但今天我要给你们描绘的画面
01:36
is one that's mixed.
25
96960
1656
要更加混合。
01:38
There are some signs
that are very promising,
26
98640
2736
有一些迹象非常令人鼓舞,
01:41
and there are other trends
that are more troubling
27
101400
2376
但也有一些令人不安的趋势
01:43
that warrant closer attention.
28
103800
1616
需要更值得关注。
01:45
But now let's go back
to the story at hand.
29
105440
2040
现在让我们回到手头的故事。
01:48
I started to witness the beginnings
of China's green evolution
30
108360
3056
我开始见证中国绿色革命的开端,
01:51
when I was a PhD student
conducting fieldwork in China in 2011.
31
111440
4856
当2011年我还是一名博士生,
在中国进行实地考察时。
01:56
I traveled all across the country
seeking answers to the question
32
116320
3456
我全国到处行走寻找回答
01:59
that I often got myself
from the skeptical outsider:
33
119800
3496
外部质疑者的怀疑问题:
02:03
What, you mean China is doing
something on the environment?
34
123320
2816
什么,你说中国有在做环境相关的事情?
02:06
They have environmental policies?
35
126160
1616
他们有环保政策?
02:07
What policies?
36
127800
1200
什么政策?
02:09
At that time, PM2.5 data
was considered too politically sensitive
37
129600
4376
当时,PM2.5被认为政治太敏感,
02:14
and so the government
was keeping it secret,
38
134000
2696
于是政府秘而不宣,
02:16
but citizens were becoming aware
of its harmful human health effects,
39
136720
4776
但公众开始逐渐意识到它的健康危害,
02:21
and they were demanding
greater transparency
40
141520
2096
他们要求政府
02:23
on the part of the government.
41
143640
1456
提高透明度。
02:25
I actually started to see some of this
growing evolution and awareness myself
42
145120
4176
事实上,我开始看到这些不断增长
的演变和意识
02:29
cropping up all over China.
43
149320
1480
在中国各地不断冒出。
02:31
Department stores, for example,
started to market these air purifiers
44
151680
3776
例如,百货商店开始销售空气净化器
02:35
that could filter out harmful PM2.5.
45
155480
2560
用来过滤有害的PM2.5。
02:39
Citizens were also adopting PM2.5
as the title of musical festivals.
46
159320
4816
公民也用PM2.5作为音乐节的名字。
02:44
(Laughter)
47
164160
2296
(笑声)
02:46
And then I went to a golf course
in Shenzhen, which is in southern China,
48
166480
3496
后来我去了深圳的一个高尔夫球场,
它在中国南方,
02:50
and you can see from this banner,
they're advertising a retreat from PM2.5.
49
170000
5416
你可以从这条横幅上看到,
他们在宣传这里几乎没有PM2.5。
02:55
Golf sub-par, but don't
breathe sub-par air.
50
175440
2440
高尔夫球场低于平均水平,
不要呼吸低标准的空气。
02:59
And then Shanghai's
Environmental Protection Bureau
51
179360
2416
然后是上海的环境保护局
03:01
decided to create a mascot
named after the air quality index
52
181800
4576
决定创建一个以空气质量指数命名的吉祥物
03:06
to better communicate
the air quality data to its people.
53
186400
3240
来更好地跟民众沟通空气质量指数。
03:10
I call her AQI Girl,
54
190440
1936
我叫她为AQI女孩(空气质量指数女孩),
03:12
and her expression and hair color changes
depending on the quality of air outside.
55
192400
4200
她的表情和头发的颜色会随着
外面空气的质量而变化。
03:17
Five years later and she's still
the mostly smiling face
56
197520
3656
五年后,上海空气质量在大部分情况下
03:21
of Shanghai's air quality.
57
201200
1360
都是微笑面孔。
03:23
And then in 2015,
58
203640
1696
然后在2015年,
03:25
former CCTV reporter Chai Jing
59
205360
2376
中央电视台前记者柴静
03:27
created this documentary
called "Under the Dome."
60
207760
2560
制作了纪录片《穹顶之下》。
03:30
It would be likened
to Rachel Carson's "Silent Spring."
61
210880
3136
这就好比蕾切尔·卡逊的《寂静的春天》。
03:34
And much like Rachel Carson
62
214040
1816
很像蕾切尔·卡逊
03:35
brought to attention the fact
that pesticides were harming human health,
63
215880
3816
唤起人们关注杀虫剂正在危害人类健康,
03:39
"Under the Dome" stamped
into the popular consciousness
64
219720
3776
《穹顶之下》让人们意识到
03:43
that air pollution was leading
to one million premature deaths
65
223520
4496
空气污染每年光在中国就导致100万人
03:48
every year in China alone.
