Why the "wrong side of the tracks" is usually the east side of cities | Stephen DeBerry
179,228 views ・ 2018-09-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ziyun Liao
校对人员: Lipeng Chen
00:12
I came to talk about first principles
0
12619
2935
今天来到这里,
我想和大家谈谈一些首要原则
00:15
and communities that I love --
1
15578
2160
和我热爱的一些城市——
00:17
especially East Palo Alto, California,
2
17762
2402
尤其是东帕罗奥图,
它位于加利福尼亚,
00:20
which is full of amazing people.
3
20825
2134
那里人才济济。
00:23
It's also a community
that's oddly separated
4
23588
3007
但这个城市,被一条
穿过硅谷的101国道硬生生隔开。
00:26
by the 101 freeway
that runs through Silicon Valley.
5
26619
3286
00:29
On the west side of the freeway
in Palo Alto are the "haves,"
6
29929
3365
在这条高速路的西侧,
是“无所不有”的帕罗奥图,
00:33
on just about any dimension
you can think of:
7
33318
2125
只要你想得到的,都能在这里找到:
00:35
education, income, access to water.
8
35457
2144
优越的教育,可观的收入,
丰富的水资源。
00:38
On the east side of the freeway
are the "have-nots."
9
38165
3252
而这条高速路的东侧,
则是“一无所有”的帕罗奥图。
00:41
And even if you don't know East Palo Alto,
10
41842
2017
即使你没听说过东帕罗奥图,
00:43
you might know the story
of eastside disparity,
11
43883
2262
你也许听过其它类似的故事,
讲述着东部城市如何的落魄,
无论是被铁路分开的东匹兹堡,
00:46
whether it's the separation
of the railroad tracks in East Pittsburgh
12
46169
4195
00:50
or the Grosse Pointe Gate in East Detroit
13
50388
2895
被格罗斯波因特大门
隔开的底特律,
00:53
or East St. Louis,
East Oakland, East Philly.
14
53307
2934
还是东圣路易斯,
东奥克兰,费城的东部。
00:56
Why is it that communities on the social,
economic and environmental margin
15
56903
4829
为什么一个城市的社会,
经济和环境的边缘区,
01:01
tend to be on the east sides of places?
16
61756
2571
大多数都集中在东部呢?
01:05
Turns out,
17
65533
1339
事实证明,
01:06
it's the wind.
18
66896
1153
是因为风向。
01:09
If you look at the Earth
from the North Pole,
19
69211
2096
如果你站在北极圈俯看地球,
01:11
you'd see that it rotates
counterclockwise.
20
71331
2228
你会发现地球是逆时针旋转的。
01:13
The impact of this
21
73966
1177
结果是,
01:15
is that the winds in the northern
and the southern hemispheres
22
75167
3125
北半球的风和南半球的风,
01:18
blow in the same direction
as the rotation of the Earth --
23
78316
3074
都吹向了同一个方向——
01:21
to the east.
24
81414
1166
东方。
01:22
A way to think about this is:
25
82604
1427
我们可以这样理解:
想象我们坐在一堆篝火旁,
01:24
imagine you're sitting around a campfire.
26
84055
1964
你要负责安排坐满十个人,
还要保证每个人都能取到暖,
01:26
You've got to seat 10 people,
you've got to keep everyone warm.
27
86043
3181
01:29
The question is: Who sits with
the smoky wind blowing in their face?
28
89248
4129
但问题来了:谁坐在下风口被烟熏呢?
01:33
And the answer is:
29
93401
1418
答案是,
01:34
people with less power.
30
94843
1288
弱势群体的人。
01:37
This campfire dynamic
is what's playing out in cities,
31
97329
2595
这个作用于我们城市的
篝火动力原理,
01:39
not just in the US,
but all around the world:
32
99948
2114
不仅发生在美国,全世界亦是如此。
01:42
East London; the east side
of Paris is this way;
33
102086
3242
东伦敦,巴黎的东部也是这样,
01:45
East Jerusalem.
34
105352
1150
还有东耶路撒冷。
01:46
Even down the street from
where we're sitting right now,
35
106998
2659
甚至沿着我们所在的这条街,
01:49
the marginalized community
is East Vancouver.
36
109681
2388
温哥华的东部也是被边缘化的一侧。
01:52
I'm not the only one to notice this.
37
112600
1739
我并不是唯一注意到这一点的人。
01:54
I nerded on this hard, for years.
38
114363
2293
我苦思冥想了这个问题很多年,
01:56
And I finally found a group
of economic historians in the UK
39
116680
3380
最终在英国找到了
一群经济历史学家,
02:00
who modeled industrial-era
smokestack dispersion.
40
120084
3565
他们规划了工业时代烟囱分布模式。
02:03
And they came to the same
conclusion mathematically
41
123673
2436
经过计算后得出的结论
和我这个人类学家的如出一辙,
02:06
that I'd come to as an anthropologist,
42
126133
1958
02:08
which is: wind and pollution are driving
marginalized communities to the east.
43
128115
4502
也就是:风向和污染是东部
城市被边缘化的诱因。
02:13
The dominant logic of the industrial era
44
133395
3000
工业时代的主导逻辑
02:16
is about disparity.
