How China is (and isn't) fighting pollution and climate change | Angel Hsu

177,178 views ・ 2018-09-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shai Hakim עריכה: Ido Dekkers
00:13
When is seeing not believing?
0
13720
2360
מתי לראות זה לא להאמין?
00:17
A couple years ago, my friend sent me this photo from Ürümqi,
1
17120
3536
לפני כמה שנים, חברה שלי שלחה לי את התמונה הזו מאורמקי,
00:20
which is the capital of Xinjiang province in northwest China.
2
20680
4096
שהיא הבירה של פרובינצי, שינג'אנג בצפון סין.
00:24
On this particular day, she couldn't believe her eyes.
3
24800
3336
ביום המסויים הזה, היא לא יכלה להאמין לעינייה.
00:28
Checking the quality of the air outside using this app on her iPad,
4
28160
4240
כשהיא בדקה את איכות האוויר בחוץ באפליקציה הזו באייפד שלה,
00:33
the numbers were telling her the air quality was good,
5
33160
3136
המספרים אמרו לה שאיכות האוויר טובה,
00:36
one on a scale of 500.
6
36320
1840
אחד בסקלה של חמש מאות.
00:38
But when she looked outside, she saw something much different.
7
38920
2920
אבל כשהיא הסתכלה החוצה היא ראתה משהו שונה לגמרי.
00:42
Yes, those are buildings in the background.
8
42800
2096
כן, אלו הם בניינים ברקע.
00:44
(Laughter)
9
44920
1320
(צחוק)
00:47
But the data were simply not telling the truth
10
47160
2936
אבל הנתונים פשוט לא סיפרו את האמת
00:50
of what people were seeing and breathing,
11
50120
2416
על מה שאנשים ראו ונשמו,
00:52
and it's because they were failing to measure PM2.5,
12
52560
3576
וזה בגלל שהם לא מדדו את רמות ה PM2.5.
00:56
or fine particulate pollution.
13
56160
2256
או "זיהום תת חלקיקי".
00:58
When PM2.5 levels went off the charts in 2012,
14
58440
3896
כשרמות PM2.5 חרגו מהטבלה ב 2012,
01:02
or "crazy bad," as the US Embassy once described it in a tweet,
15
62360
3976
או "רע בטירוף" כמו שהשגרירות האמריקאית תארה באחד הציוצים,
01:06
Chinese denizens took to social media
16
66360
2176
האזרחים הסיניים פנו למדיה החברתית
01:08
and they started to question why it was that they were seeing this disconnect
17
68560
3656
והתחילו לשאול למה הם רואים נתק
01:12
between official air quality statistics
18
72240
2016
בין מדידות איכות האוויר הרשמיות
01:14
and what they were seeing and breathing for themselves.
19
74280
2720
ומה שהם רואים ונושמים בעצמם.
01:18
Now, this questioning has led
20
78400
2136
כעת, השאלות האלו הובילו
01:20
to an environmental awakening of sorts in China,
21
80560
3416
להתעוררות בנושא הסביבתי בסין,
01:24
forcing China's government to tackle its pollution problems.
22
84000
3560
וגרמו לממשלה הסינית להתחיל לטפל בבעיות הזיהום שלה.
01:28
Now China has the opportunity to become a global environmental leader.
23
88400
4400
כעת לסין הייתה הזדמנות להיות מובילה בנושא הסביבתי.
01:34
But the picture that I'll paint for you today
24
94440
2496
אבל התמונה שאצייר לכם היום
01:36
is one that's mixed.
25
96960
1656
היא מורכבת.
01:38
There are some signs that are very promising,
26
98640
2736
יש כמה סימנים מבטיחים,
01:41
and there are other trends that are more troubling
27
101400
2376
ויש מגמות אחרות שהן יותר בעייתיות
01:43
that warrant closer attention.
28
103800
1616
שמחייבות תשומת לב הדוקה.
01:45
But now let's go back to the story at hand.
29
105440
2040
אבל כעת בואו נחזור לסיפור שלנו.
01:48
I started to witness the beginnings of China's green evolution
30
108360
3056
התחלתי להבחין בתחילת המהפכה הירוקה הסינית
01:51
when I was a PhD student conducting fieldwork in China in 2011.
