How China is (and isn't) fighting pollution and climate change | Angel Hsu
177,485 views ・ 2018-09-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: TJ Kim
00:13
When is seeing not believing?
0
13720
2360
눈으로 보고도
믿기지 않은 적 있으신가요?
00:17
A couple years ago, my friend
sent me this photo from Ürümqi,
1
17120
3536
2년 전 쯤, 우루무치라는 곳의
제 친구가 이 사진을 보냈는데요.
00:20
which is the capital of Xinjiang
province in northwest China.
2
20680
4096
중국 북서부에 있는
신장 자치구의 수도입니다.
00:24
On this particular day,
she couldn't believe her eyes.
3
24800
3336
바로 이 날, 믿기 힘든
장면이 펼쳐졌다고 했죠.
00:28
Checking the quality of the air outside
using this app on her iPad,
4
28160
4240
아이패드 앱으로
바깥 공기의 질을 측정해 봤더니
00:33
the numbers were telling her
the air quality was good,
5
33160
3136
수치상으로 아주 좋게 나왔다고 했죠.
00:36
one on a scale of 500.
6
36320
1840
최대치 500 중 1로 나왔으니까요.
00:38
But when she looked outside,
she saw something much different.
7
38920
2920
하지만 밖을 보니 상황이 너무 달랐죠.
00:42
Yes, those are buildings
in the background.
8
42800
2096
네, 뒤로 건물들이 있는 게 맞아요.
00:44
(Laughter)
9
44920
1320
(웃음)
00:47
But the data were simply
not telling the truth
10
47160
2936
측정치가 사람들이 보고 숨쉬는 걸
00:50
of what people were seeing and breathing,
11
50120
2416
정확하게 나타내지 못한 건데
00:52
and it's because they were
failing to measure PM2.5,
12
52560
3576
PM2.5나 미세먼지를
측정하지 못하기 때문입니다.
00:56
or fine particulate pollution.
13
56160
2256
00:58
When PM2.5 levels
went off the charts in 2012,
14
58440
3896
2012년, PM2.5 수치가
엄청나게 높았을 때
01:02
or "crazy bad," as the US Embassy
once described it in a tweet,
15
62360
3976
미국 대사관이 트위터에서
"미친 수준"이라고 할 정도였지만
01:06
Chinese denizens took to social media
16
66360
2176
그 지역 중국 사람들은
소셜 미디어를 통해
01:08
and they started to question why it was
that they were seeing this disconnect
17
68560
3656
공식적인 대기질 통계치와
그들이 직접 보고 숨쉬는 것 사이에
01:12
between official air quality statistics
18
72240
2016
왜 그렇게 차이가 나는지
01:14
and what they were seeing
and breathing for themselves.
19
74280
2720
의문을 던지기 시작했어요.
01:18
Now, this questioning has led
20
78400
2136
자, 이런 의문들이 모여
01:20
to an environmental awakening
of sorts in China,
21
80560
3416
중국에서는 환경에 대한 각성으로 이어졌고
01:24
forcing China's government
to tackle its pollution problems.
22
84000
3560
정부로 하여금 환경오염 대책을
강구하도록 했죠.
01:28
Now China has the opportunity
to become a global environmental leader.
23
88400
4400
현재 중국에겐 세계 환경 문제를
선도할 기회입니다.
01:34
But the picture
that I'll paint for you today
24
94440
2496
하지만 오늘 제 이야기는
01:36
is one that's mixed.
25
96960
1656
좀 복잡한데요.
01:38
There are some signs
that are very promising,
26
98640
2736
희망적인 것들도 있고
01:41
and there are other trends
that are more troubling
27
101400
2376
좀 더 주의를 기울일 필요가 있는
01:43
that warrant closer attention.
28
103800
1616
골치가 아픈 것들도 있습니다.
01:45
But now let's go back
to the story at hand.
29
105440
2040
그럼 당장 급한 문제부터
먼저 얘기해 보죠.
01:48
I started to witness the beginnings
of China's green evolution
30
108360
3056
중국의 녹색 혁명이 시작되는 걸
제가 처음 본 건
01:51
when I was a PhD student
conducting fieldwork in China in 2011.
