The case for a decentralized internet | Tamas Kocsis

101,492 views ・ 2018-11-29

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Qaiwan University Reviewer: halo fariq
،سێ ساڵ لەمەوبەر
00:13
Three years ago,
0
13200
1240
00:14
I started building a decentralized web
1
14480
3016
دەستمکرد بە بونیادنانی تۆڕێکی بێ سەنتەر
00:17
because I was worried about the future of our internet.
2
17520
3280
.لەبەر ئەوەی خەمی داهاتووی ئینتەرنێتم بوو
ئەو ئینتەرنێتەی کە ئێستە بەکاری دەهێنین .پڕە لە دەرگەوان
00:21
The current internet we are using is about gatekeepers.
3
21680
2616
00:24
If you want to reach something on the web,
4
24320
2376
،ئەگەر بتەوێت بگەیت بە شتێک لە وێب
00:26
then you need to go through multiple middlemen.
5
26720
2376
دەبێت بەناو چەندین .نێوەندگیردا بڕۆیت
00:29
First, a domain name server,
6
29120
2456
،یەکەم هەڵگری ناوی دۆمەینەکە
00:31
then a server hosting company,
7
31600
2536
،کۆمپانیایەک کە سێرڤەرەکان هۆست دەکات
00:34
which usually points you to a third party,
8
34160
3736
،کە بە ئاسایی دەتگەێنێتە لایەنێکی سێهەمی
00:37
to a web hosting service.
9
37920
1960
.بۆ خزمەتگوزاری هۆستینەکە
00:41
And this happens every time you want to reach a website on the web.
10
41080
3520
ئەمەش هەمووکات ڕوودەدات .ئەگەر بتەوێت بگەیتە وێبسایتێک
00:45
But these gatekeepers are vulnerable to internet attacks
11
45440
4456
بەڵام ئەم دەرگاوانانە، لاوازن بۆ هێرشی ئینتەرنێت
00:49
and also makes the censorship and the surveillance easier.
12
49920
3800
لەگەڵ ئەوەشدا شاردراوەیی و چاودێری .ئاساندەکەن
.ئەم دۆخەش بەرەوخراپتر دەڕوات
00:55
And the situation is getting worse.
13
55040
1720
هەمووشتەکان دەگوێزرێنەوە بەرەو ،هەڵگرتنی هەوری - کڵاود
00:57
Everything is moving to the cloud,
14
57840
1696
00:59
where the data is hosted by giant corporations.
15
59560
3080
لەوێدا داتاکان لە لایەن .ڕێکخراوە گەورەکان هۆست دەکرێت
01:03
This move creates much, much more powerful middlemen.
16
63400
4280
ئەم جوڵانەوەیە چەندین نێوەندگیری .بەهێزتر دروست دەکات
01:08
Now, move to the cloud makes sense
17
68560
2296
ڕۆشتن بەرەو هەڵگرتنی کڵاود زۆر باشە
01:10
because this way it's easier and cheaper
18
70880
2056
لەبەر ئەوەی زۆر هەرزان و ئاسانە
01:12
for the developers and the service operators.
19
72960
2136
بۆ پەرەپێدەرەکان و بەکارهێنەری .خزمەتگوزاریەکان
01:15
They don't have to worry about maintaining the physical servers.
20
75120
4200
پێویست ناکات خەمی .بە سێرڤەری فیزیکیەکانیان بێت
01:20
I can't blame them, but I found this trend to be very dangerous,
21
80720
5216
ناهەقیان ناگرم بەڵام ئەم ،ڕەوتە دەشێت زۆر مەترسیداربێت
01:25
because this way, these giant corporations
22
85960
2256
لەبەر ئەوەی ئەم کۆمپانیا گەورانە
01:28
have unlimited control over the hosting services.
23
88240
3840
دەسەڵاتێکی بێسنوریان هەیە لەسەر .هۆستین و خزمەتگوزاریەکانی
01:32
And it's very easy to abuse this power.