45
136419
1737
就是划分贫富差距。
02:18
It's about haves and have-nots,
and that's become part of our culture.
46
138180
3507
就是“无所不有”和“一无所有”,
而那已经成为了我们文化的一部分。
02:21
That's why you know exactly
what I'm talking about
47
141711
2430
那就是为什么如果我告诉你某人
来自“轨道错误的一侧”,
你就懂我在说他家境贫寒。
02:24
if I tell you someone's
from the "wrong side of the tracks."
48
144165
2849
这个典故来源于,
风把火车产生的又脏又黑的烟
02:27
That phrase comes from the direction
that wind would blow dirty train smoke --
49
147038
4349
02:31
to the east, usually.
50
151411
2138
往东吹,通常情况下是这样。
02:34
I'm not saying every single community
in the east is on the margin,
51
154649
3214
我的意思不是说每个东部的
城市都处于边缘地带,
02:37
or every community
on the margin is in the east,
52
157887
2301
或每个城市处在边缘地带的
社区都位于城市的东部,
但是我已经在尽我所能。通过
(城市)设计来缩小东西部的差距。
02:40
but I'm trying to make a bigger point
about disparity by design.
53
160212
4515
02:44
So if you find yourself
talking about any cardinal direction
54
164751
3213
如果你发现自己谈论的是
02:47
of a freeway, a river, some train tracks,
55
167988
2799
高速公路,河流,
火车轨道的基本方位,
02:51
you're talking about
an eastside community.
56
171489
2055
其实你讨论的就是城市的东部。
02:54
Now, the wind is obviously
a natural phenomenon.
57
174776
3244
风是一个常见的自然现象,
02:58
But the human design decisions
that we make to separate ourselves
58
178044
4017
但是人类设计的决定,
让我们把彼此隔开的这个决定,
03:02
is not natural.
59
182085
1150
是人为的。
03:04
Consider the fact that every
eastside community in the United States
60
184502
3809
考虑到在美国,每一个城市的东部,
03:08
was built during the era
of legal segregation.
61
188335
3133
都是建于种族隔离合法的年代,
03:11
We clearly weren't even trying to design
for the benefit of everyone,
62
191974
3659
很显然我们在设计城市时,甚至
都没有为每个人的利益考虑,
03:15
so we ended up dealing
with issues like redlining.
63
195657
2904
于是我们最后就萌生了
诸如贷款歧视一类的问题。
03:18
This is where the government
literally created maps
64
198585
2826
这是当时的政府设计的城市地图,
03:21
to tell bankers where they shouldn't lend.
65
201435
2372
告诉银行哪些地方不该放贷,
03:23
These are some of those actual maps.
66
203831
2024
这只是众多地图中的冰山一角。
03:25
And you'll notice how
the red tends to be clustered
67
205879
2397
你们可能会注意到,
红色部分大都聚集在
03:28
on the east sides of these cities.
68
208300
2266
这些城市的东侧。
03:32
Those financial design decisions
became a self-fulfilling prophecy:
69
212038
4148
那些在财政政策设计中所做出的决定,
都成为了自我应验的预言;
03:36
no loans turned
into low property tax base
70
216210
2969
没有贷款,财产税的税收基数就小,
03:39
and that bled into worse schools
and a less well-prepared workforce,
71
219203
4946
政府对学校建设投入就会减少,因此
培养出来的劳动力也更不具备竞争力,
03:44
and -- lo and behold -- lower incomes.
72
224173
1849
所以——瞧——又导致了更低的收入,
03:46
It means that you
can't qualify for a loan.
73
226046
3118
低收入就意味着你没有资格申请贷款。
03:49
Just a vicious downward spiral.
74
229188
2080
这就是一个螺旋下降的恶性循环。
03:51
And that's just the case with lending.
75
231292
1849
而那只是关于借贷的一个例子而已。
03:53
We've made similarly sinister design
decisions on any number of issues,
76
233165
4458
我们在许许多多问题上也曾
做过类似的恶名昭著的决定,
03:57
from water infrastructure
77
237647
1440
从水利基础建设,
03:59
to where we decide to place
grocery stores versus liquor stores,
78
239111
4141
到决定要在哪里开杂货店或烟酒行,
04:03
or even for whom and how
we design and fund technology products.
79
243276
5428
甚至连我们为了谁,以及如何设计
和资助技术产品都是如此。
04:09
Collectively, this list of harms
80
249682
3659
综上所述,这一系列的问题,
04:13
is the artifact of our more
primitive selves.
81
253365
3440
都是我们的原始罪恶一手造成的。
04:17
I don't think this is how
we'd want to be remembered,
82
257760
2746
我想,这并不是我们想要
被世人记住的方式,
04:20
but this is basically
what we've been doing
83
260530
2031
但这基本就是我们上个世纪
04:22
to eastside communities
for the last century.
84
262585
2378
针对东部城市建设的所作所为。
04:26
The good news is,
it doesn't have to be this way.