31
111440
4856
2011년 중국에서 현장조사를 하며
박사 과정을 밟고 있을 때였어요.
01:56
I traveled all across the country
seeking answers to the question
32
116320
3456
그때 전 중국 전역을 돌아다니며
이 문제에 회의적인 사람들이 자주 하던
질문에 대한 답을 찾고 있었습니다.
01:59
that I often got myself
from the skeptical outsider:
33
119800
3496
02:03
What, you mean China is doing
something on the environment?
34
123320
2816
뭐, 중국이 환경에 신경 쓴다고?
02:06
They have environmental policies?
35
126160
1616
환경에 대한 정책이 있어?
02:07
What policies?
36
127800
1200
어떤 정책인데?
02:09
At that time, PM2.5 data
was considered too politically sensitive
37
129600
4376
당시에, PM2.5 데이터는
정치적으로 너무 민감해서
02:14
and so the government
was keeping it secret,
38
134000
2696
정부에선 계속 감추기만 했습니다.
02:16
but citizens were becoming aware
of its harmful human health effects,
39
136720
4776
그런데 시민들은 미세먼지가
인체에 해롭다는 걸 알게 되었고
02:21
and they were demanding
greater transparency
40
141520
2096
이를 투명하게 공개할 것을
정부에 요구하기 시작했죠.
02:23
on the part of the government.
41
143640
1456
02:25
I actually started to see some of this
growing evolution and awareness myself
42
145120
4176
실제로 중국 전역에 번지는
인식의 변화를 실감할 수 있었습니다.
02:29
cropping up all over China.
43
149320
1480
02:31
Department stores, for example,
started to market these air purifiers
44
151680
3776
한 예로, 백화점에선
이 해로운 PM2.5를 걸러주는
공기청정기를 팔기 시작했고
02:35
that could filter out harmful PM2.5.
45
155480
2560
02:39
Citizens were also adopting PM2.5
as the title of musical festivals.
46
159320
4816
사람들은 어느 음악 축제의 제목을
PM2.5로 짓기도 했으니까요.
02:44
(Laughter)
47
164160
2296
(웃음)
02:46
And then I went to a golf course
in Shenzhen, which is in southern China,
48
166480
3496
중국 남부의 선진에 있는
골프장에 갔을 땐
02:50
and you can see from this banner,
they're advertising a retreat from PM2.5.
49
170000
5416
PM2.5로부터 안전한 곳이라고
선전하는 현수막도 있었죠.
02:55
Golf sub-par, but don't
breathe sub-par air.
50
175440
2440
'타수는 낮추고, 공기 질은 높이고.'
02:59
And then Shanghai's
Environmental Protection Bureau
51
179360
2416
상해 환경 보호국은
03:01
decided to create a mascot
named after the air quality index
52
181800
4576
시민들에게 대기질 관련 정보를
보다 쉽게 전달하기 위해
03:06
to better communicate
the air quality data to its people.
53
186400
3240
대기질 지표의 이름을 딴
마스코트를 만들기로 했어요.
03:10
I call her AQI Girl,
54
190440
1936
저는 'AQI 소녀'라고 부릅니다.
03:12
and her expression and hair color changes
depending on the quality of air outside.
55
192400
4200
표정과 머리색이 대기질에 따라 변하죠.
03:17
Five years later and she's still
the mostly smiling face
56
197520
3656
5년이 지났지만
이 소녀는 여전히 상해의 대기질에
대부분 미소를 짓고 있습니다.
03:21
of Shanghai's air quality.
57
201200
1360
03:23
And then in 2015,
58
203640
1696
그리고 2015년에
03:25
former CCTV reporter Chai Jing
59
205360
2376
전직 CCTV 기자인 차이 징은
03:27
created this documentary
called "Under the Dome."
60
207760
2560
“언더 더 돔”이란
다큐멘터리를 제작합니다.
03:30
It would be likened
to Rachel Carson's "Silent Spring."
61
210880
3136
레이첼 카슨의 “침묵의 봄”이
연상되는 작품이죠.
