The case for a decentralized internet | Tamas Kocsis

101,458 views ・ 2018-11-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Riky Supriyanto Reviewer: Yolanda Raintina
00:13
Three years ago,
0
13200
1240
Tiga tahun yang lalu,
00:14
I started building a decentralized web
1
14480
3016
saya mulai membangun web terdesentralisasi
00:17
because I was worried about the future of our internet.
2
17520
3280
karena saya khawatir pada masa depan internet kita.
00:21
The current internet we are using is about gatekeepers.
3
21680
2616
Internet yang kini kita gunakan seperti penjaga gerbang.
00:24
If you want to reach something on the web,
4
24320
2376
Jika Anda ingin menjangkau sesuatu di web,
00:26
then you need to go through multiple middlemen.
5
26720
2376
maka Anda harus melewati beberapa perantara.
00:29
First, a domain name server,
6
29120
2456
Pertama, server nama domain,
00:31
then a server hosting company,
7
31600
2536
lalu perusahaan server hosting,
00:34
which usually points you to a third party,
8
34160
3736
yang mengarahkan Anda ke pihak ketiga,
00:37
to a web hosting service.
9
37920
1960
ke layanan hosting web.
00:41
And this happens every time you want to reach a website on the web.
10
41080
3520
Ini terjadi setiap Anda ingin menjangkau situs web.
00:45
But these gatekeepers are vulnerable to internet attacks
11
45440
4456
Tapi para penjaga gerbang ini rentan terhadap serangan internet
00:49
and also makes the censorship and the surveillance easier.
12
49920
3800
juga membuat sensor dan pengawasan lebih mudah.
00:55
And the situation is getting worse.
13
55040
1720
Situasinya semakin buruk.
00:57
Everything is moving to the cloud,
14
57840
1696
Semuanya berpindah ke cloud,
00:59
where the data is hosted by giant corporations.
15
59560
3080
tempat data di-hosting oleh perusahaan besar.
01:03
This move creates much, much more powerful middlemen.
16
63400
4280
Langkah ini menciptakan yang perantara jauh lebih kuat.
01:08
Now, move to the cloud makes sense
17
68560
2296
Kini, pindah ke cloud menjadi masuk akal
01:10
because this way it's easier and cheaper
18
70880
2056
karena penggunaannya lebih mudah dan murah
01:12
for the developers and the service operators.
19
72960
2136
bagi pengembang dan operator layanan.
01:15
They don't have to worry about maintaining the physical servers.
20
75120
4200
Mereka tidak perlu mengkhawatirkan pemeliharaan server fisik.
01:20
I can't blame them, but I found this trend to be very dangerous,
21
80720
5216
Saya tak bisa menyalahkan mereka, tapi saya melihat tren ini sangat berbahaya,
01:25
because this way, these giant corporations
22
85960
2256
karena dengan cara ini,
perusahaan besar memiliki kendali tanpa batas atas layanan hosting.
01:28
have unlimited control over the hosting services.
23
88240
3840
01:32
And it's very easy to abuse this power.
24
92920
3000
Sangat mudah untuk menyalahgunakan kekuatan ini.
01:37
For example, last year, a CEO of a company
25
97440
3776
Misalnya, tahun lalu, seorang CEO perusahaan
01:41
that acts as a gatekeeper for nine million websites
26
101240
4616
bertindak sebagai penjaga gerbang untuk sembilan juta situs web
01:45
decided, after some public pressure,
27
105880
2096
setelah beberapa tekanan publik, dia memutuskan
01:48
that one of the sites it manages,
28
108000
2416
kalau salah satu situs yang dikelolanya,
01:50
a far right page, should be blocked.
29
110440
2600
halaman paling kanan, harus diblokir.
01:54
He then sent an internal email to his coworkers.
30
114520
2880
Kemudian dia mengirim email pribadi untuk rekan kerjanya.
01:59
"This was an arbitrary decision.
31
119000
2200
"Ini adalah keputusan yang sewenang-wenang.
02:02
I woke up this morning in a bad mood
32
122640
2536
Saya bangun dalam suasana hati yang buruk
02:05
and decided to kick them off the Internet."
33
125200
2640
dan mengeluarkan mereka dari internet. "
02:09
Even he admits,
34
129960
1896
Bahkan dia mengakui,
02:11
"No one should have this power."
35
131880
2040
"Seharusnya tidak ada yang memiliki kekuatan ini."
02:15
As a response, one of the employees asked him,
36
135720
2896
Sebagai tanggapan, salah satu karyawan bertanya kepadanya,
02:18
"Is this the day the Internet dies?"
37
138640
2640
"Apakah ini hari kematian internet?"
