Why the "wrong side of the tracks" is usually the east side of cities | Stephen DeBerry

179,228 views ・ 2018-09-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I came to talk about first principles
0
12619
2935
Buraya çok sevdiğim ilkelerden
00:15
and communities that I love --
1
15578
2160
ve topluluklardan konuşmaya geldim,
00:17
especially East Palo Alto, California,
2
17762
2402
özellikle Doğu Palo Alto, Kaliforniya,
00:20
which is full of amazing people.
3
20825
2134
çünkü bu kent harika insanlarla dolu.
00:23
It's also a community that's oddly separated
4
23588
3007
Ayrıca Silikon Vadisi'nden geçen 101 numaralı otoyoldan
00:26
by the 101 freeway that runs through Silicon Valley.
5
26619
3286
tuhaf bir şekilde ayrılmış bir topluluk.
00:29
On the west side of the freeway in Palo Alto are the "haves,"
6
29929
3365
Palo Alto'da otoyolun batı yakasında
00:33
on just about any dimension you can think of:
7
33318
2125
her açıdan ''varlıklı'' sakinler var:
00:35
education, income, access to water.
8
35457
2144
eğitim, gelir, suya erişim.
00:38
On the east side of the freeway are the "have-nots."
9
38165
3252
Otoyolun doğu yakasında ise ''varlıksız'' sakinler var.
00:41
And even if you don't know East Palo Alto,
10
41842
2017
Doğu Palo Alto'yu bilmiyorsanız bile,
00:43
you might know the story of eastside disparity,
11
43883
2262
doğu yakası eşitsizliğini duymuşsunuzdur.
00:46
whether it's the separation of the railroad tracks in East Pittsburgh
12
46169
4195
Bazen Doğu Pittsburg karayolu ayırımı
00:50
or the Grosse Pointe Gate in East Detroit
13
50388
2895
veya Dopu Detroit kentinde Grosse Pointe Gate olur,
00:53
or East St. Louis, East Oakland, East Philly.
14
53307
2934
bazen de Doğu St. Louis, Doğu Oakland veya Doğu Philedelphia.
00:56
Why is it that communities on the social, economic and environmental margin
15
56903
4829
Neden sosyal, ekonomik ve çevresel kısıtlarda yaşayan insanlar
01:01
tend to be on the east sides of places?
16
61756
2571
genellikle bölgenin doğusunda oluyorlar?
01:05
Turns out,
17
65533
1339
Anlaşılan o ki
01:06
it's the wind.
18
66896
1153
bunun sorumlusu rüzgâr.
01:09
If you look at the Earth from the North Pole,
19
69211
2096
Kuzey Kutbu'ndan Dünya'ya baktığınızda
01:11
you'd see that it rotates counterclockwise.
20
71331
2228
saat yönünün tersine döndüğünü görürsünüz.
01:13
The impact of this
21
73966
1177
Bunun etkisi de şu ki
01:15
is that the winds in the northern and the southern hemispheres
22
75167
3125
kuzey ve güney yarı küreden gelen rüzgarlar
01:18
blow in the same direction as the rotation of the Earth --
23
78316
3074
Dünya'nın kendi ekseni etrafındaki dönüşüyle aynı yöne
01:21
to the east.
24
81414
1166
yani Doğu'ya doğru esiyor.
01:22
A way to think about this is:
25
82604
1427
Bunu şöyle de düşünebiliriz:
01:24
imagine you're sitting around a campfire.
26
84055
1964
diyelim ki kamp ateşi etrafında oturacağız.
01:26
You've got to seat 10 people, you've got to keep everyone warm.
27
86043
3181
On kişi oturacağız, herkes ısınmak istiyor.
01:29
The question is: Who sits with the smoky wind blowing in their face?
28
89248
4129
Şu soruyu sorun: Duman yüzüne esecek konumda kimler oturur?
01:33
And the answer is:
29
93401
1418
Cevap mı?
01:34
people with less power.
30
94843
1288
Daha az güçlü olanlar.
01:37
This campfire dynamic is what's playing out in cities,
31
97329
2595
Şehirlerde var olan da işte bu kamp ateşi örneği gibi.
