War and what comes after | Clemantine Wamariya

87,350 views ・ 2018-05-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Lu 校对人员: Jianxin Xiao
00:13
Words matter.
0
13960
2280
言语很重要。
00:19
They can heal
1
19480
2176
它们可以治愈人,
00:21
and they can kill ...
2
21680
1280
也可以杀人。
00:24
yet, they have a limit.
3
24040
2920
但是,它们有个弱点。
00:28
When I was in eighth grade,
4
28960
2000
当我还在读八年级的时候,
00:32
my teacher gave me a vocabulary sheet
5
32600
4016
我的老师给了我一张单词表,
00:36
with the word "genocide."
6
36640
2560
上面有个词叫“种族大屠杀”。
00:43
I hated it.
7
43120
2640
我讨厌这个词。
00:46
The word genocide is clinical ...
8
46840
4480
这个词没有人情味,
00:52
overgeneral ...
9
52480
1520
太过笼统,
00:56
bloodless ...
10
56640
2136
冷酷无情,
00:58
dehumanizing.
11
58800
1840
剥夺了人性。
01:03
No word
12
63280
1520
没有一个词
01:06
can describe
13
66240
2176
能描述
01:08
what this does to a nation.
14
68440
3120
它对一个国家来说意味着什么。
01:14
You need to know,
15
74160
1736
你需要知道
01:15
in this kind of war,
16
75920
1680
在这种战争中
01:19
husbands kills wives,
17
79120
2480
丈夫杀了妻子,
01:22
wives kill husbands,
18
82640
2440
妻子杀了丈夫,
01:26
neighbors and friends kill each other.
19
86600
3360
邻里朋友之间互相残杀。
01:33
Someone
20
93640
1320
有些
01:36
in power
21
96120
1216
掌握权力的人
01:37
says,
22
97360
1200
说,
01:39
"Those over there ...
23
99960
1200
“那些人……
01:42
they don't belong.
24
102520
1280
他们不属于这儿。
01:44
They're not human."
25
104680
1360
他们非我族类。”
01:47
And people believe it.
26
107120
2240
然后人们就相信了。
01:51
I don't want words
27
111760
2336
我不想用言语
01:54
to describe this kind of behavior.
28
114120
2520
去描述这种行为。
01:58
I want words to stop it.
29
118720
3600
我想用语言去停止这种行为。
02:04
But where are the words to stop this?
30
124800
2680
但是这样的语言在哪呢?
02:08
And how do we find the words?
31
128120
3280
我们又要如何找到它?
02:14
But I believe, truly, we have to keep trying.
32
134120
5640
但我真的认为, 我们需要坚持尝试。
02:21
I was born in Kigali, Rwanda.
33
141960
2640
我出生在卢旺达的首都基加利,
02:26
I felt loved by my entire family
34
146120
4120
被我的家人,当然还有我的邻居们
02:31
and my neighbors.
35
151240
1360
关爱,呵护着。
02:34
I was constantly being teased by everybody,
36
154000
4296
其他人总是喜欢和我开玩笑,
02:38
especially my two older siblings.
37
158320
2600
特别是我的那两个姐姐。
02:42
When I lost my front tooth,
38
162240
1960
当我的门牙掉了的时候,
02:45
my brother looked at me and said,
39
165440
2096
我的哥哥看着我说:
02:47
"Oh, it has happened to you, too?
40
167560
2600
“噢,你也遇到同样的事啦?
02:51
It will never grow back."
41
171920
1496
它再也不会长回来了哦。“
02:53
(Laughter)
42
173440
1016
(笑声)
02:54
I enjoyed playing everywhere,
43
174480
2216
我享受到处玩耍,
02:56
especially my mother's garden and my neighbor's.
44
176720
4000
特别喜欢在母亲 和邻居的花园里玩。
03:01
I loved my kindergarten.
45
181480
2080
我喜欢幼儿园。
03:04
We sang songs,
46
184440
2416
我们会唱歌,
03:06
we played everywhere
47
186880
1256
我们到处玩乐,
03:08
and ate lunch.