31
111440
4856
כשעשיתי עבודת שטח כדוקטורנטית בסין ב 2011,
01:56
I traveled all across the country seeking answers to the question
32
116320
3456
טיילתי לאורכה ולרוחבה של הארץ בחיפוש אחרי תשובות לשאלה
01:59
that I often got myself from the skeptical outsider:
33
119800
3496
ששמעתי לעיתים קרובות מזרים סקפטיים:
02:03
What, you mean China is doing something on the environment?
34
123320
2816
מה, את מתכוונת שסין עושה משהו בקשר לאיכות הסביבה?
02:06
They have environmental policies?
35
126160
1616
יש לה מדיניות סביבתית?
02:07
What policies?
36
127800
1200
איזו מדיניות?
02:09
At that time, PM2.5 data was considered too politically sensitive
37
129600
4376
באותו זמן, נתוני PM2.5 נחשבו לרגישים פוליטית
02:14
and so the government was keeping it secret,
38
134000
2696
אז הממשלה שמרה אותם בסוד,
02:16
but citizens were becoming aware of its harmful human health effects,
39
136720
4776
אבל אזרחים התחילו להיות מודעים לנזקים הבריאותיים שלהם על בני אדם.
02:21
and they were demanding greater transparency
40
141520
2096
ודרשו יותר שקיפות
02:23
on the part of the government.
41
143640
1456
מצד הממשלה.
02:25
I actually started to see some of this growing evolution and awareness myself
42
145120
4176
התחלתי לראות חלק מהמודעות הגוברת, בעצמי
02:29
cropping up all over China.
43
149320
1480
צצה בכל רחבי סין.
02:31
Department stores, for example, started to market these air purifiers
44
151680
3776
חנויות כלבו, למשל, התחילו לשווק מטהרי אוויר כאלה
02:35
that could filter out harmful PM2.5.
45
155480
2560
שיכלו לטהר חלקיקי PM2.5 מזיקים.
02:39
Citizens were also adopting PM2.5 as the title of musical festivals.
46
159320
4816
אנשים גם שילבו את ה PM2.5 בשמות של פסטיבלי מוזיקה.
02:44
(Laughter)
47
164160
2296
(צחוק)
02:46
And then I went to a golf course in Shenzhen, which is in southern China,
48
166480
3496
ואז הלכתי למסלול גולף בשנזן בדרום סין.
02:50
and you can see from this banner, they're advertising a retreat from PM2.5.
49
170000
5416
ואתם יכולים לראות בשלט הזה שהם מפרסמים נסיגה ברמות ה PM2.5.
02:55
Golf sub-par, but don't breathe sub-par air.
50
175440
2440
תכה בכדור פחות פעמים אבל אל תנשום תת חלקיקים.
02:59
And then Shanghai's Environmental Protection Bureau
51
179360
2416
ואז המשרד להגנת הסביבה בשנחאי
03:01
decided to create a mascot named after the air quality index
52
181800
4576
החליט ליצור אימוג'י שייקרא על שם "מדד איכות האוויר"
03:06
to better communicate the air quality data to its people.
53
186400
3240
כדי לתקשר יותר בקלות את נתוני איכות האוויר עם הציבור.
03:10
I call her AQI Girl,
54
190440
1936
אני קוראת לה נערת המא"ה,
03:12
and her expression and hair color changes depending on the quality of air outside.
55
192400
4200
וההבעה שלה וצבע השיער שלה משתנים בהתאם לאיכות האוויר בחוץ.
03:17
Five years later and she's still the mostly smiling face
56
197520
3656
חמש שנים עברו והיא עדיין בעיקר הפנים המחייכות
03:21
of Shanghai's air quality.
57
201200
1360
של איכות האוויר של שנחאי.
03:23
And then in 2015,
58
203640
1696
ואז ב 2015,
03:25
former CCTV reporter Chai Jing
59
205360
2376
הכתבת לשעבר של הטלויזיה המרכזית של סין צ'אי צ'ינג
03:27
created this documentary called "Under the Dome."
60
207760
2560
יצרה סרט תיעודי בשם "מתחת לכיפה".
03:30
It would be likened to Rachel Carson's "Silent Spring."
61
210880
3136
הוא מתקשר עם "אביב שקט" של רייצ'ל קארסון.