24
92920
3000
زۆر ئاسانیشە ئەم دەسەڵاتە .بە خراپی بەکاربهێنرێت
01:37
For example, last year, a CEO of a company
25
97440
3776
،بۆ نمونە ساڵی پار بەرێوبەڕی کۆمپانیایەک
01:41
that acts as a gatekeeper for nine million websites
26
101240
4616
کە وەک دەرگاوانێک کاردەکات .بۆ نۆ ملیۆن وێبسایت
01:45
decided, after some public pressure,
27
105880
2096
لە دەرئەنجامی چەند کاریگەریەکی خەڵکی بڕیاریدا
01:48
that one of the sites it manages,
28
108000
2416
،یەکێک لەو وێبسایتانەی کە بەڕێوەی دەبات
01:50
a far right page, should be blocked.
29
110440
2600
.ماڵپەڕێکی ڕاست ڕەو پێویستە بلۆک بکرێت
01:54
He then sent an internal email to his coworkers.
30
114520
2880
لەدوای ئەوە ئیمەیڵێکی نارد بۆ ئەو .فەرمانبەرانەی کە کاری بۆ دەکەن
01:59
"This was an arbitrary decision.
31
119000
2200
.ئەمە بڕیارێکی هاکەزایی بوو"
02:02
I woke up this morning in a bad mood
32
122640
2536
ئەم بەیانیە بە مەزاجێکی خراپەوە لە خەو هەستام
02:05
and decided to kick them off the Internet."
33
125200
2640
". بڕیارمدا لە ئینتەرنێت دەریان بکەم
02:09
Even he admits,
34
129960
1896
،هەروەها دانی پێدا دەنێت
02:11
"No one should have this power."
35
131880
2040
".هیچ کەس نابێت ئەم دەسەڵاتەی هەبێت"
02:15
As a response, one of the employees asked him,
36
135720
2896
،وەک وەڵامێک، یەکێک لە فەرمانبەرەکان پرسی
02:18
"Is this the day the Internet dies?"
37
138640
2640
"ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە ئینتەرنێت کۆتایی دێت؟"
02:23
I don't think we are actually killing the internet,
38
143800
2416
باوەڕم وانییە ئێمە بە ڕاستی ،ئینتەرنێت بکوژین
بەڵام وا بیردەکەمەوە کە ئێمە لە ناوەندێکی
02:26
but I do think that we are in the middle
39
146240
1936
02:28
of a kind of irresponsible centralization process
40
148200
2776
نابەرپرسیارانەی پرۆسەی بە ناوەندی کردنی ئینتەرنێتین
02:31
that makes our internet more fragile.
41
151000
2640
.ئەوەش ئینتەرنێتەکەمان زۆر لاواز دەکات
02:35
The decentralized, people-to-people web
42
155120
3336
،ئینتەرنێتێک لە کەسێکەوە بۆ کەسێک کە ناوەندی نەبێت
02:38
solves this problem by removing the central points,
43
158480
3056
چارەی ئەم کێشەیە دەکات ،بە لابردنی خاڵە ناوەندییەکان
02:41
the web-hosting services.
44
161560
1600
.کە خزمەتگوزاری هۆستیگنەکانن
02:43
It empowers the users
45
163880
2256
ئەمە هێز دەداتە بەکارهێنەرەکان
02:46
to have host sites they want to preserve.
46
166160
3520
بۆ ئەوەی ئەو سایتی هۆستانەیان هەبێت .کە دەیانەوێت
02:51
On this network, the sites get downloaded directly from other visitors.
47
171080
5200
لەم نێتوۆرکە، سایتەکان بە ڕاستەوخۆیی لە .سەردانکەرانەوە داونلۆد دەبێت
ئەمەش ئەوە دەگەێنێت ،ئەگەر ماڵپەڕێکت هەبێت بە ١٠٠ سەردانکەر
02:57
This means, if you have a site with 100 visitors,
48
177120
2336
02:59
then it's hosted [by] 100 computers around the world.
49
179480
3200
واتە لەلایەن ١٠٠ کۆمپیوتەر .لە جیهاندا هۆست کراوە
03:04
Basically, this is a people-powered version of the internet.
50
184040
5360
لە بنەڕەتدا ئەمە ئەو ئینتەرنێتەیە .کە لەلایەن خەڵکیەوە کار دەکات
03:10
The security of the network is provided by public-key cryptography.
