The case for a decentralized internet | Tamas Kocsis

101,492 views ・ 2018-11-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
Three years ago,
0
13200
1240
三年前,
00:14
I started building a decentralized web
1
14480
3016
我開始建造一個份散式網路,
00:17
because I was worried about the future of our internet.
2
17520
3280
因為我擔心我們網際網路的未來。
00:21
The current internet we are using is about gatekeepers.
3
21680
2616
目前我們使用的網路, 重點在於守門人。
00:24
If you want to reach something on the web,
4
24320
2376
如果你想要到網路上的某個地方,
00:26
then you need to go through multiple middlemen.
5
26720
2376
你就得要經過好幾個中間人。
00:29
First, a domain name server,
6
29120
2456
首先是 DNS(網域名稱伺服器),
00:31
then a server hosting company,
7
31600
2536
接著是伺服器代管公司,
00:34
which usually points you to a third party,
8
34160
3736
它通常會將你指引向第三方,
00:37
to a web hosting service.
9
37920
1960
一個網頁寄存服務。
00:41
And this happens every time you want to reach a website on the web.
10
41080
3520
每當你想要到網路上的一個網站, 就會發生上述的流程。
00:45
But these gatekeepers are vulnerable to internet attacks
11
45440
4456
但這些守門人易受網路攻擊,
00:49
and also makes the censorship and the surveillance easier.
12
49920
3800
而且他們對審查和監視 也越來越隨心所欲。
00:55
And the situation is getting worse.
13
55040
1720
而情況正在變糟。
00:57
Everything is moving to the cloud,
14
57840
1696
什麼都被放上雲端,
00:59
where the data is hosted by giant corporations.
15
59560
3080
雲端的資料是由大型企業來代管。
01:03
This move creates much, much more powerful middlemen.
16
63400
4280
移動到雲端的現象,創造出了 許多更強大的中間人。
01:08
Now, move to the cloud makes sense
17
68560
2296
移到雲端是合理的,
01:10
because this way it's easier and cheaper
18
70880
2056
因為這種方式對於 開發者及服務商來說
01:12
for the developers and the service operators.
19
72960
2136
比較容易也比較便宜。
01:15
They don't have to worry about maintaining the physical servers.
20
75120
4200
他們不用擔心要維護實體的伺服器。
01:20
I can't blame them, but I found this trend to be very dangerous,
21
80720
5216
我不怪他們,但我發現 這個趨勢是非常危險的,
01:25
because this way, these giant corporations
22
85960
2256
因為,這麼一來,這些大型企業
01:28
have unlimited control over the hosting services.
23
88240
3840
對於主機代管服務 就有無限的控制權。
01:32
And it's very easy to abuse this power.
24
92920
3000
這種權力是非常容易被濫用的。
01:37
For example, last year, a CEO of a company
25
97440
3776
比如,去年,一間公司的執行長
01:41
that acts as a gatekeeper for nine million websites
26
101240
4616
身為九百萬個網站的守門人,
01:45
decided, after some public pressure,
27
105880
2096
在受到一些公眾壓力之後,
01:48
that one of the sites it manages,
28
108000
2416
他決定他們所管理的其中一個
01:50
a far right page, should be blocked.
29
110440
2600
極右派網站,應該要被封鎖。
01:54
He then sent an internal email to his coworkers.
30
114520
2880
接著,他發了一封內部 電子郵件給他的同事們。
01:59
"This was an arbitrary decision.
31
119000
2200
「這是一個霸道的決定。
02:02
I woke up this morning in a bad mood
32
122640
2536
我今天早上起床時心情很差,
02:05
and decided to kick them off the Internet."
33
125200
2640
但還是決定要把它們踢下網路。」
02:09
Even he admits,
34
129960
1896
即使他承認:
02:11
"No one should have this power."
35
131880
2040
「沒有人應該擁有這種權力。」
02:15
As a response, one of the employees asked him,
36
135720
2896
有一位員工回應,問他:
02:18
"Is this the day the Internet dies?"
37
138640
2640
「這是網際網路的忌日嗎?」
02:23
I don't think we are actually killing the internet,
38
143800
2416
我不認為我們在殺害網際網路,
02:26
but I do think that we are in the middle
39
146240
1936
但我確實認為我們正處於一種
02:28
of a kind of irresponsible centralization process
40
148200
2776
不可靠的中心化過程當中,
02:31
that makes our internet more fragile.