03:34
And much like Rachel Carson
62
214040
1816
레이첼 카슨이
03:35
brought to attention the fact
that pesticides were harming human health,
63
215880
3816
농약이 인체에 해롭다는 사실을
널리 알렸던 것 처럼
03:39
"Under the Dome" stamped
into the popular consciousness
64
219720
3776
“언더 더 돔” 역시
매년 중국에서만 대기 오염으로
03:43
that air pollution was leading
to one million premature deaths
65
223520
4496
백만 명이나 조기 사망한다는
사실을 알리며
03:48
every year in China alone.
66
228040
2200
대중의 관심을 끌었어요.
03:51
This video garnered
67
231120
1256
그 영상은
03:52
more than a hundred million
views in a single weekend
68
232400
2896
한 주말 동안 1억 회가 넘는
조회수를 기록했지만
03:55
before China's government,
69
235320
1896
사회적 동요를 우려한 중국 정부에 의해
03:57
fearing that it might incite
some type of social unrest,
70
237240
2896
04:00
pulled it from the internet.
71
240160
1360
인터넷에서 삭제되었습니다.
04:02
But the damage had already been done.
72
242800
1800
하지만 이미 엎질러진 물이었어요.
04:05
Public outcry over air pollution
73
245080
2216
대기오염에 대한 대중의 절규가
04:07
galvanized China's government,
74
247320
1896
중국 정부를 자극했고
04:09
perhaps in an act of self-preservation,
75
249240
2416
어쩌면 자기보존의 행동으로
04:11
to think big and decisively
about how it could tackle
76
251680
2496
어떻게 하면 대범하고 결단력 있게
04:14
the root of its air pollution
77
254200
2016
대기오염의 근원과
04:16
and many of its other
environmental problems:
78
256240
2616
다른 많은 환경문제들을 해결할지
방법을 강구하게 만들었습니다.
04:18
its energy system.
79
258880
1200
바로 에너지 체계였죠.
04:20
For you see, in China,
80
260800
2056
중국에선 보시는 것처럼
04:22
about two thirds of its
electricity comes from coal.
81
262880
2840
전력의 3분의 2를 석탄에 의존합니다.
04:26
China has more coal-fired power plants
than any other country in the world,
82
266760
4696
어느 나라보다 석탄 발전소가 많아서
04:31
about 40 percent of the global total,
83
271480
2440
전 세계의 40%를 차지하고 있어요.
04:34
and it's because of this fact
that China's government
84
274960
3016
중국 정부는 이로 인해
04:38
has decided since 2014
to wage a war on coal,
85
278000
4176
2014년에 석탄과의 전쟁을 선포합니다.
04:42
shutting down small coal mines,
86
282200
2256
소규모 탄광을 폐쇄하고
04:44
setting limits on coal consumption,
87
284480
2536
석탄 소비를 제한했으며
04:47
even canceling an Australia's worth
of coal-fired power plants.
88
287040
4400
심지어 호주 전체 생산량에 맞먹는
규모의 석탄 발전소 건립도 취소했죠.
04:53
They've also been making
enormous investments
89
293120
2136
또 깨끗하고 재생 가능한 에너지에
04:55
when it comes to clean
and renewable energy,
90
295280
2256
막대한 투자를 하고 있는데
04:57
like hydropower, wind and solar,
91
297560
2936
수력, 풍력, 태양열 같은 것들이죠.
05:00
and the pace and the scale
of this transformation
92
300520
2896
이 변혁의 속도와 규모는
05:03
has been absolutely mind-blowing.
93
303440
1856
정말 엄청납니다.
05:05
Let me give you a couple of statistics
to show you what I mean.
94
305320
3416
제 말이 무슨 뜻인지
통계 자료를 좀 보여드릴게요.
05:08
China leads the world
when it comes to hydropower,
95
308760
2616
중국의 수력 발전량은 세계 최대인데요.
05:11
with a third of total capacity.
96
311400
1640
전체 전력의 3분의 1을 차지합니다.
05:13
There's enough for every Chinese citizen
97
313800
2376
중국인 1인당 두 가구의 전력을
05:16
to power two homes in a single year
from hydropower alone.
98
316200
4000
1년 동안 수력 발전만으로
공급할 수 있는 양이죠.