51
190720
4016
ئاساییشیی تۆڕەکە لەلایەن پەبڵیک کی .کریپتۆگرافی دادەنرێت
03:14
This makes sure that no one can modify the sites
52
194760
3496
بۆ ئەوەی دڵنیا ببینەوە لە ئەوەی کە کەس ناتوانێت سایتەکان دەستکاری بکات
03:18
but only the real owner.
53
198280
1680
.جگە لە خاوەنە ڕاستەقینەکەی
03:21
Think of it like instead of getting electricity from big power plants,
54
201360
4456
بەو شێوەیە بیبینە لەجیاتی ئەوەی کارەبا ،لە وێستگەی بەرهەمهێنانی گەورەوە وەربگریت
03:25
you put solar panels on top of your house,
55
205840
2056
،پانێڵی وزەی خۆر لە سەر ماڵەکەت دادەنێت
03:27
and if your neighbor down the street needs some extra energy,
56
207920
2896
ئەگەر دراوسێکەت پێویستی بە وزەی زیاتر بوو ،دەتوانێت کەمێک وزە داونلۆد بکات لە تۆوەوە
03:30
then they can just download some from your house.
57
210840
2680
03:36
So by using the decentralized web,
58
216760
2816
بە بەکارهێنانی تۆڕێکی بێ سەنتەر
03:39
we can help to keep content accessible for other visitors.
59
219600
4320
دەتوانین بهێڵین بەرهەمەکان بەردەستبێت بۆ سەردانکەرانی تر،
03:44
And by that, it means
60
224800
2696
:ئەوەش دەگەێنێت کە
03:47
that we can also fight against things
61
227520
3656
دەتوانین دژی ئەوانە بجەنگین کە بە نادادپەروەری دەبینین
03:51
that we feel are unjust,
62
231200
1640
.وەک شاردنەوەی وێب
03:54
like censorship.
63
234000
1200
03:56
In China, the internet is tightly controlled.
64
236480
2920
لە چین، ئینتەرنێت بە تەواوی کۆنترۆڵ کراوە.
04:00
They can't criticize the government,
65
240600
3856
،ناتوانن تەنانەت ڕەخنە لە حوکمەت بگرن
04:04
organize a protest,
66
244480
2016
،یان خۆپیشاندانێک ڕێکبخەن
04:06
and it's also forbidden to post
67
246520
2736
تەنانەت ناتوانیت
04:09
a kind of emoticon to remember the victims of the Tiananmen Square Massacre.
68
249280
4560
ئیمۆجیەک بەکاربێنن بۆ هاوخەمی بۆ .قوربانیان کوشتاری گۆڕەپانی تیانانممێن
04:15
With the decentralized web, it's not the government that decides
69
255040
3061
،لەگەڵ ئینتەرنێتێکی بێ سەنتەر بەدەست حوکمەت نییە بڕیار بدات
04:18
what gets seen and what doesn't.
70
258126
1994
.چی دەربکەوێت و چی دەرنەکەوێت
04:21
It's the people,
71
261080
2016
،بەڵکو خەڵکەکەیە
04:23
which makes the web more democratic.
72
263120
2160
،وا دەکات ئینتەرنێت زۆر دیموکراسیانە بێت
بەڵام، لە هەمان کاتدا زۆر ئەستەمە ئەم تۆڕە بەکاربهێنیت
04:26
But at the same time, it's hard to use this network
73
266600
2416
04:29
to do something that is clearly illegal
74
269040
2775
بۆ ئەوەی شتێک بکەیت کە نایاساییە
04:31
everywhere in the world,
75
271839
1377
،لە هەمووشوێنێکی جیهان
04:33
as the users probably don't want to endanger themselves
76
273240
3536
لەبەر ئەوەی بەکارهێنەران نایانەوێت ژیانی خۆیان بخەنە مەترسییەوە
04:36
hosting these kinds of problematic content.
77
276800
2480
.بە هۆست کردنی ئەم بەرهەمە پڕ کێشانە
04:41
Another increasing threat
78
281720
2936
یەکێکە لە هەرەشە گەورەکان
04:44
to internet freedom
79
284680
1760
بۆ ئازادی ئینتەرنێت
04:47
is overregulation.