03:34
And much like Rachel Carson
62
214040
1816
וכמו שרייצ'ל קארסון
03:35
brought to attention the fact that pesticides were harming human health,
63
215880
3816
הביאה למודעות את העובדה שקוטלי חרקים מזיקים לבריאות האדם,
03:39
"Under the Dome" stamped into the popular consciousness
64
219720
3776
"מתחת לכיפה" טבע בתודעה הציבורית
03:43
that air pollution was leading to one million premature deaths
65
223520
4496
שזיהום אוויר מוביל למליון מקרי מוות מוקדמים
03:48
every year in China alone.
66
228040
2200
בכל שנה, רק בסין.
03:51
This video garnered
67
231120
1256
הסרט הזה זכה
03:52
more than a hundred million views in a single weekend
68
232400
2896
ליותר ממאה מליון צפיות בסוף שבוע אחד
03:55
before China's government,
69
235320
1896
לפני שהממשלה הסינית,
03:57
fearing that it might incite some type of social unrest,
70
237240
2896
שפחדה שהוא יצית אי שקט חברתי.
04:00
pulled it from the internet.
71
240160
1360
הורידה אותו מהאינטרנט.
04:02
But the damage had already been done.
72
242800
1800
אבל "הנזק" כבר נעשה.
04:05
Public outcry over air pollution
73
245080
2216
זעקה ציבורית בקשר לזיהום אוויר
04:07
galvanized China's government,
74
247320
1896
עוררה את הממשלה הסינית.
04:09
perhaps in an act of self-preservation,
75
249240
2416
אולי כצעד של מניעה מוקדמת,
04:11
to think big and decisively about how it could tackle
76
251680
2496
לחשוב בגדול ובהחלטיות על איך היא יכולה להתמודד
04:14
the root of its air pollution
77
254200
2016
עם בעיית זיהום האוויר מהשורש
04:16
and many of its other environmental problems:
78
256240
2616
והרבה מבעיות איכות הסביבה האחרות שלה:
04:18
its energy system.
79
258880
1200
מערכת האנרגיה שלה.
04:20
For you see, in China,
80
260800
2056
כי תבינו, בסין,
04:22
about two thirds of its electricity comes from coal.
81
262880
2840
שני שליש מהחשמל מופק מפחם.
04:26
China has more coal-fired power plants than any other country in the world,
82
266760
4696
בסין יש יותר תחנות כוח פחמיות מכל מדינה אחרת בעולם.
04:31
about 40 percent of the global total,
83
271480
2440
בערך ארבעים אחוז מהמספר הכולל,
04:34
and it's because of this fact that China's government
84
274960
3016
ובגלל זה הממשלה הסינית
04:38
has decided since 2014 to wage a war on coal,
85
278000
4176
החליטה ב 2014 להכריז מלחמה על הפחם,
04:42
shutting down small coal mines,
86
282200
2256
סגרה מכרות פחם קטנים,
04:44
setting limits on coal consumption,
87
284480
2536
קבעה הגבלות על צריכת פחם,
04:47
even canceling an Australia's worth of coal-fired power plants.
88
287040
4400
ואפילו סגרה מספר תחנות כוח פחמיות כמו בכל אוסטרליה.
04:53
They've also been making enormous investments
89
293120
2136
הם גם משקיעים סכומים עצומים
04:55
when it comes to clean and renewable energy,
90
295280
2256
כשזה נוגע לאנרגיה נקיה ומתחדשת,
04:57
like hydropower, wind and solar,
91
297560
2936
כמו תחנות כח מונעות במים, רוח ושמש,
05:00
and the pace and the scale of this transformation
92
300520
2896
והקצב והגודל של השינוי הזה
05:03
has been absolutely mind-blowing.
93
303440
1856
הוא מטורף.
05:05
Let me give you a couple of statistics to show you what I mean.
94
305320
3416
תנו לי להדגים לכם למה אני מתכוונת בכמה נתונים סטטיסטיים.
05:08
China leads the world when it comes to hydropower,
95
308760
2616
סין מובילה את העולם בתחום תחנות חשמל מונעות במים,
05:11
with a third of total capacity.
96
311400
1640
שמהוות שליש מהתפוקה שלה.
05:13
There's enough for every Chinese citizen
97
313800
2376
יש מספיק חשמל כדי שכל אזרח סיני
05:16
to power two homes in a single year from hydropower alone.
98
316200
4000
יוכל להאיר שני בתים למשך שנה רק מכח הידרו-אלקטרי.
05:20
You may have heard of the Three Gorges Dam,
99
320880
2096
אולי שמעתם על סכר שלושת העמקים.