66
228040
2200
过早死亡。
03:51
This video garnered
67
231120
1256
这个视频
03:52
more than a hundred million
views in a single weekend
68
232400
2896
在政府干预前的一个周末内
03:55
before China's government,
69
235320
1896
播放量就超过了1亿,
03:57
fearing that it might incite
some type of social unrest,
70
237240
2896
政府担心这会引起社会动荡,
04:00
pulled it from the internet.
71
240160
1360
从互联网下架了此视频。
04:02
But the damage had already been done.
72
242800
1800
但损害已经造成。
04:05
Public outcry over air pollution
73
245080
2216
公众对空气污染的愤怒
04:07
galvanized China's government,
74
247320
1896
刺激了中国政府,
04:09
perhaps in an act of self-preservation,
75
249240
2416
或许是出于自我保护,
04:11
to think big and decisively
about how it could tackle
76
251680
2496
从大的和决定性的角度考虑
04:14
the root of its air pollution
77
254200
2016
如何解决空气污染的根源
04:16
and many of its other
environmental problems:
78
256240
2616
以及它的很多其他环境问题:
04:18
its energy system.
79
258880
1200
它的能源体系。
04:20
For you see, in China,
80
260800
2056
如你所见,中国,
04:22
about two thirds of its
electricity comes from coal.
81
262880
2840
大概2/3的电力来自煤炭。
04:26
China has more coal-fired power plants
than any other country in the world,
82
266760
4696
中国拥有世界上最多的燃煤发电厂,
04:31
about 40 percent of the global total,
83
271480
2440
占全球总量的40%,
04:34
and it's because of this fact
that China's government
84
274960
3016
正是因为这个事实,中国政府
04:38
has decided since 2014
to wage a war on coal,
85
278000
4176
决定2014年开始对煤炭宣战,
04:42
shutting down small coal mines,
86
282200
2256
关闭小煤矿,
04:44
setting limits on coal consumption,
87
284480
2536
限制煤炭消费,
04:47
even canceling an Australia's worth
of coal-fired power plants.
88
287040
4400
甚至关闭了相当于澳大利亚
的煤炭发电厂。
04:53
They've also been making
enormous investments
89
293120
2136
他们也在诸如水力发电,
风能和太阳能
04:55
when it comes to clean
and renewable energy,
90
295280
2256
那样的清洁和可再生能源上
04:57
like hydropower, wind and solar,
91
297560
2936
做了大举投入,
05:00
and the pace and the scale
of this transformation
92
300520
2896
这种转变的速度和规模
05:03
has been absolutely mind-blowing.
93
303440
1856
绝对令人震惊。
05:05
Let me give you a couple of statistics
to show you what I mean.
94
305320
3416
让我给你们一组统计数据阐明我的意思。
05:08
China leads the world
when it comes to hydropower,
95
308760
2616
在水力发电方面,
中国以全球1/3的容量
05:11
with a third of total capacity.
96
311400
1640
领先全球。
05:13
There's enough for every Chinese citizen
97
313800
2376
仅水力发电一年
05:16
to power two homes in a single year
from hydropower alone.
98
316200
4000
就足够每个中国公民为两户人家
提供电力。
05:20
You may have heard
of the Three Gorges Dam,
99
320880
2096
你们可能听过三峡大坝,
05:23
pictured here,
100
323000
1216
图片在这,
05:24
which is the largest
power station in the world,
101
324240
2246
是世界上最大的发电站,
05:26
and it's powered by water.
102
326510
1506
它是由水驱动的。
05:28
In terms of wind power,
103
328040
1336
风电方面,
05:29
China has a third of the global capacity.
104
329400
3056
中国占全球装机容量的1/3.
05:32
This makes it the number one
leader by far.
105
332480
2160
这它成为遥遥领先的第一名。
05:35
When we look at solar,
China's also leading.
106
335520
2936
当我们看太阳能时,
中国也处于领先地位。
05:38
In fact, they crushed their 2020 target
107
338480
3536
事实上,他们实现了2020年
05:42
of installing 105 gigawatts
of solar power.