80
287400
1440
.یاسادانانی زیاد لە پێویستە
04:51
I have the impression
81
291160
2096
ئەم باوەڕەم هەیە کە
04:53
that our delegates
82
293280
1696
نوێنەرەکانمان
04:55
who vote on the internet regulation laws
83
295000
2856
کە لەسەر یاساکانی ئینتەرنێت دەنگ دەدەن
04:57
are not fully aware of their decisions.
84
297880
3200
.زۆر ئاگاداری بڕیارەکانیان نین
05:01
For example, the European Parliament has a new law on the table,
85
301760
3656
بۆ نمونە پەرلەمانی ئەوروپا ،یاسایەکی نوێی هەیە
05:05
a new copyright protection law,
86
305440
1976
یاسایەکی نوێی مافی لەبەرگرتنەوە
05:07
that has a part called Article 13.
87
307440
2640
.لە بەشێکی ماددەی ١٣دا
05:11
If it passes, it would require every big website
88
311680
4336
،ئەگەر جێبەجێ بکرێت ئەوا داوادەکرێت کە هەر وێبسایتێکی گەورە
05:16
to implement a filter
89
316040
2256
فلتەرێک دابنێت
05:18
that automatically blocks content
90
318320
3296
کە بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی هەندێک بەرهەم بلۆک دەکات
05:21
based on rules controlled by big corporations.
91
321640
2920
لەسەر بنەمای هەندێک یاسا کە لەلایەن .کۆمپانیا گەورەکانەوە داندراوە
05:25
The original idea is to protect copyrighted materials,
92
325800
2656
بیرۆکە سەرەکیەکە ئەوەیە کە پارێزگاری بکرێت ،لە ئەو بەرهەمانەی مافی لەبەرگرتنەوەیان هەیە
05:28
but it would endanger many other things we do on the internet:
93
328480
3496
بەڵام ،زۆر شتی تر دەکاتە ژێر مەترسی کە لە ئینتەرنێت دەیکەین
05:32
blogging, criticizing, discussing, linking and sharing.
94
332000
3520
بڵۆگ کردن، ڕەخنەگرتن، گفتوگۆکردن و لینک بڵاوکردنەوەی بابەت
05:36
Google and YouTube already have similar systems
95
336760
3816
گوگڵ و یوتوب ئێستە هەمان سیستەمیان هەیە
05:40
and they are receiving 100,000 takedown requests every hour.
96
340600
5280
لە یەک کاتژمێردا ١٠٠،٠٠٠ داواکاری .لابردنیان هەیە
05:47
Of course, they can't process this amount of data by hand,
97
347440
3216
بە دڵنیاییەوە، ناتوانن ئەم هەموو داتایە ،ڕێکبخەن و پرۆسەی بکەن
05:50
so they are using machine learning
98
350680
1656
بەڵكو زیرەکی دروستکراو بەکار دەهێنن
05:52
to decide if it's really a copyright violation or not.
99
352360
2560
بۆ ئەوەی بڕیار بدەن کە .ئەمە ماف شکاندنە یان نا
05:56
But these filters do make mistakes.
100
356600
3440
.بەڵام ئەم فلتەرانە بێ هەڵە نین
06:01
They're removing everything from documentation of human rights abuses,
101
361000
5816
هەموو شتێک لادەبەن ،لە نوسراوی مافەکانی مرۆڤ
06:06
lectures about copyrights
102
366840
2896
وانەکانی دەرباری مافی لەبەرگرتنەوە و
06:09
and search results
103
369760
2216
دەرئەنجامی ئەو بەدواگەڕانانەی
06:12
that point to criticism of this new Article 13.
104
372000
5040
.کە ئاماژە بە ڕەخنەگرتن لە ماددی ١٣ دەدات
06:18
Beside of that, they are also removing many other things.