05:23
pictured here,
100
323000
1216
שמצולם כאן,
05:24
which is the largest power station in the world,
101
324240
2246
שהוא תחנת הכח הגדולה בעולם,
05:26
and it's powered by water.
102
326510
1506
והיא מופעלת בכח המים.
05:28
In terms of wind power,
103
328040
1336
במונחים של כח רוח,
05:29
China has a third of the global capacity.
104
329400
3056
בסין יש שליש מיכולת הייצור העולמית.
05:32
This makes it the number one leader by far.
105
332480
2160
מה שגורם לה להיות המובילה העולמית בפער ניכר.
05:35
When we look at solar, China's also leading.
106
335520
2936
גם כשאנחנו מסתכלים על אנרגיית השמש סין היא המובילה.
05:38
In fact, they crushed their 2020 target
107
338480
3536
למעשה הם כבר חצו את היעד שלהם ל 2020
05:42
of installing 105 gigawatts of solar power.
108
342040
3456
של להגיע לכושר ייצור של 105 גיגה וואט מאנרגיית השמש.
05:45
This is after the government already revised upwards
109
345520
3336
זה אחרי שהממשלה כבר העלתה
05:48
several times its solar energy target
110
348880
2656
את יעד הייצור הסולרי כמה פעמים בעבר
05:51
between 2009 and 2015.
111
351560
2160
בין השנים 2009 ו 2015.
05:54
Last year, in seven months alone,
112
354960
2336
בשנה האחרונה, בשבעה חודשים בלבד,
05:57
China was able to install a whopping 35 gigawatts of solar power.
113
357320
4696
סין הצליחה להתקין מספר עצום של 35 גיגה וואט של מתקנים סולאריים.
06:02
This is more than half of what the US has combined in total
114
362040
3736
זה יותר מחצי ממה שארצות הברית התקינה עד עכשיו
06:05
and China did this in just seven months alone.
115
365800
2320
וסין עשתה את זה בשבעה חודשים בלבד.
06:09
We can verify this remarkable growth in solar power from space,
116
369080
4056
אפשר לוודא את הצמיחה המשמעותית אפילו מהחלל,
06:13
like the startup SpaceKnow has done in this slide.
117
373160
2680
כמו שעשה הסטרטאפ SpaceKnow בשקופית הזו.
06:16
By 2020, China is on track to generate Germany's entire electricity consumption
118
376960
5616
עד 2020 סין מתכוונת לייצר את תצרוכת החשמל הכוללת של גרמניה
06:22
from just wind and solar power alone.
119
382600
2440
רק מרוח ואנרגיית השמש.
06:25
It's pretty darn remarkable.
120
385560
1400
זה לא פחות ממדהים.
06:28
And we see some evidence now
121
388000
2536
ואנחנו רואים עכשיו עדויות
06:30
that China's efforts on clean energy
122
390560
2136
שהמאמצים של סין בתחום האנרגיות המתחדשות
06:32
is actually having an effect,
123
392720
2096
ממש נושאות פרי,
06:34
not just on air pollution reduction,
124
394840
1976
לא רק בצמצום זיהום האוויר,
06:36
but also on global climate change,
125
396840
1696
אלא גם על השינוי בהתחממות הגלובלית,
06:38
where China has the world's largest carbon footprint.
126
398560
2510
שבו לסין יש את טביעת הרגל הפחמנית הגדולה ביותר.
06:42
If we look at some of the data, we can see that China's coal consumption
127
402000
4016
אם נבחן חלק מהנתונים נראה שצריכת הפחם של סין
06:46
may have already reached a peak as early as 2013.
128
406040
3400
הגיעה כבר לשיא ב 2013.
06:50
This is a major reason why China's government announced
129
410320
3376
זו הסיבה העיקרית שממשלת סין הכריזה
06:53
that actually they've already achieved their 2020 carbon reduction pledge
130
413720
4576
שהם כבר השיגו את ההתחייבות להפחתת פליטת הפחמן שלהם ל 2020
06:58
ahead of schedule.
131
418320
1200
מוקדם מהצפוי.
07:00
This reduction in coal consumption
132
420320
2016
ההפחתה בצריכת הפחם
07:02
is also directly driving improvements in air quality
133
422360
2976
משפיעה ישירות על השיפור באיכות האוויר
07:05
across the country,
134
425360
1376
בכל המדינה,
07:06
as I've shown here in blue.
135
426760
1600
כמו שהראתי כאן בכחול.
07:09
In most major Chinese cities,
136
429280
1536
ברוב הערים המרכזיות בסין,
07:10
air pollution has fallen by as much as 30 percent.
137
430840
2880
זיהום האוויר הופחת בעד שלושים אחוזים.
07:14
And this reduction in air pollution is actually leading people
138
434800
2936
וההפחתה בזיהום האוויר גורמת לאנשים
07:17
to live longer lives in China,
139
437760
1976
לחיות חיים ארוכים יותר בסין,
07:19
on average two and a half years more than they would have in 2013.
140
439760
5000
בממוצע שנתיים וחצי יותר מאשר הם היו חיים ב 2013.
07:25
In yellow, we can see the cities that have experienced
141
445680
2976
בצהוב אנחנו יכולים לראות את הערים שחוו
07:28
the greatest improvements in air quality.
142
448680
1953
את השיפור הגדול ביותר באיכות האוויר.
07:31
But of course, as I mentioned at the beginning of this talk,
143
451600
2896
אבל כמובן, כמו שציינתי בתחילת השיחה,
07:34
we have to temper some of this optimism
144
454520
2016
אנחנו צריכים למתן חלק מהאופטימיות הזו
07:36
with a healthy dose of caution,
145
456560
2176
עם מידה בריאה של זהירות,
07:38
and that's largely because the data are still being determined.
146
458760
3720
וזה בעיקר כי הנתונים עדיין מתבררים.
07:43
At the end of last year,
147
463480
1656
בסוף השנה האחרונה,
07:45
after roughly three years of pretty steady global carbon emissions,
148
465160
4176
אחרי בערך שלוש שנים של פליטות יציבות של פחמן,
07:49
scientific projections suggest
149
469360
2536
תחזיות מדעיות מעריכות
07:51
that global emissions may be on the rise again
150
471920
2856
שהפליטה הגלובלית מתחילה לעלות שוב
07:54
and that could be due to increases in China's fossil fuel consumptions,
151
474800
4136
וזה עלול להיות כתוצאה מעליה בצריכה של דלק מאובנים בסין,
07:58
so they may not have reached that peak that I showed earlier.
152
478960
3256
כך שיכול להיות שהם עוד לא הגיעו לשיא שדיברתי עליו קודם.
08:02
But of course, the statistics and the data are still murky
153
482240
3616
אבל כמובן שהנתונים והסטטיסטיקות עדיין מעורפלים
08:05
and that's because China regularly revises its coal statistics after the fact.
154
485880
5176
וזה כתוצאה מזה שסין מעדכנת באופן קבוע את סטטיסטיקות הפחם שלה בעקבות מעשה.
08:11
Actually, it's funny,
155
491080
1496
בעצם זה מצחיק,
08:12
since I've been here I've been having a debate on Twitter
156
492600
2696
מאז שאני כאן יש לי ויכוח בטוויטר
08:15
with other climate modelers,
157
495320
1536
עם מתכנני מודלים של מזג אויר,
08:16
trying to figure out whether China's carbon emissions
158
496880
2496
שמנסים להבין האם פליטות הפחמן של סין
08:19
have gone up, gone down or whether they're staying relatively stable.
159
499400
3680
עלו, ירדו או שהן נשארות יציבות.
08:24
And of course, China is still a rapidly developing country.
160
504200
3520
וכמובן, סין היא עדיין מדינה שמתפתחת בעקביות.
08:28
It's still experimenting with a range of policies,
161
508160
2696
היא עדיין מתנסה במגוון של מדיניות,
08:30
like dockless bike sharing,
162
510880
1616
כמו שיתוף אופניים לא קשורות,
08:32
which has been hailed as a possible sustainable transport solution.
163
512520
3240
שצויין לשבח כפתרון תחבורתי מקיים אפשרי.
08:36
But then we have images of this bicycle graveyard
164
516680
3656
אבל במקביל יש את התמונה הזו של בית קברות לאופניים
08:40
that tell a more cautionary tale.
165
520360
1920
שמספרת סיפור יותר מורכב.
08:42
Sometimes, solutions can move too fast
166
522840
2136
לפעמים פתרונות יכולים להתפתח מהר מדי
08:45
and outpace demand.
167
525000
1240
ולהתקדם מהר יותר מהדרישה.