85
266212
2441
但好在,事情还有回旋的余地,
04:29
We got ourselves into
this eastside dilemma
86
269514
2318
如果我们陷入这个
东部发展两难的局面
04:31
through bad design,
87
271856
1178
是因为一个糟糕的决定,
那么我们就可以通过一个
合理的设计,摆脱这一局面。
04:33
and so we can get out of it
with good design.
88
273058
2141
04:35
And I believe the first principle
of good design is actually really simple:
89
275854
3771
而且我相信,一个好的设计,
其首要原则其实非常简单:
04:39
we have to start with the commitment
to design for the benefit of everyone.
90
279649
4134
我们要从承诺为每个人的
利益考虑做起。
04:43
So, remember the campfire metaphor.
91
283807
1976
大家还记得那个篝火比喻吗?
04:46
If we want to benefit everyone,
maybe we just sit in a horseshoe,
92
286173
3055
如果我们想惠及每一个人的话,
只要设计成马蹄形就好了。
04:49
so nobody gets the smoke in their face.
93
289252
2200
这样就没有人会被烟熏到,
04:52
I've got to make a note
to the gentrifiers,
94
292116
2023
我要给乡绅们提一提这个建议,
因为这幅图的意义,不是说
04:54
because the point
of this image is not to say
95
294163
2127
你们现在要去城市的东边,
然后粗暴的将大家赶到别的地方去,
04:56
you get to roll into eastside communities
and just move people out of the way,
96
296314
3770
因为你不能这么做。
05:00
because you don't.
97
300108
1190
05:01
(Applause)
98
301322
1356
(掌声)
05:02
But the point is,
99
302702
1700
但关键在于,
05:04
if you start with this first principle
of benefiting everyone,
100
304426
3500
如果你把所有人的利益当作
处理一切事物的第一原则,
05:07
then elegant solutions may become
more obvious than you assume.
101
307950
3651
那么这些问题就会比你
想象的更容易去解决。
05:12
What are the elegant solutions
to close this gap
102
312855
2357
那么有什么办法能够合理的
减小硅谷东西帕罗奥图
之间的(贫富)差距呢?
05:15
between Palo Alto and East Palo Alto
in Silicon Valley?
103
315236
3241
05:19
I've got to like the odds
of starting with EPA [East Palo Alto].
104
319427
3125
我想可以先从东帕罗奥图
开始,迎难而上。
05:22
It's in the middle of Silicon Valley,
the epicenter of innovation
105
322576
3985
它位于硅谷的中部,是创新和财富的
05:26
and wealth creation.
106
326585
1223
重中之重。
05:27
If we can solve this problem anywhere,
it ought to be here.
107
327832
2856
如果说要在哪个地方解决问题,
那么这里绝对是不二之选。
05:31
And if we can solve the problems for EPA,
108
331339
1960
如果我们连东帕罗奥图的
问题都解决了,
05:33
we could apply those solutions
to other eastside communities.
109
333323
2958
那么其它东部城市,
都可以参照这个方法。
05:36
If you think about it, it's actually
a massive investment opportunity
110
336760
3820
如果你仔细考虑,这其实
是个巨大的投资机会,
05:41
and an opportunity to drive
policy change and philanthropy.
111
341458
4694
还能促进政策改革和慈善事业。
05:47
But at the core, it's this
fundamental design principle,
112
347109
3547
但其核心就在于
这个设计的根本原则,
05:50
this choice of whether we're going
to decide to take care of everyone.
113
350680
4246
我们是否决定照顾到每一个人。
05:56
And it's a choice we can make, loved ones.
114
356014
2587
这是我们能够做出的爱心决定。
05:59
We've got the capital.
115
359482
1467
我们有了资金,
06:01
We've got technology on our side,
116
361498
1726
还有支持我们的技术,
06:03
and it keeps getting better.
117
363248
1679
而且这些技术日新月异。
06:04
We've got some of the best entrepreneurs
in the world in this building
118
364951
3310
在这栋大楼里,在这些城市里,
06:08
and in these communities right now.
119
368285
1920
我们能找到世界上最优秀的企业家。
06:11
But the fundamental question is:
What are we designing for?
120
371633
2842
但根本问题是:我们是为谁设计?
06:14
More haves and have-nots? More disparity?
121
374499
2547
是那“无所不有”还是“一无所有”的一边?
是要继续扩大这个差距,
06:17
Or parity,
122
377963
1460
还是减小这个差距?
06:19
the choice to come together.
123
379447
1597
是时候让大家齐心协力了。
06:22
Because the reality is,
this is not the industrial era.
124
382240
3650
因为现实是,工业时代
已经一去不复返。
06:27
We don't live in the era
of legal segregation.
125
387500
3513
我们再也不是生活在
种族隔离合法的年代了。
06:32
So the punchline is,
there is no wrong side of the tracks.
126
392112
3839
总而言之,轨道两边不应该有贫富之分。
06:36
And all I'm saying is,
127
396930
1284
我想说的只是,
06:38
we should design our economy
and our communities with that in mind.
128
398238
4533
我们在制定经济政策和设计城市时,
都要时刻铭记那个原则。
06:43
Thank you.
129
403499
1152
谢谢。
06:44
(Applause)
130
404675
4531
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。