105
378840
2760
،لەگەڵ ئەوەشدا .چەندین شتی تر لادەبەن
06:24
And sometimes, these filters aren't just removing the specific content,
106
384480
6296
هەندێک ئەم فلتەرانە، تەنها بابەتی ،دیاریکراو لانابەن
06:30
but it could also lead to loss of your linked accounts:
107
390800
4776
تەنانەت دەتوانن ببنە هۆکاری لەدەستدانی :هەژمارە بەیەکەوە بەستراوەکانت
06:35
your email address, your documents, your photos,
108
395600
4176
،یان ئیمەیڵەکەت وێنەو نوسراوەکانت
06:39
or your unfinished book,
109
399800
2176
،یان کتێبە تەواو نەکراوەکەت
06:42
which happened with the writer Dennis Cooper.
110
402000
2720
کە ئەمە لەگەڵ .دێنیس کوپەردا ڕویدا
06:45
It's not hard to see how a system like this could be abused
111
405920
4496
زەحمەت نییە کە ببینیت چۆن ئەم سیستەمە بەخراپی بەکاردێت
06:50
by politicians and corporate competitors.
112
410440
3200
.لەلایەن سیاسەتمەدار و خاوەن کۆمپانیاکان
06:55
This Article 13, the extension of these automated filters to the whole internet,
113
415760
6296
ماددەی ١٣ش، درێژکراوەی ئەم فلتەرە ،ئۆتۆماتیکیانەیە بۆ هەموو ئینتەرنێت
07:02
got strong opposition
114
422080
2136
کە چەندین دژایەتی زۆری بەرکەوتووە
07:04
from Wikipedia, Github, Mozilla, and many others,
115
424240
5376
لە ویکیپیدیا و گێت هەب و مۆزێلا ،و چەندینی تر
07:09
including the original founders of the internet and the World Wide Web,
116
429640
5536
لە دامەزرێنەرانی ئینتەرنێت و تۆڕی جیهانی
07:15
Vint Cerf and Tim Berners-Lee.
117
435200
1880
.ڤینت سێرف و تیم بێرنەرس لی
07:18
But despite this strong opposition,
118
438120
2896
،سەرەڕای ئەم هەموو دژایەتیە قورسە
07:21
on the last European Parliament vote,
119
441040
2376
،لە کۆتا دەنگدانی پەرلامانی ئەوروپا
07:23
two thirds of the representatives supported this law.
120
443440
3880
دوو لەسەر سێی نوێنەرەکان لەگەڵ .ئەم یاسایەدا بوون
07:29
The final vote will be early 2019.
121
449080
2720
.کۆتا دەنگدانیش لە سەرەتای ٢٠١٩دا دەبێت
07:32
The result is important,
122
452920
1976
،دەرئەنجامەکە زۆر گرنگە
07:34
but whatever happens,
123
454920
2696
،بەڵام هەر چییەک ڕووبدات
07:37
I'm pretty sure it will be followed by many other similar proposals
124
457640
5296
من دڵنیام چەندین داواکاری هاوشێوە دروست دەبێت
07:42
around the world.
125
462960
1200
.لە جیهاندا
07:45
These kinds of regulations would be very hard to enforce
126
465280
3176
ئەم جۆرە یاسایانە وا دەکەن کە زۆر قورس بێت
07:48
through a decentralized web,
127
468480
1456
،ئینتەرنێت بێ سەنتەر بێت
07:49
as there is no hosting companies.
128
469960
2280
.کە هیچ کۆمپانیایەکی هۆست نەبێت
07:53
The websites are served by the visitors themselves.
129
473280
3000
بەڵکو وێبسایتەکە خزمەت دەکرێت لەلایەن .سەردانکەران خۆیانەوە
07:58
I started to build this network three years ago.
130
478240
3680
سێ ساڵ لەمەوبەر، دەستمکرد .بەکارکردن لەسەر ئەم تۆڕە
08:03
Since then, I've spent thousands, tens of thousands of hours
131
483120
4256
لەو کاتەوە، هەزاران و دەیان هەزار کاتژمێرم بەسەربردووە
08:07
on the development.
132
487400
1200
.لە پەرەپێدانی
08:09
Why?