48
188160
1480
然后共享午餐。
03:11
I had a childhood
49
191600
3336
我真希望
03:14
that I would wish for anyone.
50
194960
3720
其他人能拥有我这样的童年。
03:20
But when I was six,
51
200680
1720
但当我六岁时,
03:23
the adults in my family began to speak in whispers
52
203400
5616
家里的长辈开始悄声说话,
03:29
and shushed me any time that I asked a question.
53
209040
3840
并且每当我问问题时, 总会嘘声让我安静。
03:35
One night,
54
215000
1256
有天晚上,
03:36
my mom and dad came.
55
216280
1680
我的父母来到跟前,
03:39
They had this strange look when they woke us.
56
219200
2720
带着非常奇怪的表情叫醒我们,
03:43
They sent my older sister Claire and I to our grandparent's,
57
223640
5296
把我和姐姐克莱尔 送到了祖父母那儿,
03:48
hoping whatever was happening would blow away.
58
228960
2920
希望无论发生什么事 都能随风而去。
03:54
Soon we had to escape from there, too.
59
234160
3520
不久后我们也必须要逃离那里了。
03:59
We hid,
60
239400
1416
我们躲了起来,
04:00
we crawled,
61
240840
1216
匍匐而行,
04:02
we sometimes ran.
62
242080
1280
有时候还会跑。
04:08
Sometimes I heard laughter
63
248840
4000
有时候我听见笑声,
04:14
and then screaming and crying
64
254880
3520
在这之后紧接着是 尖叫声和哭声,
04:19
and then noise that I had never heard.
65
259600
2520
再然后是一种 我从没有听到过的噪声。
04:24
You see,
66
264000
1216
事实上,
04:25
I did not know
67
265240
1880
我不知道
04:29
what those noises were.
68
269040
2640
那些噪声什么,
04:32
They were neither human --
69
272560
2296
它们既不是人的声音——
04:34
and also at the same time, they were human.
70
274880
2480
同时又确实是人。
04:38
I saw people who were not breathing.
71
278680
3800
我看到了很多没有在呼吸的人,
04:43
I thought they were asleep.
72
283920
1840
我认为他们睡着了。
04:48
I still didn't understand what death was,
73
288480
4896
我依旧不理解死亡是什么,
04:53
or killing in itself.
74
293400
2520
或者杀人本身是什么。
04:57
When we would stop to rest for a little bit
75
297760
3496
当我们停下来小憩一会儿
05:01
or search for food,
76
301280
1936
或是搜寻食物时,
05:03
I would close my eyes,
77
303240
1936
我会闭上眼睛,
05:05
hoping when I opened them,
78
305200
2536
希冀着当我睁开双眼时,
05:07
I would be awake.
79
307760
1400
我会醒来。
05:11
I had no idea which direction was home.
80
311480
3360
我完全不知道家在哪个方向。
05:16
Days were for hiding
81
316800
1960
白天四处躲藏
05:20
and night for walking.
82
320120
1920
晚上才能开始夜行。
05:28
You go from a person who's away from home
83
328280
5016
你从一个远离家的人
05:33
to a person with no home.
84
333320
2240
成为一个没有家的人。
05:37
The place that is supposed to want you
85
337200
2656
那个原来应该容纳你的地方,
05:39
has pushed you out,
86
339880
1680
如今将你往外推,
05:44
and no one takes you in.
87
344360
3560
而且没有人想接纳你。
05:48
You are unwanted
88
348760
2360
你被所有人
05:52
by anyone.
89
352160
2440
排挤。
05:56
You are a refugee.
90
356760
2320
你是一个难民。
06:02
From age six to 12,
91
362240
2216
从六岁到十二岁,
06:04
I lived in seven different countries,
92
364480
2280
我停驻暂居过七个不同的国家,
06:08
moving from one refugee camp to another,
93
368560
3200
从一个难民营到另一个难民营,
06:12
hoping we would be wanted.