41
151000
2640
這過程讓我們的網際網路更加脆弱。
02:35
The decentralized, people-to-people web
42
155120
3336
分散式,人對人的網路
02:38
solves this problem by removing the central points,
43
158480
3056
能夠移除網頁寄存服務的中繼點,
02:41
the web-hosting services.
44
161560
1600
進而解決這個問題。
02:43
It empowers the users
45
163880
2256
它把權力賦予使用者,
02:46
to have host sites they want to preserve.
46
166160
3520
讓他們能擁有他們 想要保存的主機網站。
02:51
On this network, the sites get downloaded directly from other visitors.
47
171080
5200
在這個網路上,網站會 直接被訪客下載下來。
02:57
This means, if you have a site with 100 visitors,
48
177120
2336
意思就是,若一個網站 有一百個訪客,
02:59
then it's hosted [by] 100 computers around the world.
49
179480
3200
它就是由全世界的 一百台電腦來代管。
03:04
Basically, this is a people-powered version of the internet.
50
184040
5360
基本上,這是一種以人 為動力的新版網際網路。
03:10
The security of the network is provided by public-key cryptography.
51
190720
4016
網路安全性是由公開的 金鑰加密方式來提供的。
03:14
This makes sure that no one can modify the sites
52
194760
3496
這樣確保其他人不能修改這些網站,
03:18
but only the real owner.
53
198280
1680
只有真正的網站所有人可以。
03:21
Think of it like instead of getting electricity from big power plants,
54
201360
4456
可以把它想像成,我們不再 從大型發電廠取得電力,
03:25
you put solar panels on top of your house,
55
205840
2056
改成在你自己的屋頂上裝太陽能板,
03:27
and if your neighbor down the street needs some extra energy,
56
207920
2896
如果你同條路上的鄰居 需要一些額外的能源,
03:30
then they can just download some from your house.
57
210840
2680
他們可以從你的房子下載一些來用。
03:36
So by using the decentralized web,
58
216760
2816
所以,使用分散化的網路,
03:39
we can help to keep content accessible for other visitors.
59
219600
4320
我們有助於讓內容維持在 其他訪客可以取得的狀態。
03:44
And by that, it means
60
224800
2696
這麼說的意思就是,
03:47
that we can also fight against things
61
227520
3656
我們也能夠對抗
我們認為不公正的事物,
03:51
that we feel are unjust,
62
231200
1640
03:54
like censorship.
63
234000
1200
比如審查制度。
03:56
In China, the internet is tightly controlled.
64
236480
2920
在中國,網際網路受到嚴密控制。
04:00
They can't criticize the government,
65
240600
3856
他們不能批評政府,
04:04
organize a protest,
66
244480
2016
策劃抗議,
04:06
and it's also forbidden to post
67
246520
2736
也禁止張貼
04:09
a kind of emoticon to remember the victims of the Tiananmen Square Massacre.
68
249280
4560
追思天安門受害者的表情符號。
04:15
With the decentralized web, it's not the government that decides
69
255040
3061
若有分散化的網站,政府就無法決定
什麼能被看見、什麼不能,
04:18
what gets seen and what doesn't.
70
258126
1994
04:21
It's the people,
71
261080
2016
而是由人決定,
04:23
which makes the web more democratic.
72
263120
2160
這使得網路更民主,
04:26
But at the same time, it's hard to use this network
73
266600
2416
同時還會更難用這網路
04:29
to do something that is clearly illegal
74
269040
2775
來做一些明顯犯法的事情,
04:31
everywhere in the world,
75
271839
1377
在世界各地都一樣,
04:33
as the users probably don't want to endanger themselves
76
273240
3536
因為使用者可能並不想要
因為代管這些有問題的內容 而讓自己陷入危險。
04:36
hosting these kinds of problematic content.
77
276800
2480
04:41
Another increasing threat
78
281720
2936
還有另一項對網際網路的自由
04:44
to internet freedom
79
284680
1760
越來越嚴重的威脅,
04:47
is overregulation.
