The case for a decentralized internet | Tamas Kocsis

101,458 views ・ 2018-11-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: janice zhu 校对人员: jacks peng
00:13
Three years ago,
0
13200
1240
三年前,
00:14
I started building a decentralized web
1
14480
3016
我开始着手建立一个去中心化网络,
00:17
because I was worried about the future of our internet.
2
17520
3280
因为我很担心互联网的未来。
00:21
The current internet we are using is about gatekeepers.
3
21680
2616
我们现在使用的网络就像守门人。
00:24
If you want to reach something on the web,
4
24320
2376
如果你想进入某个网站,
00:26
then you need to go through multiple middlemen.
5
26720
2376
需要通过好几个中间人。
00:29
First, a domain name server,
6
29120
2456
先是一个域名服务器,
00:31
then a server hosting company,
7
31600
2536
接着是一个服务器托管商,
00:34
which usually points you to a third party,
8
34160
3736
它通常把你指引给一个第三方,
00:37
to a web hosting service.
9
37920
1960
去访问网站托管服务。
00:41
And this happens every time you want to reach a website on the web.
10
41080
3520
每次你想访问网络上的一个网址, 都会经历这样的过程。
00:45
But these gatekeepers are vulnerable to internet attacks
11
45440
4456
但是这些守门人容易遭受网络攻击,
00:49
and also makes the censorship and the surveillance easier.
12
49920
3800
也使审查和监管更轻而易举。
00:55
And the situation is getting worse.
13
55040
1720
而且这种情况正在变得越来越严重。
00:57
Everything is moving to the cloud,
14
57840
1696
一切都在向网络云端转移,
00:59
where the data is hosted by giant corporations.
15
59560
3080
由大公司来托管上面的数据。
01:03
This move creates much, much more powerful middlemen.
16
63400
4280
这一变动创造出更多、 更有权力的中间人。
01:08
Now, move to the cloud makes sense
17
68560
2296
向云端转移合情合理,
01:10
because this way it's easier and cheaper
18
70880
2056
因为对开发商和服务运营商来说,
01:12
for the developers and the service operators.
19
72960
2136
这种方式更简便、更廉价。
01:15
They don't have to worry about maintaining the physical servers.
20
75120
4200
他们无需为维护物理服务器操心。
01:20
I can't blame them, but I found this trend to be very dangerous,
21
80720
5216
我不能指责他们, 但是我发现这种趋势很危险,
01:25
because this way, these giant corporations
22
85960
2256
因为通过这种方式,这些大公司
01:28
have unlimited control over the hosting services.
23
88240
3840
对托管服务拥有无限的控制权。
01:32
And it's very easy to abuse this power.
24
92920
3000
这很容易就会导致权力的滥用。
01:37
For example, last year, a CEO of a company
25
97440
3776
例如去年,
一家为900万个网站 担当守门人的网络公司,
01:41
that acts as a gatekeeper for nine million websites
26
101240
4616
01:45
decided, after some public pressure,
27
105880
2096
其CEO迫于公众压力
决定封锁公司管理的其中一个网站,
01:48
that one of the sites it manages,
28
108000
2416
01:50
a far right page, should be blocked.
29
110440
2600
一个极右翼的网站界面。
01:54
He then sent an internal email to his coworkers.
30
114520
2880
紧接着他给同事发了一封内部邮件。
01:59
"This was an arbitrary decision.
31
119000
2200
“这是一个武断的决定。
02:02
I woke up this morning in a bad mood
32
122640
2536
今早醒来时我的心情很糟,
02:05
and decided to kick them off the Internet."
33
125200
2640
就决定把它们赶出互联网。”
02:09
Even he admits,
34
129960
1896
他甚至自己也承认,
02:11
"No one should have this power."
35
131880
2040
“没人应该拥有这种权力。”
02:15
As a response, one of the employees asked him,
36
135720
2896
一位员工回复了他并问道,
02:18
"Is this the day the Internet dies?"
37
138640
2640
“今天是互联网死亡日吗?”