94
372720
2440
希望我们会被接纳。
06:18
My older sister Claire,
95
378200
2376
我的姐姐克莱尔,
06:20
she became a young mother ...
96
380600
1880
成为了一位年轻的母亲…
06:25
and a master at getting things done.
97
385320
3120
也成为了处理事情的好手。
06:29
When I was 12,
98
389920
1896
当我十二岁的时候,
06:31
I came to America with Claire and her family on refugee status.
99
391840
4720
我和克莱尔以及她的家庭 以难民身份去了美国。
06:39
And that's only the beginning,
100
399960
2656
那仅仅只是个开始,
06:42
because even though I was 12 years old,
101
402640
3016
因为即使我已经 12 岁了,
06:45
sometimes I felt like three years old
102
405680
2216
有时候我觉得自己像 3 岁,
06:47
and sometimes 50 years old.
103
407920
2000
有时候又像 50 岁。
06:50
My past receded,
104
410960
1816
我的过去已消逝,
06:52
grew jumbled,
105
412800
1216
变得杂乱,
06:54
distorted.
106
414040
1200
扭曲。
06:56
Everything was too much
107
416200
2856
一切都太多,
06:59
and nothing.
108
419080
1360
又一无所有。
07:02
Time seemed like pages torn out of a book
109
422880
5136
时间像一张张从书上撕下来的纸,
07:08
and scattered everywhere.
110
428040
1880
四处散落。
07:11
This still happens to me standing right here.
111
431600
4800
我现在站在这里依旧有这种感觉。
07:20
After I got to America,
112
440800
2080
到了美国之后,
07:25
Claire and I did not talk about our past.
113
445840
3040
克莱尔和我都没有提起过往。
07:31
In 2006,
114
451400
2216
在 2006 年,
07:33
after 12 years
115
453640
1680
我和我的家庭
07:37
being separated away from my family,
116
457440
1896
分离了12年后,
07:39
and then seven years knowing that they were dead
117
459360
2776
在 7 年前得知他们已经过世,
07:42
and them thinking that we were dead,
118
462160
1840
他们也认为我们已经死亡 这样一个状态下,
07:44
we reunited ...
119
464880
1800
我们团聚了…
07:47
in the most dramatic, American way possible.
120
467480
5480
用了一种最戏剧化、美国式的方式。
07:53
Live,
121
473880
1896
通过直播,
07:55
on television --
122
475800
1616
在电视上——
07:57
(Laughter)
123
477440
1136
(笑声)
07:58
on "The Oprah Show."
124
478600
1416
一个叫《奥普拉脱口秀》的节目。
08:00
(Laughter)
125
480040
1816
(笑声)
08:01
(Applause)
126
481880
4400
(掌声)
08:09
I told you, I told you.
127
489000
1936
这是真的,这是真的。
08:10
(Laughter)
128
490960
1320
(笑声)
08:13
But after the show,
129
493840
1840
但在这个节目之后,
08:20
as I spent time with my mom and dad
130
500840
4976
当我花时间陪着我的父母,
08:25
and my little sister
131
505840
2656
我的妹妹,
08:28
and my two new siblings that I never met,
132
508520
2880
和两个从未见过的弟弟,
08:33
I felt anger.
133
513200
2160
我感到了愤怒。
08:36
I felt every deep pain in me.
134
516960
4200
我感受到了内心深处的伤痛。
08:43
And I know that there is absolutely nothing,
135
523520
4896
我也知道
08:48
nothing,
136
528440
1200
没有任何事情
08:50
that could restore the time we lost with each other
137
530440
5056
能弥补我们失去彼此的那些日子,
08:55
and the relationship we could've had.
138
535520
2720
修补我们本来可以拥有的关系。
09:00
Soon, my parents moved to the United States,
139
540480
4176
不久后,我的父母搬到了美国,
09:04
but like Claire,
140
544680
1200
但是他们像克莱尔一样,
09:07
they don't talk about our past.
141
547200
3520
从不提起过往。
09:12
They live in never-ending present.