05:20
You may have heard
of the Three Gorges Dam,
99
320880
2096
삼협댐이라고 들어보셨을 거예요.
05:23
pictured here,
100
323000
1216
여기 이곳은
05:24
which is the largest
power station in the world,
101
324240
2246
세계 최대 규모의 발전소인데
05:26
and it's powered by water.
102
326510
1506
수력으로 작동됩니다.
05:28
In terms of wind power,
103
328040
1336
풍력 발전의 경우도
05:29
China has a third of the global capacity.
104
329400
3056
중국이 전 세계 발전량의
3분의 1을 차지하고 있어요.
05:32
This makes it the number one
leader by far.
105
332480
2160
단연 세계 최고입니다.
05:35
When we look at solar,
China's also leading.
106
335520
2936
태양열 발전 또한 최고 수준이죠.
05:38
In fact, they crushed their 2020 target
107
338480
3536
실제로, 105기가와트의 태양열 설비를
05:42
of installing 105 gigawatts
of solar power.
108
342040
3456
2020년까지 갖추려는 목표를
이미 달성했어요.
05:45
This is after the government
already revised upwards
109
345520
3336
정부에서 이미 여러 번
05:48
several times its solar energy target
110
348880
2656
태양열 에너지 목표치를
상향 조정했는데도 말이죠.
05:51
between 2009 and 2015.
111
351560
2160
2009년에서 2015년 사이에요.
05:54
Last year, in seven months alone,
112
354960
2336
지난해에는 7개월 만에
05:57
China was able to install
a whopping 35 gigawatts of solar power.
113
357320
4696
중국에선 무려 35기가와트의
태양광 발전 설비를 세우기도 했습니다.
06:02
This is more than half
of what the US has combined in total
114
362040
3736
미국 전체의 절반을 넘는 양을
06:05
and China did this
in just seven months alone.
115
365800
2320
중국에서 7개월 만에 해낸 거죠.
06:09
We can verify this remarkable growth
in solar power from space,
116
369080
4056
태양광 발전의 놀라운 성장은
우주에서도 확인할 수 있습니다.
06:13
like the startup SpaceKnow
has done in this slide.
117
373160
2680
SpaceKnow라는 신생기업이
그 사실을 이미 확인해주었죠.
06:16
By 2020, China is on track to generate
Germany's entire electricity consumption
118
376960
5616
2020년까지
중국의 발전량은 독일 전체의
전기 사용량을 넘어설 전망입니다.
06:22
from just wind and solar power alone.
119
382600
2440
풍력과 태양열 발전만으로요.
06:25
It's pretty darn remarkable.
120
385560
1400
정말 놀라운 일이죠.
06:28
And we see some evidence now
121
388000
2536
이제 여러가지 측면에서
06:30
that China's efforts on clean energy
122
390560
2136
이런 청정 에너지에 대한 중국의 노력이
06:32
is actually having an effect,
123
392720
2096
효과를 보고 있음이 입증되고 있습니다.
06:34
not just on air pollution reduction,
124
394840
1976
대기 오염의 감소뿐만 아니라
06:36
but also on global climate change,
125
396840
1696
지구 기후 변화에도요.
06:38
where China has the world's
largest carbon footprint.
126
398560
2510
세계 최대의 탄소 발자국을 가진
중국에서 말이죠.
06:42
If we look at some of the data,
we can see that China's coal consumption
127
402000
4016
몇 가지 자료를 살펴보면
2013년 초에 중국의 석탄 사용량이
이미 정점을 찍은 걸 알 수 있어요.
06:46
may have already reached a peak
as early as 2013.
128
406040
3400
06:50
This is a major reason
why China's government announced
129
410320
3376
그 주된 원인은
중국 정부의 발표에 따르면
06:53
that actually they've already achieved
their 2020 carbon reduction pledge
130
413720
4576
2020년을 목표로 한 탄소배출 감소를
계획보다 빨리 달성했기 때문입니다.
06:58
ahead of schedule.
131
418320
1200
07:00
This reduction in coal consumption
132
420320
2016
이런 석탄 소비의 감소는
07:02
is also directly driving
improvements in air quality
133
422360
2976
나라 전체의 대기질 개선에
직접적인 효과가 있었습니다.
07:05
across the country,
134
425360
1376
07:06
as I've shown here in blue.
135
426760
1600
여기 파란색이 그런 지역이죠.
07:09
In most major Chinese cities,
136
429280
1536
대부분의 중국 주요 도시에서
07:10
air pollution has fallen
by as much as 30 percent.
137
430840
2880
30%나 대기 오염이 감소했습니다.
07:14
And this reduction in air pollution
is actually leading people
138
434800
2936
실제로 대기 오염의 감소로
실제로 중국인의 수명이
연장되기도 했습니다.
07:17
to live longer lives in China,
139
437760
1976
07:19
on average two and a half years more
than they would have in 2013.
140
439760
5000
2013년에 비해
평균 2년 반이 더 늘었죠.
07:25
In yellow, we can see
the cities that have experienced
141
445680
2976
노란색은 대기질이 가장 현저하게
개선된 도시들을 가리킵니다.
07:28
the greatest improvements in air quality.
142
448680
1953
07:31
But of course, as I mentioned
at the beginning of this talk,
143
451600
2896
물론, 앞에 말씀드렸듯이
07:34
we have to temper some of this optimism
144
454520
2016
너무 낙관만 할 수는 없고
07:36
with a healthy dose of caution,
145
456560
2176
적당한 주의도 필요합니다.
07:38
and that's largely because
the data are still being determined.
146
458760
3720
여전히 이 자료들이
검증을 거쳐야 하기 때문이죠.
07:43
At the end of last year,
147
463480
1656
지난해 말에는
07:45
after roughly three years
of pretty steady global carbon emissions,
148
465160
4176
지난 3년 간 지구 탄소 배출량에
큰 변동이 없었는데
07:49
scientific projections suggest
149
469360
2536
과학적인 추정으론
07:51
that global emissions
may be on the rise again
150
471920
2856
다시 상승할 가능성이 보입니다.
07:54
and that could be due to increases
in China's fossil fuel consumptions,
151
474800
4136
중국의 화석 연료 소비량이
다시 증가했기 때문이죠.
07:58
so they may not have reached
that peak that I showed earlier.
152
478960
3256
앞에 본 것 처럼
정점을 찍지 않았을 수도 있네요.
08:02
But of course, the statistics
and the data are still murky
153
482240
3616
물론, 통계치와 자료들이
여전히 확실한 건 아닙니다.
08:05
and that's because China regularly revises
its coal statistics after the fact.
154
485880
5176
중국에선 으레 석탄에 관한 통계치를
수정하기 때문이죠.
08:11
Actually, it's funny,
155
491080
1496
사실 재밌게도
08:12
since I've been here I've been
having a debate on Twitter
156
492600
2696
제가 여기 온 후부터
다른 기후 모형 제작자들과
트위터에서 토론이 시작됐어요.
08:15
with other climate modelers,
157
495320
1536
08:16
trying to figure out
whether China's carbon emissions
158
496880
2496
중국의 탄소 배출량이
늘었는지, 줄었는지
08:19
have gone up, gone down or whether
they're staying relatively stable.
159
499400
3680
아니면 상대적으로
안정적인 수준인지 따지면서요.
08:24
And of course, China is still
a rapidly developing country.
160
504200
3520
맞습니다, 여전히 중국은
급속도록 성장하고 있어요.
08:28
It's still experimenting
with a range of policies,
161
508160
2696
다양한 정책을 시도하고 있는데
08:30
like dockless bike sharing,
162
510880
1616
자전거 공유 같은 사업은
08:32
which has been hailed as a possible
sustainable transport solution.
163
512520
3240
환경친화적 교통수단으로
각광받고 있습니다.
08:36
But then we have images
of this bicycle graveyard
164
516680
3656
하지만 자전거 무덤을 찍은
이런 사진들은
08:40
that tell a more cautionary tale.
165
520360
1920
우리에게 경고의 메시지를
던지기도 합니다.
08:42
Sometimes, solutions can move too fast
166
522840
2136
때로는 해결책이
수요를 앞서기도 하잖아요.
08:45
and outpace demand.