108
342040
3456
安装105千兆瓦太阳能的目标。
05:45
This is after the government
already revised upwards
109
345520
3336
在此之前,中国政府
05:48
several times its solar energy target
110
348880
2656
已在2009年至2015年间数次上调
05:51
between 2009 and 2015.
111
351560
2160
太阳能目标。
05:54
Last year, in seven months alone,
112
354960
2336
去年,仅仅在7个月内,
05:57
China was able to install
a whopping 35 gigawatts of solar power.
113
357320
4696
中国太阳能装机容量达到了
惊人的35千兆瓦。
06:02
This is more than half
of what the US has combined in total
114
362040
3736
这一数字超过了美国总和的一半,
06:05
and China did this
in just seven months alone.
115
365800
2320
而且中国在7个月的时间内就做到了。
06:09
We can verify this remarkable growth
in solar power from space,
116
369080
4056
我们可以从太空中验证
太阳能的显著增长,
06:13
like the startup SpaceKnow
has done in this slide.
117
373160
2680
如初创公司天空之眼(SpaceKnow)
的这张图表上所示。
06:16
By 2020, China is on track to generate
Germany's entire electricity consumption
118
376960
5616
到2020年,中国有望只通过风能和太阳能
06:22
from just wind and solar power alone.
119
382600
2440
就能实现德国的全部电力消费。
06:25
It's pretty darn remarkable.
120
385560
1400
这是相当惊人的。
06:28
And we see some evidence now
121
388000
2536
我们现在可以看到一些证据,
06:30
that China's efforts on clean energy
122
390560
2136
中国在清洁能源上的努力
06:32
is actually having an effect,
123
392720
2096
确实在产生成效,
06:34
not just on air pollution reduction,
124
394840
1976
不仅对减少空气污染,
06:36
but also on global climate change,
125
396840
1696
但也对全球气候变化,
06:38
where China has the world's
largest carbon footprint.
126
398560
2510
中国是世界上碳排放量最大的国家。
06:42
If we look at some of the data,
we can see that China's coal consumption
127
402000
4016
如果我们看数据,可以看到中国的煤炭消费
06:46
may have already reached a peak
as early as 2013.
128
406040
3400
可能早在2013年就达到了峰值。
06:50
This is a major reason
why China's government announced
129
410320
3376
这是中国政府之所以宣布
06:53
that actually they've already achieved
their 2020 carbon reduction pledge
130
413720
4576
他们已经提前实现2020年减排承诺
06:58
ahead of schedule.
131
418320
1200
的主要原因。
07:00
This reduction in coal consumption
132
420320
2016
煤炭消费的减少
07:02
is also directly driving
improvements in air quality
133
422360
2976
也直接改善了全国各地的
07:05
across the country,
134
425360
1376
空气质量,
07:06
as I've shown here in blue.
135
426760
1600
就如我在这里展现的蓝色部分。
07:09
In most major Chinese cities,
136
429280
1536
在多数主要中国城市,
07:10
air pollution has fallen
by as much as 30 percent.
137
430840
2880
空气污染下降多达30%。
07:14
And this reduction in air pollution
is actually leading people
138
434800
2936
空气污染的减少也确实让中国人们
07:17
to live longer lives in China,
139
437760
1976
寿命增加,
07:19
on average two and a half years more
than they would have in 2013.
140
439760
5000
平均比2013年多两年半。
07:25
In yellow, we can see
the cities that have experienced
141
445680
2976
黄色这些,是我们可以看到的
07:28
the greatest improvements in air quality.
142
448680
1953
空气质量改善最大的城市。
07:31
But of course, as I mentioned
at the beginning of this talk,
143
451600
2896
但当然,就如我在这个演讲开头
提到的那样,
07:34
we have to temper some of this optimism
144
454520
2016
我们必须用适当的谨慎
07:36
with a healthy dose of caution,
145
456560
2176
来缓和这种乐观情绪,
07:38
and that's largely because
the data are still being determined.
146
458760
3720
这很大程度上是因为数据还未最终确认。
07:43
At the end of last year,
147
463480
1656
去年年底,
07:45
after roughly three years
of pretty steady global carbon emissions,
148
465160
4176
在全球碳排放量稳定增长大约三年之后,
07:49
scientific projections suggest
149
469360
2536
科学预测表明,
07:51
that global emissions
may be on the rise again
150
471920
2856
全球排放量可能再次上升
07:54
and that could be due to increases
in China's fossil fuel consumptions,
151
474800
4136
这可能是由于中国化石燃料消费的增加,
07:58
so they may not have reached
that peak that I showed earlier.