02:23
I don't think we are actually killing the internet,
38
143800
2416
我不认为我们正在消灭互联网,
但是我确信
02:26
but I do think that we are in the middle
39
146240
1936
我们正身处一种 不负责任的集权化进程中,
02:28
of a kind of irresponsible centralization process
40
148200
2776
02:31
that makes our internet more fragile.
41
151000
2640
它令我们的网络更脆弱。
02:35
The decentralized, people-to-people web
42
155120
3336
而去中心化、人对人网络
02:38
solves this problem by removing the central points,
43
158480
3056
可以通过取消中心点、 取消网站托管服务来
02:41
the web-hosting services.
44
161560
1600
解决这个问题。
02:43
It empowers the users
45
163880
2256
它使用户能够
02:46
to have host sites they want to preserve.
46
166160
3520
拥有他们想保留的托管网站。
02:51
On this network, the sites get downloaded directly from other visitors.
47
171080
5200
在这个网络中,可以直接 从其他访客那里下载网站。
02:57
This means, if you have a site with 100 visitors,
48
177120
2336
这意味着,如果 你的网站有100个访客,
02:59
then it's hosted [by] 100 computers around the world.
49
179480
3200
那它就由来自世界各地的 100台计算机托管。
03:04
Basically, this is a people-powered version of the internet.
50
184040
5360
这基本上就是一个 以人为本的网络,
03:10
The security of the network is provided by public-key cryptography.
51
190720
4016
由公钥加密系统保障网络安全。
03:14
This makes sure that no one can modify the sites
52
194760
3496
这可以确保除真正的所有者外,
03:18
but only the real owner.
53
198280
1680
没人能修改网站。
03:21
Think of it like instead of getting electricity from big power plants,
54
201360
4456
这就像你不通过 大型发电站,而是在屋顶
03:25
you put solar panels on top of your house,
55
205840
2056
放几块太阳能板来发电,
03:27
and if your neighbor down the street needs some extra energy,
56
207920
2896
如果街坊邻居需要额外能源,
03:30
then they can just download some from your house.
57
210840
2680
他们就能从你的屋里下载一些。
03:36
So by using the decentralized web,
58
216760
2816
所以利用去中心化网络,
03:39
we can help to keep content accessible for other visitors.
59
219600
4320
我们可以帮助其他访客获取内容。
03:44
And by that, it means
60
224800
2696
这也就意味着
03:47
that we can also fight against things
61
227520
3656
我们也能够对抗
03:51
that we feel are unjust,
62
231200
1640
那些我们觉得不公平的事情,
03:54
like censorship.
63
234000
1200
例如审查制度。
03:56
In China, the internet is tightly controlled.
64
236480
2920
在中国,网络被严密控制。
04:00
They can't criticize the government,
65
240600
3856
人们不能批评政府,
04:04
organize a protest,
66
244480
2016
组织抗议,
04:06
and it's also forbidden to post
67
246520
2736
还被禁止在网上发布
04:09
a kind of emoticon to remember the victims of the Tiananmen Square Massacre.
68
249280
4560
一种纪念天安门广场大屠杀 罹难者的表情符号。
04:15
With the decentralized web, it's not the government that decides
69
255040
3061
但在去中心化网络中, 不再由政府来决定
什么能被看到,什么不能被看到,
04:18
what gets seen and what doesn't.
70
258126
1994
04:21
It's the people,
71
261080
2016
而由人民来决定,
04:23
which makes the web more democratic.
72
263120
2160
这让网络更民主。
04:26
But at the same time, it's hard to use this network
73
266600
2416
同时,也很难利用这个网络
04:29
to do something that is clearly illegal
74
269040
2775
进行世界上流行的
04:31
everywhere in the world,
75
271839
1377
非法行为,
04:33
as the users probably don't want to endanger themselves
76
273240
3536
因为用户大概也不想因为 托管这类有问题的内容
04:36
hosting these kinds of problematic content.
77
276800
2480
而危及自身。
04:41
Another increasing threat
78
281720
2936
另一个日益加剧的
04:44
to internet freedom
79
284680
1760
对网络自由的威胁
04:47
is overregulation.