02:23
I don't think we are actually killing the internet,
38
143800
2416
Saya sangat tidak ingin membunuh internet,
tapi menurut saya, kita berada di tengah
02:26
but I do think that we are in the middle
39
146240
1936
02:28
of a kind of irresponsible centralization process
40
148200
2776
proses sentralisasi yang tidak bertanggung jawab
02:31
that makes our internet more fragile.
41
151000
2640
yang membuat internet kita menjadi lebih rapuh.
02:35
The decentralized, people-to-people web
42
155120
3336
Web orang-ke-orang yang terdesentralisasi
02:38
solves this problem by removing the central points,
43
158480
3056
memecahkan masalah ini dengan menghapus titik pusat,
02:41
the web-hosting services.
44
161560
1600
layanan hosting web.
02:43
It empowers the users
45
163880
2256
Ini memberdayakan pengguna
02:46
to have host sites they want to preserve.
46
166160
3520
untuk memiliki situs host yang ingin mereka pertahankan.
02:51
On this network, the sites get downloaded directly from other visitors.
47
171080
5200
Di jaringan ini, situs-situs tersebut diunduh langsung dari pengunjung lain.
02:57
This means, if you have a site with 100 visitors,
48
177120
2336
Artinya, jika Anda memiliki situs dengan 100 pengunjung,
02:59
then it's hosted [by] 100 computers around the world.
49
179480
3200
kemudian di-hosting oleh 100 komputer di seluruh dunia.
03:04
Basically, this is a people-powered version of the internet.
50
184040
5360
Pada dasarnya, ini adalah tenaga manusia versi internet.
03:10
The security of the network is provided by public-key cryptography.
51
190720
4016
Keamanan jaringan disediakan oleh kriptografi kunci publik.
03:14
This makes sure that no one can modify the sites
52
194760
3496
Ini memastikan bahwa tidak ada seorang pun dapat memodifikasi situs
03:18
but only the real owner.
53
198280
1680
kecuali pemiliknya.
03:21
Think of it like instead of getting electricity from big power plants,
54
201360
4456
Seperti daripada mendapatkan listrik dari pembangkit listrik,
03:25
you put solar panels on top of your house,
55
205840
2056
Anda memilih meletakkan panel surya di atap rumah,
03:27
and if your neighbor down the street needs some extra energy,
56
207920
2896
dan jika tetangga Anda membutuhkan energi ekstra,
03:30
then they can just download some from your house.
57
210840
2680
mereka dapat mengambil sebagian energi dari rumah Anda.
03:36
So by using the decentralized web,
58
216760
2816
Dengan menggunakan web desentralisasi,
03:39
we can help to keep content accessible for other visitors.
59
219600
4320
kami dapat menjaga konten dapat diakses oleh pengunjung lain.
03:44
And by that, it means
60
224800
2696
Artinya adalah
03:47
that we can also fight against things
61
227520
3656
kita juga bisa melawan hal-hal
03:51
that we feel are unjust,
62
231200
1640
yang kita rasa tidak adil,
03:54
like censorship.
63
234000
1200
seperti sensor.
03:56
In China, the internet is tightly controlled.
64
236480
2920
Di Cina, internet dikontrol dengan ketat.
04:00
They can't criticize the government,
65
240600
3856
Mereka tidak bisa mengkritik pemerintah,
04:04
organize a protest,
66
244480
2016
mengatur protes,
04:06
and it's also forbidden to post
67
246520
2736
dan juga dilarang mengirimkan stiker
04:09
a kind of emoticon to remember the victims of the Tiananmen Square Massacre.
68
249280
4560
sebagai pengingat korban Pembantaian Lapangan Tiananmen.
04:15
With the decentralized web, it's not the government that decides
69
255040
3061
Dengan web desentralisasi, bukan pemerintah yang memutuskan
apa yang dilihat dan tidak,
04:18
what gets seen and what doesn't.
70
258126
1994
04:21
It's the people,
71
261080
2016
tetapi masyarakat
04:23
which makes the web more democratic.
72
263120
2160
yang membuat web lebih demokratis.
04:26
But at the same time, it's hard to use this network
73
266600
2416
Diwaktu yang sama, sulit untuk menggunakan jaringan
04:29
to do something that is clearly illegal
74
269040
2775
untuk melakukan sesuatu yang ilegal
04:31
everywhere in the world,
75
271839
1377
di mana pun di dunia ini.
04:33
as the users probably don't want to endanger themselves
76
273240
3536
Pengguna mungkin tidak ingin membahayakan diri mereka sendiri
04:36
hosting these kinds of problematic content.
77
276800
2480
hosting semacam ini adalah konten yang bermasalah.
04:41
Another increasing threat
78
281720
2936
Ancaman lain yang meningkat
04:44
to internet freedom
79
284680
1760
untuk kebebasan internet
04:47
is overregulation.
80
287400
1440
terlalu berlebihan.