152
478960
3256
所以它们可能没有达到
我之前展示的峰值。
08:02
But of course, the statistics
and the data are still murky
153
482240
3616
但当然,统计数据和数据仍然模糊不清,
08:05
and that's because China regularly revises
its coal statistics after the fact.
154
485880
5176
这是因为中国在事后定期修正
煤炭统计数据。
08:11
Actually, it's funny,
155
491080
1496
实际上,这很有趣,
08:12
since I've been here I've been
having a debate on Twitter
156
492600
2696
自从我来到这里,我就在推特上和其他
08:15
with other climate modelers,
157
495320
1536
气候模型专家辩论,
08:16
trying to figure out
whether China's carbon emissions
158
496880
2496
想要搞清楚中国的碳排放
08:19
have gone up, gone down or whether
they're staying relatively stable.
159
499400
3680
是上升,下降还是保持相对稳定。
08:24
And of course, China is still
a rapidly developing country.
160
504200
3520
当然,中国仍然是快速发展中国家。
08:28
It's still experimenting
with a range of policies,
161
508160
2696
它仍然在试验各种政策,
08:30
like dockless bike sharing,
162
510880
1616
比如无桩共享单车,
08:32
which has been hailed as a possible
sustainable transport solution.
163
512520
3240
这被认为是一种可行的可持续交通解决方案。
08:36
But then we have images
of this bicycle graveyard
164
516680
3656
但后来我们有这个自行车墓地的图片
08:40
that tell a more cautionary tale.
165
520360
1920
说明一个更值得警惕的故事。
08:42
Sometimes, solutions can move too fast
166
522840
2136
有些时候,解决方案变化太快
08:45
and outpace demand.
167
525000
1240
并超出需求。
08:47
And of course,
coal is still king in China,
168
527159
3201
当然,煤炭仍然是中国的王者,
08:51
at least for now.
169
531200
1200
至少目前而言。
08:53
So why should we care about
what China is doing on the environment?
170
533520
3536
那么,我们为什么要关心中国
在环境上的所作所为呢?
08:57
Well, what China does at home
on the environment
171
537080
3056
中国在国内环境问题上的作为可能会对
09:00
can have global implications
for the rest of us.
172
540160
2736
我们其他国家产生全球性的影响。
09:02
To borrow a line from Chai Jing,
173
542920
1936
引用柴静的一句台词,
09:04
we're all under the same dome,
174
544880
1856
我们都生活在同一个穹顶下,
09:06
and air pollution that originates in China
175
546760
2656
来自中国的空间污染
09:09
can travel beyond its borders
176
549440
2096
可以跨越国家扩散
09:11
and affect populations
as far away as those in North America.
177
551560
3280
影响远至北美的人民。
09:16
China's not only exporting air pollution,
178
556200
2576
中国不仅出口空间污染,
09:18
but they're also exporting aid,
infrastructure, technology abroad.
179
558800
4520
他们也在向国外输出援助,
基础设施和技术。
09:24
President Xi Jinping in 2013 announced
the One Belt, One Road Initiative,
180
564200
5576
2013年习近平主席宣布一带一路倡议,
09:29
a massive, one-trillion-US-dollar
infrastructure investment project
181
569800
4376
一个规模庞大,价值1万亿美元,
覆盖超过60个其他国家
09:34
in more than 60 other countries.
182
574200
1760
的基础设施建设项目。
09:36
And historically, when we've seen
183
576560
2096
历史上,当我们看
09:38
that China has made
these infrastructure investments abroad,
184
578680
2896
中国在海外进行基础设施投资时,
09:41
they haven't always been clean.
185
581600
1600
它们并不总是清洁的。
09:43
The Global Environment Institute,
a Chinese civil society group,
186
583760
3576
全球环境研究所,一个中国公民社会组织,
09:47
found that in the last 15 years,
187
587360
2376
发现在过去15年,
09:49
China has invested in more
than 240 coal-fired power plants
188
589760
4056
中国已经在68个国家投资超过
09:53
in more than 68 countries
189
593840
2096
240个燃煤发电厂,
09:55
affiliated with the One Belt,
One Road Initiative.
190
595960
2776
这与一路一带倡议有关。
09:58
That's more than a quarter of China's
own domestic coal-fired capacity
191
598760
4136
超过中国国内燃煤发电能力的1/4
10:02
that is exported abroad.