80
287400
1440
就是過度規範管控。
04:51
I have the impression
81
291160
2096
我覺得
04:53
that our delegates
82
293280
1696
我們的代表,
04:55
who vote on the internet regulation laws
83
295000
2856
對網際網路法規進行投票的代表,
04:57
are not fully aware of their decisions.
84
297880
3200
並不完全清楚了解他們的決定。
05:01
For example, the European Parliament has a new law on the table,
85
301760
3656
比如,歐洲議會正討論一條新法,
05:05
a new copyright protection law,
86
305440
1976
一條新的版權保護法,
05:07
that has a part called Article 13.
87
307440
2640
其中有一部分叫做「十三條款」。
05:11
If it passes, it would require every big website
88
311680
4336
如果通過的話, 它會要求每一個大型網站
05:16
to implement a filter
89
316040
2256
都要導入一個過濾器,
05:18
that automatically blocks content
90
318320
3296
它會根據大企業所控制的規則
05:21
based on rules controlled by big corporations.
91
321640
2920
來自動阻擋某些內容。
05:25
The original idea is to protect copyrighted materials,
92
325800
2656
原本的想法是要保護有版權的素材,
05:28
but it would endanger many other things we do on the internet:
93
328480
3496
但它會危及到我們在網際網路上 做的許多其他事情:
05:32
blogging, criticizing, discussing, linking and sharing.
94
332000
3520
寫網誌、批評、討論、 連結,和分享。
05:36
Google and YouTube already have similar systems
95
336760
3816
Google 和 YouTube 已經有類似的系統,
05:40
and they are receiving 100,000 takedown requests every hour.
96
340600
5280
它們每小時會收到十萬則 要求下架的請求。
05:47
Of course, they can't process this amount of data by hand,
97
347440
3216
當然,它們不可能用人工 來處理這麼大的量,
05:50
so they are using machine learning
98
350680
1656
所以它們採用機器學習,
05:52
to decide if it's really a copyright violation or not.
99
352360
2560
來決定是否有違反版權的狀況。
05:56
But these filters do make mistakes.
100
356600
3440
但這些過濾器會犯錯。
06:01
They're removing everything from documentation of human rights abuses,
101
361000
5816
它們什麼都移除,
濫用人權的紀錄,
06:06
lectures about copyrights
102
366840
2896
觸及版權的演講,
06:09
and search results
103
369760
2216
以及搜尋到的
06:12
that point to criticism of this new Article 13.
104
372000
5040
批評這新「十三條款」的結果。
06:18
Beside of that, they are also removing many other things.
105
378840
2760
此外,它們還會移除許多其它東西。
06:24
And sometimes, these filters aren't just removing the specific content,
106
384480
6296
有時,這些過濾器
並不只是移除特定的內容,
06:30
but it could also lead to loss of your linked accounts:
107
390800
4776
也有可能會讓你失去你連結的帳戶、
06:35
your email address, your documents, your photos,
108
395600
4176
你的電子郵件地址、 你的文件、你的照片,
06:39
or your unfinished book,
109
399800
2176
或你寫到一半的書,
06:42
which happened with the writer Dennis Cooper.
110
402000
2720
作家丹尼斯庫珀就遇到了這種事。
06:45
It's not hard to see how a system like this could be abused
111
405920
4496
不難想像,像這樣的系統
能被政客和企業競爭者濫用。
06:50
by politicians and corporate competitors.
112
410440
3200
06:55
This Article 13, the extension of these automated filters to the whole internet,
113
415760
6296
「十三條款」就是 在將這些自動過濾器
延伸到整個網際網路上, 它遭受強烈反彈,
07:02
got strong opposition
114
422080
2136
07:04
from Wikipedia, Github, Mozilla, and many others,
115
424240
5376
抗議者包括維基、GitHub、 Mozilla,及許多其他人,
07:09
including the original founders of the internet and the World Wide Web,
116
429640
5536
包括網際網路和全球 資訊網的原始創始人,
07:15
Vint Cerf and Tim Berners-Lee.
117
435200
1880
文頓瑟夫與提姆柏內茲李。
07:18
But despite this strong opposition,
118
438120
2896
但,儘管有強烈的反彈,
07:21
on the last European Parliament vote,
119
441040
2376
在最後一次的歐洲國會投票上,
07:23
two thirds of the representatives supported this law.