08:47
And of course, coal is still king in China,
168
527159
3201
וכמובן שפחם הוא עדיין המלך בסין,
08:51
at least for now.
169
531200
1200
לפחות בינתיים.
08:53
So why should we care about what China is doing on the environment?
170
533520
3536
אז למה לנו לדאוג לגבי מה שסין עושה לסביבה?
08:57
Well, what China does at home on the environment
171
537080
3056
ובכן, מה שסין עושה בבית לסביבה
09:00
can have global implications for the rest of us.
172
540160
2736
יכול להשפיע בצורה גלובלית על כולנו.
09:02
To borrow a line from Chai Jing,
173
542920
1936
אם לצטט את צ'אי ג'ינג
09:04
we're all under the same dome,
174
544880
1856
כולנו תחת אותה כיפה,
09:06
and air pollution that originates in China
175
546760
2656
וזיהום אוויר שמקורו בסין
09:09
can travel beyond its borders
176
549440
2096
יכול לעבור את הגבולות
09:11
and affect populations as far away as those in North America.
177
551560
3280
ולהשפיע על אוכלוסיות רחוקות כמו אלו של צפון אמריקה.
09:16
China's not only exporting air pollution,
178
556200
2576
סין לא רק מייצאת זיהום אוויר,
09:18
but they're also exporting aid, infrastructure, technology abroad.
179
558800
4520
הם גם מייצאים סיוע, תשתיות וטכנולוגיה מחוץ למדינה.
09:24
President Xi Jinping in 2013 announced the One Belt, One Road Initiative,
180
564200
5576
ב 2013 הכריז הנשיא שי ג'ינפינג על יוזמת "חגורה אחת, כביש אחד",
09:29
a massive, one-trillion-US-dollar infrastructure investment project
181
569800
4376
פרוייקט השקעה עצום בתשתיות של טריליון דולר אמריקאי
09:34
in more than 60 other countries.
182
574200
1760
ביותר משישים מדינות אחרות.
09:36
And historically, when we've seen
183
576560
2096
ובראיה היסטורית ראינו
09:38
that China has made these infrastructure investments abroad,
184
578680
2896
שכשסין ביצעה את ההשקעות האלו בתשתיות,
09:41
they haven't always been clean.
185
581600
1600
הן לא תמיד היו נקיות.
09:43
The Global Environment Institute, a Chinese civil society group,
186
583760
3576
המכון הסביבתי העולמי קבוצה חברתית אזרחית סינית,
09:47
found that in the last 15 years,
187
587360
2376
מצאה שבחמש עשרה השנים האחרונות,
09:49
China has invested in more than 240 coal-fired power plants
188
589760
4056
סין השקיעה ביותר מ 240 תחנות כח פחמיות
09:53
in more than 68 countries
189
593840
2096
ביותר משישים ושמונה ארצות
09:55
affiliated with the One Belt, One Road Initiative.
190
595960
2776
שמסונפות ליוזמת "חגורה אחת, כביש אחד",
09:58
That's more than a quarter of China's own domestic coal-fired capacity
191
598760
4136
זה יותר מרבע מייצור החשמל הפחמי בסין
10:02
that is exported abroad.
192
602920
1816
שמיוצא לחו"ל.
10:04
So we can see that even though China is cleaning up at home,
193
604760
4136
כך שאנחנו רואים שלמרות שסין "מנקה את הבית",
10:08
it's exporting some of that pollution
194
608920
2176
היא מייצאת חלק מהזיהום שלה
10:11
to other countries,
195
611120
1496
לארצות אחרות,
10:12
and greenhouse gas emissions simply don't have a passport.
196
612640
2760
ולפליטת גזי חממה אין דרכון.
10:16
So when we're trying to evaluate this question
197
616240
2176
כך כשאנחנו מנסים להעריך את השאלה
10:18
of whether or not China is actually leading,
198
618440
2096
האם סין מובילה או שלא,
אנחנו יכולים לראות שזה עדיין ויכוח פתוח.
10:20
we can see it's still very much an open debate.
199
620560
2560
10:24
But time is running out.
200
624040
1616
אבל הזמן אוזל.
10:25
I've studied the climate models, and the outlook is not good.
201
625680
3456
למדתי את המודלים האקלימיים, והתחזית לא טובה.