80
287400
1440
就是过度监管。
04:51
I have the impression
81
291160
2096
我感觉
04:53
that our delegates
82
293280
1696
我们那些
投票表决网络监管法案的代表们
04:55
who vote on the internet regulation laws
83
295000
2856
04:57
are not fully aware of their decisions.
84
297880
3200
并不完全清楚自己的决定。
05:01
For example, the European Parliament has a new law on the table,
85
301760
3656
比如,欧洲议会在讨论一项新法案,
05:05
a new copyright protection law,
86
305440
1976
一项新的版权保护法案,
05:07
that has a part called Article 13.
87
307440
2640
其中一部分被称为第13条。
05:11
If it passes, it would require every big website
88
311680
4336
如果这条通过, 将会要求所有大型网站
05:16
to implement a filter
89
316040
2256
部署过滤器,
05:18
that automatically blocks content
90
318320
3296
基于大公司制定的规则
05:21
based on rules controlled by big corporations.
91
321640
2920
自动阻止内容。
05:25
The original idea is to protect copyrighted materials,
92
325800
2656
它的初衷是保护版权资料,
05:28
but it would endanger many other things we do on the internet:
93
328480
3496
但也会危及我们在网上 做的很多其他事情:
05:32
blogging, criticizing, discussing, linking and sharing.
94
332000
3520
发博客、批评、讨论、建立链接和共享。
05:36
Google and YouTube already have similar systems
95
336760
3816
谷歌和YouTube已经有类似的系统,
05:40
and they are receiving 100,000 takedown requests every hour.
96
340600
5280
每小时可收到10万个删稿请求。
05:47
Of course, they can't process this amount of data by hand,
97
347440
3216
当然,它们无法人工处理 如此庞大的数据,
05:50
so they are using machine learning
98
350680
1656
所以它们利用机器学习
05:52
to decide if it's really a copyright violation or not.
99
352360
2560
来判别内容是否侵权。
05:56
But these filters do make mistakes.
100
356600
3440
但是这些过滤器也会出错。
06:01
They're removing everything from documentation of human rights abuses,
101
361000
5816
它们无所不删, 从侵犯人权的纪录片,
06:06
lectures about copyrights
102
366840
2896
知识产权讲座,
06:09
and search results
103
369760
2216
到关于新第13条的
06:12
that point to criticism of this new Article 13.
104
372000
5040
批评性言论的网络搜索结果。
06:18
Beside of that, they are also removing many other things.
105
378840
2760
此外,它们还会删除其他许多内容。
06:24
And sometimes, these filters aren't just removing the specific content,
106
384480
6296
有时,这些过滤器 不只删除特定内容,
06:30
but it could also lead to loss of your linked accounts:
107
390800
4776
还会导致你的关联账户信息丢失:
06:35
your email address, your documents, your photos,
108
395600
4176
你的电子邮箱地址、文件、照片
06:39
or your unfinished book,
109
399800
2176
或者尚未完成的书,
06:42
which happened with the writer Dennis Cooper.
110
402000
2720
作家丹尼斯 · 库伯 就遇到过这样的糟心事。
06:45
It's not hard to see how a system like this could be abused
111
405920
4496
不难看出这样一个系统是如何
06:50
by politicians and corporate competitors.
112
410440
3200
被政客和公司的竞争对手滥用的。
06:55
This Article 13, the extension of these automated filters to the whole internet,
113
415760
6296
第13条将自动过滤器的实施 扩大到整个互联网,
07:02
got strong opposition
114
422080
2136
此举遭到维基百科、Github、Mozilla,
07:04
from Wikipedia, Github, Mozilla, and many others,
115
424240
5376
以及包括万维网创始人
07:09
including the original founders of the internet and the World Wide Web,
116
429640
5536
温特 · 瑟夫和蒂姆 · 伯纳斯-李
07:15
Vint Cerf and Tim Berners-Lee.
117
435200
1880
在内的多名人士的强烈反对。
07:18
But despite this strong opposition,
118
438120
2896
然而,尽管遭到强烈反对,
07:21
on the last European Parliament vote,
119
441040
2376
在上一轮欧洲议会投票中,
07:23
two thirds of the representatives supported this law.
120
443440
3880
仍有三分之二的代表支持这项法案。
07:29
The final vote will be early 2019.