01:39
not just in the US, but all around the world:
32
99948
2114
Sorun yalnızca ABD'de değil, tüm dünyada var:
01:42
East London; the east side of Paris is this way;
33
102086
3242
Doğu Londra ve Paris'in doğusu da böyle,
01:45
East Jerusalem.
34
105352
1150
Doğu Kudüs.
01:46
Even down the street from where we're sitting right now,
35
106998
2659
Şu an oturduğumuz yerin aşağısında bile,
01:49
the marginalized community is East Vancouver.
36
109681
2388
Doğu Vancouver sınırda yaşayan topluluk.
01:52
I'm not the only one to notice this.
37
112600
1739
Bunu fark eden sadece ben değilim.
01:54
I nerded on this hard, for years.
38
114363
2293
Yıllarca bunun üzerine kafa yordum.
01:56
And I finally found a group of economic historians in the UK
39
116680
3380
Sonunda Birleşik Krallık'ta iktisat tarihçisi bir grup buldum,
02:00
who modeled industrial-era smokestack dispersion.
40
120084
3565
Sanayi Çağı baca dumanı ayrımı üzerine çalışmışlardı.
02:03
And they came to the same conclusion mathematically
41
123673
2436
Benim antropolojik açıdan vardığım sonuca
02:06
that I'd come to as an anthropologist,
42
126133
1958
onlar da matematiksel yolla varmıştı;
02:08
which is: wind and pollution are driving marginalized communities to the east.
43
128115
4502
rüzgâr ve hava kirliliği bu insanları doğu yakasına doğru itiyor.
02:13
The dominant logic of the industrial era
44
133395
3000
Sanayi Çağı'nda baskın mantık
02:16
is about disparity.
45
136419
1737
ayrım ile ilgili.
02:18
It's about haves and have-nots, and that's become part of our culture.
46
138180
3507
Varlıklı olanlar ve olmayanlarla ilgili ve bu kültürümüzün parçası oldu.
02:21
That's why you know exactly what I'm talking about
47
141711
2430
Bu yüzden size birinin ''tekin olmayan yer''den geldiğini söylesem
02:24
if I tell you someone's from the "wrong side of the tracks."
48
144165
2849
tam olarak ne demek istediğimi anlarsınız.
02:27
That phrase comes from the direction that wind would blow dirty train smoke --
49
147038
4349
Bu söz, rüzgârın kirli tren dumanını götürdüğü yerden geliyor,
02:31
to the east, usually.
50
151411
2138
yani genellikle doğu yönünden.
02:34
I'm not saying every single community in the east is on the margin,
51
154649
3214
Doğuda oturan her topluluğun sınırda yaşadığını
02:37
or every community on the margin is in the east,
52
157887
2301
veya sınırda yaşayan herkesin doğu yaşadığını değil,
02:40
but I'm trying to make a bigger point about disparity by design.
53
160212
4515
tasarımın bu ayrımda büyük bir rol oynadığını söylüyorum.
02:44
So if you find yourself talking about any cardinal direction
54
164751
3213
Bir otoyol, nehir veya demiryolundan
02:47
of a freeway, a river, some train tracks,
55
167988
2799
bir yön tarif ediyorsanız
02:51
you're talking about an eastside community.
56
171489
2055
bir doğu topluluğundan bahsediyorsunuzdur.
02:54
Now, the wind is obviously a natural phenomenon.
57
174776
3244
Rüzgâr besbelli doğal bir oluşum.
02:58
But the human design decisions that we make to separate ourselves
58
178044
4017
Ancak biz insanların kendimizi ayrımaya yönelik tasarım tercihleri
03:02
is not natural.
59
182085
1150
kesinlikle doğal değil.
03:04
Consider the fact that every eastside community in the United States
60
184502
3809
ABD'deki doğu yakası topluluklarının hepsinin
03:08
was built during the era of legal segregation.
61
188335
3133
yasal ayrım döneminde oluştuğu gerçeğini düşünün.
03:11
We clearly weren't even trying to design for the benefit of everyone,
62
191974
3659
Belli ki o zamanlar herkesin menfaati için tasarım yapmaya uğraşmamışız bile,
03:15
so we ended up dealing with issues like redlining.
63
195657
2904
sonra da o bölge ve toplulukları yok sayma sorunuyla uğraşmışız.