142
552200
4016
他们活在永无止境的当下。
09:16
Not asking too many questions,
143
556240
3016
不去问太多问题,
09:19
not allowing themselves to feel --
144
559280
3440
也不允许他们自己感觉
09:24
moving in small steps.
145
564240
3640
正在一小步一小步移动。
09:29
None of us, of course, can make sense of what happened to us.
146
569800
4960
当然,我们没有一个人能解释 发生在我们身上的事。
09:38
Though my family is alive --
147
578680
2720
虽然我的家人还活着——
09:42
yes, we were broken,
148
582840
2576
但是,没错,我们已经支离破碎,
09:45
and yes, we are numb
149
585440
2736
没错,我们已经麻木,
09:48
and we were silenced by our own experience.
150
588200
4800
我们因自己的经历 而不得不保持沉默。
09:55
It's not just my family.
151
595800
4520
不仅是我的家庭会这样。
10:02
Rwanda is not the only country
152
602320
4776
卢旺达不是唯一一个
10:07
where people have turned on each other
153
607120
2936
人们互相攻击
10:10
and murdered each other.
154
610080
1440
和互相残杀的国家。
10:13
The entire human race,
155
613440
2360
整个人类,
10:17
in many ways,
156
617640
1256
在很多层面上,
10:18
is like my family.
157
618920
1520
都很像我的家庭。
10:23
Not dead;
158
623800
1696
不是死去了;
10:25
yes, broken, numb and silenced by the violence of the world
159
625520
6056
没错,而是崩塌了,麻木了, 并且因笼罩着世界的残暴
10:31
that has taken over.
160
631600
1680
而沉默了。
10:35
You see,
161
635680
1216
要知道,
10:36
the chaos of the violence continues inside
162
636920
4936
暴力的混乱依旧存在于
10:41
in the words we use
163
641880
3136
我们的言语
10:45
and the stories we create every single day.
164
645040
4080
和我们每天创造的故事之中。
10:51
But also on the labels that we impose on ourselves
165
651480
5616
但同时也在我们给自己贴上的标签
10:57
and each other.
166
657120
1360
和给别人贴上的标签之中。
11:01
Once we call someone "other,"
167
661320
5096
一旦我们称一个人为“别人”,
11:06
"less than,"
168
666440
1336
"比不上”,
11:07
"one of them"
169
667800
1256
“他们中的一个人”,
11:09
or "better than,"
170
669080
1360
或“比什么好”,
11:11
believe me ...
171
671600
1240
相信我…
11:16
under the right condition,
172
676080
2000
在适当的条件下,
11:20
it's a short path to more destruction.
173
680160
4400
这是一条通往更多毁灭的捷径。
11:25
More chaos
174
685880
1816
更多混乱,
11:27
and more noise
175
687720
1336
还有更多
11:29
that we will not understand.
176
689080
2200
我们不会理解的嘈杂声。
11:33
Words will never be enough
177
693080
3040
言语永远不足以
11:37
to quantify and qualify the many magnitudes
178
697480
5336
对人类造成的破坏程度
11:42
of human-caused destruction.
179
702840
3000
进行量化和定性。
11:49
In order for us
180
709520
2320
为了让我们
11:53
to stop the violence that goes on in the world,
181
713040
4200
去阻止暴行在全世界肆虐,
11:59
I hope --
182
719600
1736
我希望——
12:01
at least I beg you --
183
721360
2536
至少是我请求你们——
12:03
to pause.
184
723920
1280
停止吧。
12:06
Let's ask ourselves:
185
726960
2040
让我们扪心自问:
12:11
Who are we without words?
186
731000
3400
抛开言语,我们是谁?
12:16
Who are we without labels?
187
736080
3680
抛开标签,我们是谁?
12:21
Who are we in our breath?
188
741480
3240
我们呼吸着谁的呼吸?
12:26
Who are we in our heartbeat?
189
746640
4800
我们心跳着谁的心跳?
12:33
(Applause)
190
753000
4760
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog