The case for a decentralized internet | Tamas Kocsis

101,492 views ・ 2018-11-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hanwool Chung 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Three years ago,
0
13200
1240
3년 전,
00:14
I started building a decentralized web
1
14480
3016
저는 탈중앙화된 웹을 만들기 시작했습니다.
00:17
because I was worried about the future of our internet.
2
17520
3280
인터넷의 미래가 걱정됐거든요.
00:21
The current internet we are using is about gatekeepers.
3
21680
2616
현재 우리가 사용하는 인터넷은 항상 문지기를 거쳐야 합니다.
00:24
If you want to reach something on the web,
4
24320
2376
웹 상의 어떤 것에 접근하려면
00:26
then you need to go through multiple middlemen.
5
26720
2376
다수의 중개자를 거쳐야하죠.
00:29
First, a domain name server,
6
29120
2456
우선, 도메인 네임 서버가 있습니다.
00:31
then a server hosting company,
7
31600
2536
그리고 여러분을
00:34
which usually points you to a third party,
8
34160
3736
제3자 웹서비스로 이끌어주는
00:37
to a web hosting service.
9
37920
1960
서버 호스팅 기업이 있죠.
00:41
And this happens every time you want to reach a website on the web.
10
41080
3520
어떤 웹사이트에 접근하든지 항상 거치게 되는 절차입니다.
00:45
But these gatekeepers are vulnerable to internet attacks
11
45440
4456
하지만 이런 문지기들은 인터넷 공격에 취약합니다.
00:49
and also makes the censorship and the surveillance easier.
12
49920
3800
또한 검열과 감시를 당하기 쉽죠.
00:55
And the situation is getting worse.
13
55040
1720
상황은 점점 더 악화되고 있습니다.
00:57
Everything is moving to the cloud,
14
57840
1696
모든 것이 클라우드로 옮겨지고있어요.
00:59
where the data is hosted by giant corporations.
15
59560
3080
거대 기업에 의해 데이터가 관리되죠.
01:03
This move creates much, much more powerful middlemen.
16
63400
4280
이런 이동은 더더욱 강력한 중개인들을 만들어냅니다.
01:08
Now, move to the cloud makes sense
17
68560
2296
이젠 클라우드로의 이동이 더 합리적입니다.
01:10
because this way it's easier and cheaper
18
70880
2056
더 쉽고 저렴하기 때문이죠.
01:12
for the developers and the service operators.
19
72960
2136
개발자와 서비스 제공자 모두에게요.
01:15
They don't have to worry about maintaining the physical servers.
20
75120
4200
물리적 서버를 관리하는데 신경쓸 필요가 없습니다.
01:20
I can't blame them, but I found this trend to be very dangerous,
21
80720
5216
그들을 비난할 순 없지만 이런 추세는 굉장히 위험하다고 생각합니다.
01:25
because this way, these giant corporations
22
85960
2256
왜냐하면 이런 방식으로 거대 기업들은
01:28
have unlimited control over the hosting services.
23
88240
3840
호스팅서비스에 막대한 영향력을 행사할 수 있기 때문입니다.
01:32
And it's very easy to abuse this power.
24
92920
3000
그리고 그러한 영향력은 남용될 가능성이 큽니다.
01:37
For example, last year, a CEO of a company
25
97440
3776
예를 들면, 9백만 개 웹사이트의
01:41
that acts as a gatekeeper for nine million websites
26
101240
4616
문지기 역할을 하는 회사의 한 CEO는 작년에 어떤 압력을 받은 이후
01:45
decided, after some public pressure,
27
105880
2096
자신의 회사가 관리하는 웹사이트 중 한 사이트의
01:48
that one of the sites it manages,
28
108000
2416
맨 오른쪽 페이지가 차단되는 것이
01:50
a far right page, should be blocked.
29
110440
2600
좋겠다고 결정했습니다.
01:54
He then sent an internal email to his coworkers.
30
114520
2880
그리고 임직원에게 사내 메일을 보냈습니다.
01:59
"This was an arbitrary decision.
31
119000
2200
"이건 독단적인 결정입니다.
02:02
I woke up this morning in a bad mood
32
122640
2536
오늘 아침 나쁜 기운에 눈을 떴고
02:05
and decided to kick them off the Internet."
33
125200
2640
그들을 인터넷에서 내쫓기로 마음먹었습니다."
02:09
Even he admits,
34
129960
1896
심지어 그도 인정했습니다.
02:11
"No one should have this power."
35
131880
2040
"아무도 이런 힘을 가져서는 안됩니다."
02:15
As a response, one of the employees asked him,
36
135720
2896
그에 한 직원이 질문했습니다.
02:18
"Is this the day the Internet dies?"
37
138640
2640
"오늘이 인터넷이 죽는 날인가요?"
02:23
I don't think we are actually killing the internet,
38
143800
2416
우리가 실제로 인터넷을 죽이고 있다고 생각하진 않습니다.
02:26
but I do think that we are in the middle
39
146240
1936
하지만 인터넷을 더욱 취약하게 만드는
02:28
of a kind of irresponsible centralization process
40
148200
2776
일종의 무책임한 중앙화 시스템의
02:31
that makes our internet more fragile.
41
151000
2640
한 가운데 있다고 생각합니다.
02:35
The decentralized, people-to-people web
42
155120
3336
탈중앙화된, 사람과 사람간의 웹이
02:38
solves this problem by removing the central points,
43
158480
3056
중심점을 제거함으로써, 웹호스팅서비스를 없앰으로써
02:41
the web-hosting services.
44
161560
1600
이런 문제점을 해결할 수 있습니다.
02:43
It empowers the users
45
163880
2256
여기선 사용자에게 힘이 넘어갑니다.
02:46
to have host sites they want to preserve.
46
166160
3520
보존되길 원하는 사이트를 그들이 호스팅할 수 있습니다.
02:51
On this network, the sites get downloaded directly from other visitors.
47
171080
5200
이런 네트워크에서 웹사이트는 다른 방문자들로부터 직접 다운로드됩니다.
02:57
This means, if you have a site with 100 visitors,
48
177120
2336
이게 의미하는 것은 만약 100명의 방문자를 가진 웹사이트가 있다면
02:59
then it's hosted [by] 100 computers around the world.
49
179480
3200
이 사이트는 전세계의 100대의 컴퓨터로 호스팅된다는 것입니다.
03:04
Basically, this is a people-powered version of the internet.
50
184040
5360
기본적으로, 이것은 사람이 동력이되는 버전의 인터넷입니다.
03:10
The security of the network is provided by public-key cryptography.
51
190720
4016
이 네트워크의 보안은 공개키 암호방식으로 가능합니다.
03:14
This makes sure that no one can modify the sites
52
194760
3496
이는 사이트의 소유자 외에는 아무도 사이트를 수정할 수 없게 합니다.
03:18
but only the real owner.
53
198280
1680
03:21
Think of it like instead of getting electricity from big power plants,
54
201360
4456
큰 발전소에서 전기를 얻는 대신 여러분의 가정에 태양광 패널을
03:25
you put solar panels on top of your house,
55
205840
2056
설치한다고 생각해보세요.
03:27
and if your neighbor down the street needs some extra energy,
56
207920
2896
길건너 사는 이웃이 여분의 에너지를 필요로 한다면
03:30
then they can just download some from your house.
57
210840
2680
그냥 여러분의 집에서 전기를 끌어올 수 있을 겁니다.
03:36
So by using the decentralized web,
58
216760
2816
따라서 우리는 탈중앙화된 웹을 사용함으로써
03:39
we can help to keep content accessible for other visitors.
59
219600
4320
다른 방문객들이 컨텐츠에 계속 접근할 수 있게 할것입니다.
03:44
And by that, it means
60
224800
2696
또 그렇게 함으로써
03:47
that we can also fight against things
61
227520
3656
정당하지 않다고 느끼는 것에
03:51
that we feel are unjust,
62
231200
1640
맞서 싸울 수 있습니다.
03:54
like censorship.
63
234000
1200
예를 들면 검열같은 것에요.
03:56
In China, the internet is tightly controlled.
64
236480
2920
중국에서 인터넷은 매우 까다롭게 통제됩니다.
04:00
They can't criticize the government,
65
240600
3856
정부를 비판 할 수 없고
04:04
organize a protest,
66
244480
2016
시위를 조직할 수 없고
04:06
and it's also forbidden to post
67
246520
2736
천안문사태의 희생자를 추모하는
04:09
a kind of emoticon to remember the victims of the Tiananmen Square Massacre.
68
249280
4560
이모티콘을 온라인에 게시하는 것도 금지되어있습니다.
04:15
With the decentralized web, it's not the government that decides
69
255040
3061
탈중앙화된 웹에선 무엇이 보여지고 보여질 수 없는 지를
04:18
what gets seen and what doesn't.
70
258126
1994
결정하는 것은 정부가 아닙니다.
04:21
It's the people,
71
261080
2016
대중들이 결정합니다.
04:23
which makes the web more democratic.
72
263120
2160
웹을 더 민주적으로 만들 수 있죠.
04:26
But at the same time, it's hard to use this network
73
266600
2416
또 이 네트워크는 전세계 어디서든
04:29
to do something that is clearly illegal
74
269040
2775
명백한 불법을 저지르는 데
04:31
everywhere in the world,
75
271839
1377
사용하기는 어렵습니다.
04:33
as the users probably don't want to endanger themselves
76
273240
3536
이런 종류의 문제가 되는 컨텐츠는 아마 사용자들이 위험을 무릅쓰면서
04:36
hosting these kinds of problematic content.
77
276800
2480
호스팅하려고 하지는 않을 테니까요.
04:41
Another increasing threat
78
281720
2936
또한 과도한 규제는
04:44
to internet freedom
79
284680
1760
인터넷 자유를
04:47
is overregulation.
80
287400
1440
위협합니다.
04:51
I have the impression
81
291160
2096
제가 생각하기에는
04:53
that our delegates
82
293280
1696
인터넷 규제 법안에 표를 던지는 대리인들이
04:55
who vote on the internet regulation laws
83
295000
2856
04:57
are not fully aware of their decisions.
84
297880
3200
그들의 결정을 충분히 알지 못하는 것 같습니다.
05:01
For example, the European Parliament has a new law on the table,
85
301760
3656
예를 들면, 유럽의회는 새로운 법안을 내 놓았습니다.
05:05
a new copyright protection law,
86
305440
1976
새 저작권보호법인데
05:07
that has a part called Article 13.
87
307440
2640
그중 일부는 조항 13이라 불립니다.
05:11
If it passes, it would require every big website
88
311680
4336
만약 법안이 통과되면 모든 큰 웹사이트들은
05:16
to implement a filter
89
316040
2256
대기업들이 만드는 규칙에 의해
05:18
that automatically blocks content
90
318320
3296
컨텐츠를 자동적으로 차단하는 필터를
05:21
based on rules controlled by big corporations.
91
321640
2920
의무적으로 구현해야할 것입니다.
05:25
The original idea is to protect copyrighted materials,
92
325800
2656
원래는 저작물을 보호하려는 의도에서 출발하지만
05:28
but it would endanger many other things we do on the internet:
93
328480
3496
이는 우리가 인터넷에서하는 많은 일들을 어렵게 만들 수 있습니다.
05:32
blogging, criticizing, discussing, linking and sharing.
94
332000
3520
블로그에 글올리기, 비판하기, 토론하기, 공유하기 등이요.
05:36
Google and YouTube already have similar systems
95
336760
3816
구글과 유튜브는 이미 유사한 시스템을 가지고 있습니다.
05:40
and they are receiving 100,000 takedown requests every hour.
96
340600
5280
그리고 그들은 매 시간 10만건이 넘는 삭제 요청을 받습니다.
05:47
Of course, they can't process this amount of data by hand,
97
347440
3216
당연히, 이런 요청을 일일이 수작업으로 처리할 순 없습니다.
05:50
so they are using machine learning
98
350680
1656
그래서 그들은 머신러닝으로
05:52
to decide if it's really a copyright violation or not.
99
352360
2560
어떤 컨텐츠가 저작권법을 어겼는지 판단하죠.
05:56
But these filters do make mistakes.
100
356600
3440
하지만 이런 필터들도 실수를 합니다.
06:01
They're removing everything from documentation of human rights abuses,
101
361000
5816
모든 것을 닥치는대로 제거합니다. 인권침해에 관한 문서들,
06:06
lectures about copyrights
102
366840
2896
저작권법에 관한 강의들,
06:09
and search results
103
369760
2216
그리고 조항 13에 대한 비판과
06:12
that point to criticism of this new Article 13.
104
372000
5040
연결되는 검색 결과들을요.
06:18
Beside of that, they are also removing many other things.
105
378840
2760
그 이외에도 많은 것들을 제거하고 있습니다.
06:24
And sometimes, these filters aren't just removing the specific content,
106
384480
6296
그리고 때론 이런 필터들이 특정한 컨텐츠만 지우는 것이 아니라
06:30
but it could also lead to loss of your linked accounts:
107
390800
4776
연결된 계정의 손실을 일으킬 수도 있습니다.
06:35
your email address, your documents, your photos,
108
395600
4176
여러분의 이메일 주소, 문서, 사진들,
06:39
or your unfinished book,
109
399800
2176
그리고 작업중인 책 같은 것들이요.
06:42
which happened with the writer Dennis Cooper.
110
402000
2720
데니스 쿠퍼라는 작가에게 일어난 일입니다.
06:45
It's not hard to see how a system like this could be abused
111
405920
4496
정치인들, 경쟁기업들에 의해 이런 시스템이 남용되는 것은
06:50
by politicians and corporate competitors.
112
410440
3200
발견하기 어려운 사례가 아닙니다.
06:55
This Article 13, the extension of these automated filters to the whole internet,
113
415760
6296
조항 13은 인터넷 전체에 자동필터를 확장하는 것입니다.
07:02
got strong opposition
114
422080
2136
이에 위키피디아, 깃허브, 모질라, 그리고 수많은 기업들이
07:04
from Wikipedia, Github, Mozilla, and many others,
115
424240
5376
강하게 반대하고 있습니다.
07:09
including the original founders of the internet and the World Wide Web,
116
429640
5536
빈트 서프 그리고 팀 버너스리같은
웹의 창시자들을 포함해서요.
07:15
Vint Cerf and Tim Berners-Lee.
117
435200
1880
07:18
But despite this strong opposition,
118
438120
2896
하지만 이런 거센 반대에도 불구하고
07:21
on the last European Parliament vote,
119
441040
2376
유럽의회의 최근 투표에서
07:23
two thirds of the representatives supported this law.
120
443440
3880
의원의 3분의 2가 이 법안을 지지했습니다.
07:29
The final vote will be early 2019.
121
449080
2720
마지막 투표는 2019년 초로 예정되어있습니다.
07:32
The result is important,
122
452920
1976
이 결과는 매우 중요합니다.
07:34
but whatever happens,
123
454920
2696
하지만 어떤 결과가 나오든
07:37
I'm pretty sure it will be followed by many other similar proposals
124
457640
5296
전세계에서 다른 비슷한 안들이
07:42
around the world.
125
462960
1200
뒤따라 나올 것이라 확신합니다.
07:45
These kinds of regulations would be very hard to enforce
126
465280
3176
이런 규제들은 탈중앙화된 웹에선
07:48
through a decentralized web,
127
468480
1456
강요되기 어렵습니다.
07:49
as there is no hosting companies.
128
469960
2280
호스팅 회사가 없기 때문이죠.
07:53
The websites are served by the visitors themselves.
129
473280
3000
방문객들 자신에 의해 웹사이트가 운영됩니다.
07:58
I started to build this network three years ago.
130
478240
3680
저는 3년 전부터 이런 네트워크를 구축하고있습니다.
08:03
Since then, I've spent thousands, tens of thousands of hours
131
483120
4256
그 이후로 저는 수 천시간, 그 열배의 시간을
08:07
on the development.
132
487400
1200
개발에 쏟아 부었습니다.
08:09
Why?
133
489800
1576
왜냐고요?
08:11
Why would anyone spend thousands of hours on something anyone can freely copy,
134
491400
3776
세상에 어떤 사람이 대가없이 복사, 재명명이 가능하고
08:15
rename, or even sell?
135
495200
2200
심지어는 마음대로 팔 수도 있는 걸 만드는데 수 천시간을 사용할까요?
08:19
Well, in my case,
136
499600
1736
제 경우에는
08:21
one of the reasons was to do something meaningful.
137
501360
2440
의미있는 일을 하고싶어서였습니다.
08:24
During my daily regular job as a web developer,
138
504720
2536
웹개발자로서 날마다 일을 하면서
08:27
I didn't have the feeling that I'm working on something
139
507280
3216
제 자신 이상의 존재가 되기 위한 일을 하고있다고 느낄 수 없었습니다.
08:30
that had a chance to be a bigger than me.
140
510520
2640
08:35
Simply, I just wanted to make my short presence in this world
141
515000
3816
그저 이 세상에 존재하는 제 짧은 순간을 뜻깊게 만들고 싶었습니다.
08:38
to be meaningful.
142
518840
1560
08:43
Last year, the Great Firewall of China started blocking this network I created.
143
523000
5080
작년에 중국의 온라인 만리장성은 제 네트워크를 차단하기 시작했습니다.
08:49
This move officially made me the enemy
144
529400
3255
이런 대응으로 저는 공식적으로
08:52
of the government-supported internet censorship.
145
532679
3441
중국 인터넷 검열의 적이 되었습니다.
08:57
Since then, it's been really a game of cat and mouse.
146
537680
3016
그 이후로는 정말로 생쥐와 고양이의 싸움이었습니다.
09:00
They make new rules in the firewall
147
540720
2736
그들이 새로운 방화벽 규칙을 만들면
09:03
and I try to react to it as fast as I can
148
543480
3016
저는 그에 가능한 빠르게 응수했습니다.
09:06
so the users can keep hosting content and create websites
149
546520
4096
사용자들이 계속 컨텐츠를 호스팅하고 웹사이트를 만들 수 있도록요.
09:10
that otherwise would be censored by the centralized Chinese internet.
150
550640
5360
그렇지 않으면 중앙화된 중국 인터넷에 의해 검열될 테니까요.
09:17
My other motivation to create this network was worry.
151
557680
4080
이런 네트워크를 만들게 된 또 다른 동기는 우려였습니다.
09:23
I fear that the future of our internet is out of our control.
152
563080
5216
인터넷의 미래가 우리의 통제를 벗어나는 것이 두려웠습니다.
09:28
The increasing centralization and the proposed laws
153
568320
3416
가속되는 중앙화와 제안되는 법안들은
09:31
are threatening our freedom of speech
154
571760
2536
우리의 발언의 자유, 즉 민주주의를
09:34
and, by that, our democracy.
155
574320
2240
위협하고 있습니다.
09:37
So for me, building a decentralized web
156
577440
3336
그래서 저에게 탈중앙화된 웹을 구축하는 것은
09:40
means creating a safe harbor,
157
580800
3216
안전한 항구를 짓는 것과 같습니다.
09:44
a space where the rules are not written by big corporations and political parties,
158
584040
6816
규칙들이 거대기업들과 정당에 의해서 쓰여지지 않고
09:50
but by the people.
159
590880
1760
사람들에 의해 쓰여지는 공간이죠.
09:53
Thank you.
160
593840
1216
감사합니다.
09:55
(Applause)
161
595080
4400
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7