03:18
This is where the government literally created maps
64
198585
2826
Bu noktada hükûmet haritalar yaratarak
03:21
to tell bankers where they shouldn't lend.
65
201435
2372
bankalara kredi vermemeleri gereken yerleri gösterdi.
03:23
These are some of those actual maps.
66
203831
2024
Bunlar gerçek haritalardan.
03:25
And you'll notice how the red tends to be clustered
67
205879
2397
Kırmızının şehirlerin doğu yönünde
03:28
on the east sides of these cities.
68
208300
2266
nasıl yoğunlaştığına bir bakın.
03:32
Those financial design decisions became a self-fulfilling prophecy:
69
212038
4148
Bu finansal tasarım kararları kendi kendini gerçekleştiren bir kehanet gibi:
03:36
no loans turned into low property tax base
70
216210
2969
kredi verilmemesi sonucunda mülkiyet vergi matrahı da düştü
03:39
and that bled into worse schools and a less well-prepared workforce,
71
219203
4946
ve bu da daha kötü okullar ve daha az donanımlı iş gücüne yol açtı.
03:44
and -- lo and behold -- lower incomes.
72
224173
1849
Tabii bir de düşük gelirlere.
03:46
It means that you can't qualify for a loan.
73
226046
3118
Bu da kredi için uygun değilsiniz demek.
03:49
Just a vicious downward spiral.
74
229188
2080
Kötüye giden kısır bir döngü.
03:51
And that's just the case with lending.
75
231292
1849
Ve bu sadece kredi örneği.
03:53
We've made similarly sinister design decisions on any number of issues,
76
233165
4458
Pek çok farklı konuda benzer kötü tasarım kararları verdik,
03:57
from water infrastructure
77
237647
1440
su alt yapısından
03:59
to where we decide to place grocery stores versus liquor stores,
78
239111
4141
marketlerin ve içki mağazalarının bulunduğu yere kadar
04:03
or even for whom and how we design and fund technology products.
79
243276
5428
ve hatta teknolojik ürünlerin tasarım ve fonunun kimlere hitap edeceğine kadar.
04:09
Collectively, this list of harms
80
249682
3659
Tüm bunları topladığınızda
04:13
is the artifact of our more primitive selves.
81
253365
3440
ilkel benliklerimizin ürünü ortaya çıkıyor.
04:17
I don't think this is how we'd want to be remembered,
82
257760
2746
Bu şekilde hatırlanmak istemeyiz
04:20
but this is basically what we've been doing
83
260530
2031
ama son yüzyıldır
04:22
to eastside communities for the last century.
84
262585
2378
doğu kısımlarda yaşayanlara yaptığımız tam da bu.
04:26
The good news is, it doesn't have to be this way.
85
266212
2441
İyi haber şu ki böyle olmak zorunda değil.
04:29
We got ourselves into this eastside dilemma
86
269514
2318
Kötü tasarım sonucunda
kendimizi bir doğu yakası ikilemi içinde bulduk
04:31
through bad design,
87
271856
1178
04:33
and so we can get out of it with good design.
88
273058
2141
ve iyi tasarımla bundan kurtulabiliriz.
04:35
And I believe the first principle of good design is actually really simple:
89
275854
3771
Bence iyi tasarımın ilk ilkesi gerçekten oldukça basit:
04:39
we have to start with the commitment to design for the benefit of everyone.
90
279649
4134
herkesin menfaatini gözetecek bir tasarım anlayışıyla işe koyulmalıyız.
04:43
So, remember the campfire metaphor.
91
283807
1976
Kamp ateşi örneğini hatırlayın.
04:46
If we want to benefit everyone, maybe we just sit in a horseshoe,
92
286173
3055
Herkesin faydalanmasını istiyorsak belki de bir kısımda kimse oturmamalı,
04:49
so nobody gets the smoke in their face.
93
289252
2200
böylece kimsenin yüzüne duman gelmez.
04:52
I've got to make a note to the gentrifiers,
94
292116
2023
Renovasyon yapanlara söyleyelim,
04:54
because the point of this image is not to say
95
294163
2127
çünkü bu görselin amacı
04:56
you get to roll into eastside communities and just move people out of the way,
96
296314
3770
doğu kısmına dalıp insanları yerinden etmek değil,
bunu yapamazsınız.