192
602920
1816
被出口至海外。
10:04
So we can see that even though
China is cleaning up at home,
193
604760
4136
于是我们可以看到尽管中国国内正在改善,
10:08
it's exporting some of that pollution
194
608920
2176
它在出口部分的污染
10:11
to other countries,
195
611120
1496
到其他国家,
10:12
and greenhouse gas emissions
simply don't have a passport.
196
612640
2760
而且温室气体排放根本不用护照。
10:16
So when we're trying
to evaluate this question
197
616240
2176
所以当我们试图评估中国
10:18
of whether or not China
is actually leading,
198
618440
2096
是否真正领先这个问题时,
10:20
we can see it's still
very much an open debate.
199
620560
2560
我们可以看到仍然有太多的公开争议。
10:24
But time is running out.
200
624040
1616
但时间所剩无几。
10:25
I've studied the climate models,
and the outlook is not good.
201
625680
3456
我研究过气候模型,前景并不乐观。
10:29
We still have a gap
between current policies
202
629160
3536
如果我们要避免危险的环境变化,
10:32
and what needs to happen if we want
to avoid dangerous climate change.
203
632720
3720
现行政策和需要做的事情之间
仍有很大的鸿沟。
10:37
Leadership is what we desperately need,
204
637240
2536
领导力是我们迫切需要的,
10:39
but it's not coming
from the US, for example.
205
639800
2496
但举例来说,美国是不能指望了。
10:42
The US administration last June
announced its intent
206
642320
3016
美国政府去年6月宣布
10:45
to withdraw from
the Paris Climate Agreement,
207
645360
2616
有意退出《巴黎气候协定》,
10:48
so now people are looking towards China
to fill that leadership void.
208
648000
3440
因此现在人们希望中国来填补
这一领导真空。
10:52
So China is very much in the driver's seat
209
652040
2376
所以,中国很大程度上掌握着主动权
10:54
determining our global
environmental future.
210
654440
2320
决定我们全球环境的未来。
10:57
What they do on carbon trading,
211
657760
2056
他们在碳交易,
10:59
on clean energy, on air pollution,
212
659840
2440
清洁能源,空气污染的作为,
11:03
we can learn many lessons.
213
663680
1600
我们可以学到很多东西。
11:05
One of those lessons is that clean energy
is not just good for the environment,
214
665880
4336
其中一点是清洁能源不仅对环境好,
11:10
it can save lives
by reducing air pollution.
215
670240
2320
它可以通过减少空气污染拯救生命。
11:13
It's also good for the economy.
216
673680
1480
它也对经济有益。
11:15
We can see that last year,
217
675880
1256
我们可以看到去年,
11:17
China was responsible
for 30 percent of the global growth
218
677160
3336
中国占了全球清洁能源就业增长
11:20
in green jobs.
219
680520
1376
中的30%。
11:21
The US? Only six.
220
681920
1480
美国呢?只有6%。
11:24
So the picture that I just painted for you
221
684800
2416
所以我刚才给你们绘的图,
11:27
hopefully seems much different
222
687240
2176
那些模糊的,雾霾的空气质量统计数据
11:29
from those murky,
foggy air quality statistics
223
689440
3136
到更加中国清洁能源更加清洁的图片
11:32
to a much clearer picture
of China's clean energy.
224
692600
3456
希望看起来不同。
11:36
And even though China
is headed in the right direction,
225
696080
2936
尽管中国正朝着正确的方向前进,
11:39
we know that there's still
a very long road ahead.
226
699040
2720
我们知道前面仍有很长的路要走。
11:42
So let me ask you once more:
Is seeing believing?
227
702520
2720
所以让我再问你一次:眼见为实吗?
11:45
Can we trust the data and the statistics
228
705880
1936
我们能够相信数据和统计
11:47
that show that China's
air quality is coming down
229
707840
3256
所显示的中国空气质量指数在改善
11:51
and that its war on coal
is actually having an effect?
230
711120
3240
以及对煤炭的战争取得成效了吗?
11:55
Well, let's take a look
at some of the latest satellite images
231
715440
3416
让我们来看看中国太阳能装机的
11:58
of China's solar power installations.
232
718880
2360
最新的卫星图片。
12:02
I want you to look
very closely at this image.
233
722640
2560
我想要你们认真看看这张照片。
12:06
Can you see?
234
726440
1200
看到了吗?
12:08
The proof may just be in the pandas.
235
728200
3136
证据就在熊猫上。
12:11
Thank you so much.
236
731360
1216
谢谢。
12:12
(Applause)
237
732600
4760
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。