167
525000
1240
08:47
And of course,
coal is still king in China,
168
527159
3201
여전히, 중국에선 석탄이 최고입니다.
08:51
at least for now.
169
531200
1200
적어도 지금까지는요.
08:53
So why should we care about
what China is doing on the environment?
170
533520
3536
중국이 환경문제에 어떻게 대처하는지
왜 우리가 신경 써야 할까요?
08:57
Well, what China does at home
on the environment
171
537080
3056
그것은.. 중국 내의 환경 문제가
09:00
can have global implications
for the rest of us.
172
540160
2736
전 세계적인 영향력을
가지고 있기 때문입니다.
09:02
To borrow a line from Chai Jing,
173
542920
1936
차이 징의 말을 인용하면
09:04
we're all under the same dome,
174
544880
1856
우리 모두 하나의 돔 안에 살고 있고
09:06
and air pollution that originates in China
175
546760
2656
중국에서 발생한 공해는
09:09
can travel beyond its borders
176
549440
2096
국경을 넘어
09:11
and affect populations
as far away as those in North America.
177
551560
3280
멀리 북미 지역까지
그 영향을 미치게 됩니다.
09:16
China's not only exporting air pollution,
178
556200
2576
중국은 대기 오염과 더불어
09:18
but they're also exporting aid,
infrastructure, technology abroad.
179
558800
4520
그에 대한 기반 시설, 원조, 기술 등도
해외로 수출하고 있어요.
09:24
President Xi Jinping in 2013 announced
the One Belt, One Road Initiative,
180
564200
5576
2013년 시진핑 대통령은
'일대일로 계획'을 발표합니다.
09:29
a massive, one-trillion-US-dollar
infrastructure investment project
181
569800
4376
아주 거대한, 60개국 이상이
참여하는 천조 원 규모의
09:34
in more than 60 other countries.
182
574200
1760
기반 시설 투자 계획이죠.
09:36
And historically, when we've seen
183
576560
2096
역사적으로 보면
09:38
that China has made
these infrastructure investments abroad,
184
578680
2896
중국의 이런 해외 투자가
09:41
they haven't always been clean.
185
581600
1600
항상 깨끗하게 진행되지는 않았어요.
09:43
The Global Environment Institute,
a Chinese civil society group,
186
583760
3576
중국의 시민 단체 '지구환경 연구소'는
09:47
found that in the last 15 years,
187
587360
2376
지난 15년 동안
09:49
China has invested in more
than 240 coal-fired power plants
188
589760
4056
중국이 68개 이상의 국가에
240개가 넘는 석탄 발전소에
09:53
in more than 68 countries
189
593840
2096
투자한 사실을 밝혀냈어요.
09:55
affiliated with the One Belt,
One Road Initiative.
190
595960
2776
일대일로 계획으로 진행된 일이죠.
09:58
That's more than a quarter of China's
own domestic coal-fired capacity
191
598760
4136
해외에 수출되는 중국 내 석탄 발전 용량의
10:02
that is exported abroad.
192
602920
1816
4분의 1 수준입니다.
10:04
So we can see that even though
China is cleaning up at home,
193
604760
4136
그러니까 중국이 아무리
자기 집 청소를 열심히 해도
10:08
it's exporting some of that pollution
194
608920
2176
다른 나라에 공해를 수출하며
더럽히는 걸 막을 수 없습니다.
10:11
to other countries,
195
611120
1496
10:12
and greenhouse gas emissions
simply don't have a passport.
196
612640
2760
온실 가스는 여권도 필요 없으니까요.
10:16
So when we're trying
to evaluate this question
197
616240
2176
그래서 중국이 실제로
선도국의 위치에 있는지는
10:18
of whether or not China
is actually leading,
198
618440
2096
10:20
we can see it's still
very much an open debate.
199
620560
2560
여전히 논란의 여지가 있습니다.
10:24
But time is running out.
200
624040
1616
그런데 시간이 많지 않습니다.
10:25
I've studied the climate models,
and the outlook is not good.
201
625680
3456
기후 모형을 연구해 왔지만
전망이 그리 좋지 않거든요.
10:29
We still have a gap
between current policies
202
629160
3536
여전히 괴리가 있으니까요.