05:00
because you don't.
97
300108
1190
05:01
(Applause)
98
301322
1356
(Alkışlar)
05:02
But the point is,
99
302702
1700
Burada amaç şu,
05:04
if you start with this first principle of benefiting everyone,
100
304426
3500
eğer işe herkesin menfaatini gözetme ilkesiyle başlarsanız
05:07
then elegant solutions may become more obvious than you assume.
101
307950
3651
faydalı çözümler sandığınızdan çok daha açık bir şekilde ortaya çıkacaktır.
05:12
What are the elegant solutions to close this gap
102
312855
2357
Silikon Vadisi'ndeki Palo Alto ve Doğu Palo Alto arasındaki fark için
05:15
between Palo Alto and East Palo Alto in Silicon Valley?
103
315236
3241
faydalı çözümler neler olabilir?
05:19
I've got to like the odds of starting with EPA [East Palo Alto].
104
319427
3125
Doğu Palo Alto'yla başlayayım.
05:22
It's in the middle of Silicon Valley, the epicenter of innovation
105
322576
3985
Silikon Vadisi'nin ortasında,
inovasyon ve zenginliğin merkez üssü.
05:26
and wealth creation.
106
326585
1223
05:27
If we can solve this problem anywhere, it ought to be here.
107
327832
2856
Bu sorunu herhangi bir yerde çözebiliyorsak ilk burada çözmeliyiz.
05:31
And if we can solve the problems for EPA,
108
331339
1960
Doğu Palo Alto'da bu sorunları çözebiliyorsak
05:33
we could apply those solutions to other eastside communities.
109
333323
2958
tüm diğer doğu kısımlarda bu çözüm yollarını uygulayabiliriz.
05:36
If you think about it, it's actually a massive investment opportunity
110
336760
3820
Düşündüğünüz zaman, aslında devasa bir yatırım fırsatı
05:41
and an opportunity to drive policy change and philanthropy.
111
341458
4694
ve politik değişim ve filantropiyi teşvik edecek bir fırsat.
05:47
But at the core, it's this fundamental design principle,
112
347109
3547
Ancak işin özünde bahsettiğim temel tasarım ilkesi yatıyor,
05:50
this choice of whether we're going to decide to take care of everyone.
113
350680
4246
herkesin menfaatinin düşünülmesi tercihi.
05:56
And it's a choice we can make, loved ones.
114
356014
2587
Bu, verebileceğimiz bir karar, sevgili arkadaşlar.
05:59
We've got the capital.
115
359482
1467
Anaparamız var.
06:01
We've got technology on our side,
116
361498
1726
Teknoloji de bizim yanımızda
06:03
and it keeps getting better.
117
363248
1679
ve gitgide ilerliyor.
06:04
We've got some of the best entrepreneurs in the world in this building
118
364951
3310
Dünyanın en iyi girişimcilerinden bazıları şu an bu binada
06:08
and in these communities right now.
119
368285
1920
ve bu topluluklarda.
06:11
But the fundamental question is: What are we designing for?
120
371633
2842
Ama sormamız gereken temel soru: Ne için tasarım yapıyoruz?
06:14
More haves and have-nots? More disparity?
121
374499
2547
Daha fazlası için mi daha azı mı? Daha fazla eşitsizlik mi?
06:17
Or parity,
122
377963
1460
Yoksa eşitlik mi?
06:19
the choice to come together.
123
379447
1597
Bir araya gelme tercihi için mi?
06:22
Because the reality is, this is not the industrial era.
124
382240
3650
Çünkü gerçek şu ki artık sanayi devriminde değiliz.
06:27
We don't live in the era of legal segregation.
125
387500
3513
Yasal ayrım döneminde yaşamıyoruz.
06:32
So the punchline is, there is no wrong side of the tracks.
126
392112
3839
Buradan çıkarılacak sonuç tekin olmayan bir yer yok.
06:36
And all I'm saying is,
127
396930
1284
Tüm söylemek istediğim,
06:38
we should design our economy and our communities with that in mind.
128
398238
4533
ekonomi ve topluluklarımızı bunu aklımızda tutarak tasarlamalıyız.
06:43
Thank you.
129
403499
1152
Teşekkürler.
06:44
(Applause)
130
404675
4531
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7