133
489800
1576
بۆ؟
08:11
Why would anyone spend thousands of hours on something anyone can freely copy,
134
491400
3776
بۆ کەسێک ئەو هەموو کاتە بەفیڕۆ بدات ،لە شتێک کە بتوانیت بە ئاسانی کۆپی بکەیت
08:15
rename, or even sell?
135
495200
2200
ناوی بنێتەوە تەنانەت بیفرۆشیت؟
08:19
Well, in my case,
136
499600
1736
،لە ڕاستیدا
08:21
one of the reasons was to do something meaningful.
137
501360
2440
یەکێک لە هۆکارەکان ئەوە بوو .شتێک بکەم مانای هەبێت
08:24
During my daily regular job as a web developer,
138
504720
2536
،لە کاری ڕۆژانەم وەک پەرەپێدەری وێب
08:27
I didn't have the feeling that I'm working on something
139
507280
3216
هەستم نەدەکرد کە کارێک دەکەم
08:30
that had a chance to be a bigger than me.
140
510520
2640
.بۆ ئەوەی ببێت بە شتێک لە خۆم گەورەتر
08:35
Simply, I just wanted to make my short presence in this world
141
515000
3816
زۆر بە سادەیی، دەمویست ئەو ،ژیانە کورتەی لە جیهانا هەمە
08:38
to be meaningful.
142
518840
1560
.بیکەم بە شتێکی بە مانا
08:43
Last year, the Great Firewall of China started blocking this network I created.
143
523000
5080
ساڵی پار، فایەرواڵی گەورەی چین .دەستی کرد بە بلۆک کردنی نێتوۆرکەکەم
08:49
This move officially made me the enemy
144
529400
3255
ئەمەش بە فەرمی کردمی بە دوژمنی
08:52
of the government-supported internet censorship.
145
532679
3441
حوکمەتێک کە لایەنگری .ئینتەرنێت سنوردارکردنە
08:57
Since then, it's been really a game of cat and mouse.
146
537680
3016
لەو کاتەشەوە، هەتا ئێستا .لە یاری مشک و پشیلە دەچێت
09:00
They make new rules in the firewall
147
540720
2736
کاتێک ئەوان یاسای فایەرواڵی نوێ دروست دەکەن
09:03
and I try to react to it as fast as I can
148
543480
3016
منیش دەبێت بە خێراترین کات کاردانەوەم هەبێت
09:06
so the users can keep hosting content and create websites
149
546520
4096
بۆ ئەوەی بەکارهێنەران لە هۆستینی بەرهەمەکان بەردەوام بن و وێبسایت دروست بکەن
09:10
that otherwise would be censored by the centralized Chinese internet.
150
550640
5360
کە بە بێ ئەوە لەلایەن ئینتەنێتی چینەوە .سنوردار دەکرێت و لادەبرێت
09:17
My other motivation to create this network was worry.
151
557680
4080
پاڵنەرەکەی ترم لە دروستکردنی .ئەم نێتوۆرکە ئەوەیە کە خەممە
09:23
I fear that the future of our internet is out of our control.
152
563080
5216
خەمی داهاتوی ئینتەرنێتمە .لەدەست دەرچێت
09:28
The increasing centralization and the proposed laws
153
568320
3416
زیادبونی ناوەندی بوونی یاساکان
09:31
are threatening our freedom of speech
154
571760
2536
هەڕەشەی ئازادی ڕادەربڕینمان دەکەن
09:34
and, by that, our democracy.
155
574320
2240
.بە ئەوەش دیموکراسیەت
09:37
So for me, building a decentralized web
156
577440
3336
بۆ من دروستکردنی تۆڕێک بە بێ سەنتەر
09:40
means creating a safe harbor,
157
580800
3216
مانای ئەوەیە کە کەنارێکی ،سەلامەت دروست بووە
09:44
a space where the rules are not written by big corporations and political parties,
158
584040
6816
شوێنێک کە یاساکان تێدا لەلایەن کۆمپانیا ،زلهێزەکان و لایەنە حیزبیەکان نەنوسراوە
09:50
but by the people.
159
590880
1760
.بەڵکو لەلایەن خەڵکییەوە
09:53
Thank you.
160
593840
1216
.سوپاس
09:55
(Applause)
161
595080
4400
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7