기후 변화를 막기 위해 필요한 것들과
오늘날의 정책들 간에 말이죠.
10:32
and what needs to happen if we want
to avoid dangerous climate change.
203
632720
3720
10:37
Leadership is what we desperately need,
204
637240
2536
누군가 선도해야 하는데
10:39
but it's not coming
from the US, for example.
205
639800
2496
예를 들어, 미국에 기댈 순 없겠죠.
10:42
The US administration last June
announced its intent
206
642320
3016
지난 6월 미 정부는 파리 기후 조약을
탈퇴한다고 발표했으니까요.
10:45
to withdraw from
the Paris Climate Agreement,
207
645360
2616
10:48
so now people are looking towards China
to fill that leadership void.
208
648000
3440
사람들은 그 공백을 채우기 위해
중국을 주목하고 있어요.
10:52
So China is very much in the driver's seat
209
652040
2376
이제 중국이 운전석에 앉아
10:54
determining our global
environmental future.
210
654440
2320
지구 환경의 미래로 향하고 있습니다.
10:57
What they do on carbon trading,
211
657760
2056
중국이 하고 있는 탄소배출권 거래,
청정 에너지, 대기 오염 등에서
10:59
on clean energy, on air pollution,
212
659840
2440
11:03
we can learn many lessons.
213
663680
1600
많은 교훈을 얻을 수 있어요.
11:05
One of those lessons is that clean energy
is not just good for the environment,
214
665880
4336
그 교훈 중 하나는
청정 에너지는
환경에만 좋은 것이 아니라
11:10
it can save lives
by reducing air pollution.
215
670240
2320
대기 오염을 줄여
생명을 구할 수도 있다는 거죠.
11:13
It's also good for the economy.
216
673680
1480
경제에도 유익합니다.
11:15
We can see that last year,
217
675880
1256
작년만 봐도
11:17
China was responsible
for 30 percent of the global growth
218
677160
3336
중국 덕에 환경친화적 직업이
전 세계적으로 30%나 증가했죠.
11:20
in green jobs.
219
680520
1376
11:21
The US? Only six.
220
681920
1480
미국은요? 고작 6%입니다.
11:24
So the picture that I just painted for you
221
684800
2416
따라서 제가 보여드리는 그림은
11:27
hopefully seems much different
222
687240
2176
많이 달랐으면 하는 바람입니다.
11:29
from those murky,
foggy air quality statistics
223
689440
3136
탁하고 뿌연 대기질에 관한
통계치 같은 그림이 아니라
11:32
to a much clearer picture
of China's clean energy.
224
692600
3456
중국의 청정 에너지 같은
선명한 그림이었길 바랍니다.
11:36
And even though China
is headed in the right direction,
225
696080
2936
중국이 올바른 방향으로 가고 있더라도
11:39
we know that there's still
a very long road ahead.
226
699040
2720
여전히 갈 길이 멀다는 걸
우린 알고 있죠.
11:42
So let me ask you once more:
Is seeing believing?
227
702520
2720
한 번 더 물어 볼게요.
보이는 대로 믿을 수 있을까요?
11:45
Can we trust the data and the statistics
228
705880
1936
중국의 대기질이 좋아지고 있다는
자료와 통계치를 믿을 수 있을까요?
11:47
that show that China's
air quality is coming down
229
707840
3256
11:51
and that its war on coal
is actually having an effect?
230
711120
3240
석탄과의 전쟁이 효과를
보인다는 걸 믿으시나요?
11:55
Well, let's take a look
at some of the latest satellite images
231
715440
3416
자, 중국의 태양광 발전 설비를 찍은
가장 최근의 위성사진을 한번 보시죠.
11:58
of China's solar power installations.
232
718880
2360
12:02
I want you to look
very closely at this image.
233
722640
2560
자세하게 봐주세요.
12:06
Can you see?
234
726440
1200
보이시나요?
12:08
The proof may just be in the pandas.
235
728200
3136
이 판다 안에 그 증거가
있을지도 모릅니다.
12:11
Thank you so much.
236
731360
1216
감사합니다.
12:12
(Applause)
237
732600
4760
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.