120
443440
3880
三分之二的代表支持這項法律。
07:29
The final vote will be early 2019.
121
449080
2720
最後一次投票會在 2019 年初。
07:32
The result is important,
122
452920
1976
其結果極其重要,
07:34
but whatever happens,
123
454920
2696
但不論發生什麼事,
07:37
I'm pretty sure it will be followed by many other similar proposals
124
457640
5296
我很確定,全世界會有許多
其它類似的提案跟進。
07:42
around the world.
125
462960
1200
07:45
These kinds of regulations would be very hard to enforce
126
465280
3176
透過分散化的網路,
這些規定會非常難執行,
07:48
through a decentralized web,
127
468480
1456
07:49
as there is no hosting companies.
128
469960
2280
因為沒有代管公司。
07:53
The websites are served by the visitors themselves.
129
473280
3000
網站是由訪客自己來服務的。
07:58
I started to build this network three years ago.
130
478240
3680
我三年前開始建造這個網路。
08:03
Since then, I've spent thousands, tens of thousands of hours
131
483120
4256
從那時起,我已經花了數千、
數萬小時在開發上。
08:07
on the development.
132
487400
1200
08:09
Why?
133
489800
1576
為什麼?
08:11
Why would anyone spend thousands of hours on something anyone can freely copy,
134
491400
3776
為什麼會有人花數千小時 去做任何人都能自由複製、
08:15
rename, or even sell?
135
495200
2200
重新命名,甚至銷售的東西呢?
08:19
Well, in my case,
136
499600
1736
嗯,就我來說,
08:21
one of the reasons was to do something meaningful.
137
501360
2440
理由之一是我想要做有意義的事。
08:24
During my daily regular job as a web developer,
138
504720
2536
我平日的工作是網路開發者,
08:27
I didn't have the feeling that I'm working on something
139
507280
3216
我不覺得我的工作產出
08:30
that had a chance to be a bigger than me.
140
510520
2640
有機會變得比我更大。
08:35
Simply, I just wanted to make my short presence in this world
141
515000
3816
簡單地說,我只想讓 我在這世上的短暫存在
08:38
to be meaningful.
142
518840
1560
變得有意義。
08:43
Last year, the Great Firewall of China started blocking this network I created.
143
523000
5080
去年,中國的防火長城 開始阻擋我創造的網路。
08:49
This move officially made me the enemy
144
529400
3255
這一舉動正式使我成為
08:52
of the government-supported internet censorship.
145
532679
3441
政府支持的互聯網審查的敵人。
08:57
Since then, it's been really a game of cat and mouse.
146
537680
3016
從那之後,就成了貓捉老鼠的遊戲。
09:00
They make new rules in the firewall
147
540720
2736
他們在防火牆上建立新的規則,
09:03
and I try to react to it as fast as I can
148
543480
3016
我則是盡快做出對策,
09:06
so the users can keep hosting content and create websites
149
546520
4096
讓使用者能夠繼續 代管內容和創建網站,
09:10
that otherwise would be censored by the centralized Chinese internet.
150
550640
5360
要不然,就會被中心化的 中國網際網路給審查。
09:17
My other motivation to create this network was worry.
151
557680
4080
我創立這個網路的 另一個動機是擔憂。
09:23
I fear that the future of our internet is out of our control.
152
563080
5216
我擔心我們網際網路的未來 將不受我們控制。
09:28
The increasing centralization and the proposed laws
153
568320
3416
越來越嚴重的中心化 以及被提出的法律
09:31
are threatening our freedom of speech
154
571760
2536
都在威脅我們的言論自由,
09:34
and, by that, our democracy.
155
574320
2240
進而威脅我們的民主。
09:37
So for me, building a decentralized web
156
577440
3336
所以,對我來說, 建造去中心化的網路
09:40
means creating a safe harbor,
157
580800
3216
就意味著創造一個安全港,
09:44
a space where the rules are not written by big corporations and political parties,
158
584040
6816
在這個空間中,
規則不由大企業和政黨所寫,
09:50
but by the people.
159
590880
1760
而是由人民所寫的。
09:53
Thank you.
160
593840
1216
謝謝。
09:55
(Applause)
161
595080
4400
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7