04:51
I have the impression
81
291160
2096
Saya punya kesan
04:53
that our delegates
82
293280
1696
bahwa delegasi kita
yang memberikan suara pada undang-undang peraturan internet
04:55
who vote on the internet regulation laws
83
295000
2856
04:57
are not fully aware of their decisions.
84
297880
3200
tidak sepenuhnya menyadari keputusan mereka.
05:01
For example, the European Parliament has a new law on the table,
85
301760
3656
Misalnya, Parlemen Eropa memiliki undang-undang baru,
05:05
a new copyright protection law,
86
305440
1976
undang-undang tentang perlindungan hak cipta,
05:07
that has a part called Article 13.
87
307440
2640
yang ada di bagian Pasal 13.
05:11
If it passes, it would require every big website
88
311680
4336
Jika itu lolos, akan diperlukan setiap situs web besar
05:16
to implement a filter
89
316040
2256
untuk menerapkan filter
05:18
that automatically blocks content
90
318320
3296
yang secara otomatis memblokir konten
05:21
based on rules controlled by big corporations.
91
321640
2920
berdasarkan aturan yang dikendalikan oleh perusahaan besar.
05:25
The original idea is to protect copyrighted materials,
92
325800
2656
Tujuannya adalah untuk melindungi materi yang dilindungi hak cipta,
05:28
but it would endanger many other things we do on the internet:
93
328480
3496
tapi ini akan membahayakan hal lain yang kita lakukan di internet:
05:32
blogging, criticizing, discussing, linking and sharing.
94
332000
3520
blogging, mengkritik, berdiskusi, menautkan, dan berbagi.
05:36
Google and YouTube already have similar systems
95
336760
3816
Google dan YouTube sudah memiliki sistem serupa
05:40
and they are receiving 100,000 takedown requests every hour.
96
340600
5280
dan setiap jamnya mereka menerima 100.000 permintaan penghapusan.
05:47
Of course, they can't process this amount of data by hand,
97
347440
3216
Mereka tidak dapat memproses jumlah data ini secara manual,
05:50
so they are using machine learning
98
350680
1656
jadi mereka menggunakan mesin pembelajaran
05:52
to decide if it's really a copyright violation or not.
99
352360
2560
untuk memutuskan apakah itu melanggar hak cipta atau tidak.
05:56
But these filters do make mistakes.
100
356600
3440
Tetapi filter ini masih membuat kesalahan.
06:01
They're removing everything from documentation of human rights abuses,
101
361000
5816
Mereka menghapus semuanya dari dokumen pelanggaran hak asasi manusia,
06:06
lectures about copyrights
102
366840
2896
ceramah tentang hak cipta
06:09
and search results
103
369760
2216
dan hasil pencarian yang mengarah kepada kritik Pasal 13 yang baru ini.
06:12
that point to criticism of this new Article 13.
104
372000
5040
06:18
Beside of that, they are also removing many other things.
105
378840
2760
Selain itu, mereka juga menghapus banyak hal lain.
06:24
And sometimes, these filters aren't just removing the specific content,
106
384480
6296
Terkadang, filter ini tidak hanya menghapus konten tertentu,
06:30
but it could also lead to loss of your linked accounts:
107
390800
4776
tetapi bisa juga tautan akun Anda:
06:35
your email address, your documents, your photos,
108
395600
4176
alamat email, dokumen, foto,
06:39
or your unfinished book,
109
399800
2176
atau buku Anda yang belum selesai,
06:42
which happened with the writer Dennis Cooper.
110
402000
2720
dan itu terjadi pada penulis Dennis Cooper.
06:45
It's not hard to see how a system like this could be abused
111
405920
4496
Tidak sulit untuk melihat cara kerja sistem seperti ini bisa disalahgunakan
06:50
by politicians and corporate competitors.
112
410440
3200
oleh politisi dan pesaing perusahaan.
06:55
This Article 13, the extension of these automated filters to the whole internet,
113
415760
6296
Pasal 13 ini adalah perpanjangan dari filter otomatis ke seluruh internet,
07:02
got strong opposition
114
422080
2136
yang mendapat oposisi kuat dari Wikipedia, Github, Mozilla, dan lainnya,
07:04
from Wikipedia, Github, Mozilla, and many others,
115
424240
5376
07:09
including the original founders of the internet and the World Wide Web,
116
429640
5536
termasuk pendiri aslinya dari internet dan World Wide Web,
07:15
Vint Cerf and Tim Berners-Lee.
117
435200
1880
Vint Cerf dan Tim Berners-Lee.
07:18
But despite this strong opposition,
118
438120
2896
Terlepas dari oposisi yang kuat ini,
pada pemungutan suara Parlemen Eropa terakhir,
07:21
on the last European Parliament vote,
119
441040
2376
07:23
two thirds of the representatives supported this law.
120
443440
3880
dua pertiga dari perwakilan mendukung undang-undang ini.