10:29
We still have a gap between current policies
202
629160
3536
עדיין יש לנו פער בין המדיניות הנוכחית
10:32
and what needs to happen if we want to avoid dangerous climate change.
203
632720
3720
ומה שצריך לקרות אם אנחנו רוצים להמנע משינוי אקלימי מסוכן.
10:37
Leadership is what we desperately need,
204
637240
2536
מנהיגות היא מה שאנחנו צריכים באופן דחוף,
10:39
but it's not coming from the US, for example.
205
639800
2496
אבל היא לא מגיעה מארצות הברית, למשל.
10:42
The US administration last June announced its intent
206
642320
3016
הממשל האמריקאי הכריז ביוני האחרון, על כוונתו
10:45
to withdraw from the Paris Climate Agreement,
207
645360
2616
לסגת מהסכמי וועידת האקלים בפריז,
10:48
so now people are looking towards China to fill that leadership void.
208
648000
3440
כך שעכשיו אנשים מצפים מסין למלא את החלל המנהיגותי שנוצר.
10:52
So China is very much in the driver's seat
209
652040
2376
כך שסין היא בעצם בכיסא הנהג
10:54
determining our global environmental future.
210
654440
2320
קובעת את עתידנו הסביבתי הגלובלי.
10:57
What they do on carbon trading,
211
657760
2056
ממה שהם עושים בסחר בפליטות פחמן,
10:59
on clean energy, on air pollution,
212
659840
2440
באנרגיה נקיה, בזיהום אוויר,
11:03
we can learn many lessons.
213
663680
1600
כולנו יכולים ללמוד.
11:05
One of those lessons is that clean energy is not just good for the environment,
214
665880
4336
אחת התובנות שאפשר ללמוד היא שאנרגיה נקיה לא טובה רק לסביבה.
11:10
it can save lives by reducing air pollution.
215
670240
2320
היא יכולה להציל חיים, על ידי הפחתת זיהום אוויר.
11:13
It's also good for the economy.
216
673680
1480
היא גם טובה לכלכלה.
11:15
We can see that last year,
217
675880
1256
אנחנו יכולים לראות שבשנה האחרונה,
11:17
China was responsible for 30 percent of the global growth
218
677160
3336
סין הייתה אחראית לשלושים אחוז גידול
11:20
in green jobs.
219
680520
1376
במשרות ירוקות.
11:21
The US? Only six.
220
681920
1480
בארצות הברית? רק שישה אחוזים.
11:24
So the picture that I just painted for you
221
684800
2416
אני מקווה שהתמונה שאני מציירת עבורכם
11:27
hopefully seems much different
222
687240
2176
שונה לחלוטין
11:29
from those murky, foggy air quality statistics
223
689440
3136
מנתוני איכות האוויר העכורים והמעורפלים
11:32
to a much clearer picture of China's clean energy.
224
692600
3456
לתמונה בהירה יותר של האנרגיה הנקיה של סין,
11:36
And even though China is headed in the right direction,
225
696080
2936
ולמרות שסין מתקדמת לכיוון הנכון,
11:39
we know that there's still a very long road ahead.
226
699040
2720
אנחנו יודעים שיש דרך ארוכה לפנינו.
11:42
So let me ask you once more: Is seeing believing?
227
702520
2720
אז תנו לי לשאול אתכם שוב, האם לראות זה להאמין?
11:45
Can we trust the data and the statistics
228
705880
1936
האם אנחנו יכולים לסמוך על הנתונים והסטטיסטיקות
11:47
that show that China's air quality is coming down
229
707840
3256
שמראים שאיכות האוויר בסין יורדת
11:51
and that its war on coal is actually having an effect?
230
711120
3240
ושהמלחמה בפחם מביאה לתוצאות?
11:55
Well, let's take a look at some of the latest satellite images
231
715440
3416
בואו נסתכל על כמה מצילומי הלווין האחרונים
11:58
of China's solar power installations.
232
718880
2360
של תחנות הכח הסולריות של סין.
12:02
I want you to look very closely at this image.
233
722640
2560
אני רוצה שתסתכלו טוב על התמונה הזו,
12:06
Can you see?
234
726440
1200
האם אתם רואים?
12:08
The proof may just be in the pandas.
235
728200
3136
ההוכחה יכולה להיות בדובי הפנדה.
12:11
Thank you so much.
236
731360
1216
תודה רבה לכם.
12:12
(Applause)
237
732600
4760
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7