121
449080
2720
最终轮投票将于2019年初进行。
07:32
The result is important,
122
452920
1976
结果很重要,
07:34
but whatever happens,
123
454920
2696
但无论结果怎样,
07:37
I'm pretty sure it will be followed by many other similar proposals
124
457640
5296
我都非常确定,在全世界 范围内将会出现许多
07:42
around the world.
125
462960
1200
类似的后续提案。
07:45
These kinds of regulations would be very hard to enforce
126
465280
3176
这类监管法规很难在
07:48
through a decentralized web,
127
468480
1456
去中心化网络上实行,
07:49
as there is no hosting companies.
128
469960
2280
因为去中心化网络中没有托管公司。
07:53
The websites are served by the visitors themselves.
129
473280
3000
网站由访客自己托管。
07:58
I started to build this network three years ago.
130
478240
3680
我在三年前开始建立这个网络。
08:03
Since then, I've spent thousands, tens of thousands of hours
131
483120
4256
从那时算起,我已经在研发方面花费了
08:07
on the development.
132
487400
1200
成千上万个小时。
08:09
Why?
133
489800
1576
为什么呢?
08:11
Why would anyone spend thousands of hours on something anyone can freely copy,
134
491400
3776
为什么有人花成千上万个小时 在一个人人都能自由拷贝、
08:15
rename, or even sell?
135
495200
2200
重命名,甚至是售卖的东西上?
08:19
Well, in my case,
136
499600
1736
对我来说,
08:21
one of the reasons was to do something meaningful.
137
501360
2440
其中一个原因就是 做这件事情有意义。
08:24
During my daily regular job as a web developer,
138
504720
2536
我是一名网站开发员,
08:27
I didn't have the feeling that I'm working on something
139
507280
3216
日常工作中我并没有感觉到
08:30
that had a chance to be a bigger than me.
140
510520
2640
自己在做一些超出 个人意义范畴的事情。
08:35
Simply, I just wanted to make my short presence in this world
141
515000
3816
我只是想让自己短暂的一生
08:38
to be meaningful.
142
518840
1560
过得有意义。
08:43
Last year, the Great Firewall of China started blocking this network I created.
143
523000
5080
去年,中国的防火墙 开始屏蔽我创建的这个网络。
08:49
This move officially made me the enemy
144
529400
3255
这一动作因此正式将我和
08:52
of the government-supported internet censorship.
145
532679
3441
由政府支持的网络审查结为冤家。
08:57
Since then, it's been really a game of cat and mouse.
146
537680
3016
从此,真正的猫鼠游戏开始了。
09:00
They make new rules in the firewall
147
540720
2736
他们制定了新的防火墙规则,
09:03
and I try to react to it as fast as I can
148
543480
3016
那我就尽全力快速应对,
09:06
so the users can keep hosting content and create websites
149
546520
4096
以便让用户能保存 托管内容并创建网站,
09:10
that otherwise would be censored by the centralized Chinese internet.
150
550640
5360
否则再慢一点就会被 集权化的中国网络审查。
09:17
My other motivation to create this network was worry.
151
557680
4080
我创建这个网络的 另一个原因是出于一种担忧。
09:23
I fear that the future of our internet is out of our control.
152
563080
5216
我担心网络的未来发展会失控。
09:28
The increasing centralization and the proposed laws
153
568320
3416
日渐增多的网络集权和法律提案
09:31
are threatening our freedom of speech
154
571760
2536
正在威胁我们的自由发言权,
09:34
and, by that, our democracy.
155
574320
2240
也就是民主权。
09:37
So for me, building a decentralized web
156
577440
3336
所以对我来说, 建立一个去中心化网络
09:40
means creating a safe harbor,
157
580800
3216
意味着创造一个安全的避风港,
09:44
a space where the rules are not written by big corporations and political parties,
158
584040
6816
在那里,规则不再由 大公司和政治团体制定,
09:50
but by the people.
159
590880
1760
而是由人民。
09:53
Thank you.
160
593840
1216
谢谢。
(鼓掌)
09:55
(Applause)
161
595080
4400
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7