07:29
The final vote will be early 2019.
121
449080
2720
Pemungutan suara terakhir pada awal tahun 2019.
07:32
The result is important,
122
452920
1976
Hasilnya penting,
07:34
but whatever happens,
123
454920
2696
tetapi apapun yang terjadi,
07:37
I'm pretty sure it will be followed by many other similar proposals
124
457640
5296
saya cukup yakin itu akan diikuti oleh banyak proposal serupa lainnya
07:42
around the world.
125
462960
1200
di seluruh dunia.
07:45
These kinds of regulations would be very hard to enforce
126
465280
3176
Peraturan semacam ini akan sangat sulit untuk ditegakkan
07:48
through a decentralized web,
127
468480
1456
melalui web desentralisasi,
07:49
as there is no hosting companies.
128
469960
2280
karena tidak ada perusahaan hosting.
07:53
The websites are served by the visitors themselves.
129
473280
3000
Situs web dilayani oleh para pengunjung sendiri.
07:58
I started to build this network three years ago.
130
478240
3680
Saya mulai membangun jaringan ini tiga tahun lalu.
08:03
Since then, I've spent thousands, tens of thousands of hours
131
483120
4256
Sejak itu, saya telah menghabiskan ribuan, puluhan ribu jam
08:07
on the development.
132
487400
1200
untuk melakukan pengembangan.
08:09
Why?
133
489800
1576
Mengapa?
08:11
Why would anyone spend thousands of hours on something anyone can freely copy,
134
491400
3776
Mengapa orang menghabiskan ribuan jam untuk hal yang bisa disalin semua orang?
08:15
rename, or even sell?
135
495200
2200
mengganti nama atau bahkan menjual?
08:19
Well, in my case,
136
499600
1736
Nah, dalam kasus saya,
08:21
one of the reasons was to do something meaningful.
137
501360
2440
salah satu alasannya adalah untuk melakukan sesuatu yang berarti.
08:24
During my daily regular job as a web developer,
138
504720
2536
Selama pekerjaan rutin harian saya sebagai pengembang web,
08:27
I didn't have the feeling that I'm working on something
139
507280
3216
saya tidak punya perasaan bahwa saya sedang mengerjakan sesuatu
08:30
that had a chance to be a bigger than me.
140
510520
2640
yang memiliki kesempatan untuk menjadi lebih besar.
Intinya, saya hanya ingin membuat kehadiran singkat saya di dunia ini
08:35
Simply, I just wanted to make my short presence in this world
141
515000
3816
08:38
to be meaningful.
142
518840
1560
menjadi bermakna.
08:43
Last year, the Great Firewall of China started blocking this network I created.
143
523000
5080
Tahun lalu, Great Firewall of China mulai memblokir jaringan yang saya buat ini.
08:49
This move officially made me the enemy
144
529400
3255
Langkah ini secara resmi menjadikan saya musuh
08:52
of the government-supported internet censorship.
145
532679
3441
dari yang didukung pemerintah sensor internet.
08:57
Since then, it's been really a game of cat and mouse.
146
537680
3016
Sejak itu, hal ini seperti permainan kucing dan tikus.
09:00
They make new rules in the firewall
147
540720
2736
Mereka membuat aturan baru di firewall
09:03
and I try to react to it as fast as I can
148
543480
3016
dan saya mencoba bereaksi secepat mungkin
09:06
so the users can keep hosting content and create websites
149
546520
4096
sehingga pengguna dapat menyimpan konten hosting membuat situs web
09:10
that otherwise would be censored by the centralized Chinese internet.
150
550640
5360
yang sebaliknya akan disensor oleh internet Cina terpusat.
09:17
My other motivation to create this network was worry.
151
557680
4080
Motivasi saya membuat jaringan ini adalah kekhawatiran.
09:23
I fear that the future of our internet is out of our control.
152
563080
5216
Saya khawatir masa depan internet yang berada di luar kendali kita.
09:28
The increasing centralization and the proposed laws
153
568320
3416
Sentralisasi semakin meningkat
dan hukum yang diusulkan mengancam kebebasan berbicara dan demokrasi kita.
09:31
are threatening our freedom of speech
154
571760
2536
09:34
and, by that, our democracy.
155
574320
2240
09:37
So for me, building a decentralized web
156
577440
3336
Jadi bagi saya, membangun web desentralisasi
09:40
means creating a safe harbor,
157
580800
3216
artinya menciptakan pelabuhan yang aman,
09:44
a space where the rules are not written by big corporations and political parties,
158
584040
6816
ruang di mana aturan tidak ditulis oleh perusahaan besar dan partai politik,
09:50
but by the people.
159
590880
1760
tetapi oleh masyarakat.
09:53
Thank you.
160
593840
1216
Terima kasih.
09:55
(Applause)
161
595080
4400
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7