To overcome challenges, stop comparing yourself to others | Dean Furness

960,918 views ・ 2020-06-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Jiasi Hao 校对人员: Wanting Zhong
00:12
It seems we have been measured almost all of our lives,
1
12792
3059
我们的一生似乎 都在被不同的指标来测量,
00:15
when we are infants, with our height and our weight,
2
15875
2518
在婴儿时,就量身高和体重,
00:18
and as we grew it became our speed and our strength.
3
18417
2851
而长大后,就量速度和耐力。
00:21
And even in school there are test scores
4
21292
1976
甚至在学校,也有测试分数,
00:23
and today with our salaries and job performance.
5
23292
2541
如今,则是我们的工资和工作表现。
00:26
It seems as if those personal averages are almost always used
6
26625
4309
似乎这些个人的平均数值总是被拿来
00:30
to measure where we are in comparison to our peers.
7
30958
4000
与身边人的水平做比较。
00:35
And I think we should look at that a little differently.
8
35667
2642
但我认为我们应该 用略微不同的方式来看待它。
00:38
That personal average is just that, it's something very personal
9
38333
3018
个人平均值是非常私人的,
是你专属的,
00:41
and it's for you,
10
41375
1268
我认为如果你能专注于个人水平, 并在此基础上努力提升自己,
00:42
and I think if you focus on that and work to build that,
11
42667
2642
00:45
you can really start to accomplish some really amazing things.
12
45333
2935
你真的会开始取得 很多令人惊讶的成就。
00:48
This idea started for me on a December evening in 2011.
13
48292
3392
2011 年 12 月的一个晚上, 我有了这一想法。
00:51
I had just stepped outside to do our evening chores
14
51708
2435
我刚准备出门做一些晚间的家务,
喂我家的马。
00:54
to feed our horses.
15
54167
1392
00:55
I hopped into our tractor,
16
55583
1393
我跳上我家的拖拉机,
几分钟后,
00:57
and a few minutes later,
17
57000
1268
00:58
a five foot tall, 700-pound bale of hay fell from the loader,
18
58292
4351
一捆 1.5 米高, 320 公斤重的干草 从拖拉机的装载架上倒下来,
01:02
crushing me in the seat of the tractor
19
62667
1976
砸到了坐在拖拉机上的我,
01:04
and in the process shattering my T5 and T6 vertebrae.
20
64667
3767
这一下子碾碎了 我第五和第六节胸椎。
01:08
I didn't lose consciousness,
21
68458
2143
我没有失去意识,
01:10
but I felt this buzz throughout my body, and I knew what had happened right away.
22
70625
3851
但我感到一股酥麻传遍全身, 我立马就知道发生了什么。
01:14
My hands were reaching for my legs,
23
74500
1726
我把手伸向我的腿,
01:16
but my legs didn't recognize anything touching them.
24
76250
2559
但我的腿没有任何知觉。
01:18
And in fact, I couldn't feel anything from the center of my chest down.
25
78833
3500
实际上,我胸部以下的地方 都没有了任何知觉。
当时,我离家还有 30 米,
01:23
So there I was, about 100 feet from the house,
26
83042
3309
01:26
with my arms wrapped around the steering the wheel,
27
86375
2476
双手抱着方向盘,
尝试着将自己支撑起来,等待救援。
01:28
trying to hold myself up, waiting for help.
28
88875
2042
01:31
And unlike what you see in TV and the movies,
29
91667
2434
与你在电视和电影中看到的不同,
01:34
as much as I tried to get the dogs to go to the house and get help --
30
94125
4184
我尝试着让狗跑回家帮我求助——
(笑声)
01:38
(Laughter)
31
98333
1101
01:39
they just stared at me.
32
99458
1292
可是它们只是在那里盯着我看。
01:41
Well, 45 minutes later, my wife came home,
33
101833
2018
45 分钟后,我的妻子回家了,
01:43
and I heard her step out of the house
34
103875
2143
我听到她走出房子,
就和往常一样看我是否需要帮助, “嘿,需要我帮忙吗?”
01:46
and, like, normal, if I needed help, "Hey, do you need help?"
35
106042
2934
然后我说:“要。”
01:49
And I said, "Yes."
36
109000
1268
01:50
And there was a brief pause and then I heard her yell,
37
110292
2559
短暂停顿后,我听到她大喊:
01:52
"Do you need 9/11 help?"
38
112875
1268
“你需要我打 911 急救吗?”
我再次喊道:“要。”
01:54
And again I yelled, "Yes."
39
114167
1726
01:55
Well, not long after I was enjoying my very first helicopter ride
40
115917
3559
好,很快,我就享受了 第一次坐直升飞机的经历,
01:59
all the way to the hospital.
41
119500
1334
一路直达医院。
02:01
Now, the injury wasn't very dramatic or graphic.
42
121708
4351
我的伤势并没有想象中那么严重。
我只是断了一两根骨头。
02:06
I simply broke a bone or two.
43
126083
1792
救治过程中,医生却告诉我 我可能这辈子再也无法走路了。
02:09
And in the process, I was told I'd probably never walk again.
44
129000
3417
02:13
It became very normal for me to use a rope to sit up in bed,
45
133167
3184
借助一根绳子从床上坐起来 对我来说成为了日常,
02:16
because my abdominal muscles no longer work.
46
136375
2268
因为我的腹部肌肉不再起作用。
02:18
Or to use a board to slide out of bed into a wheelchair,
47
138667
3101
我也习惯了用一块板子 从床上滑到轮椅,
02:21
or to even wait for people to reach things for me.
48
141792
2375
或者甚至是等着别人帮我拿东西。
02:24
Everything that I had learned and had known about my height
49
144792
5101
我曾学到的以及知晓的
关于自己身高、力量、平衡力、 以及行动能力的一切都不复存在。
02:29
and my strength and my balance and my mobility was blown away.
50
149917
4059
我的全部个人平均数值都归零了。
02:34
My entire personal average had been reset.
51
154000
2292
02:37
Now you could be sure in those days I was being measured more than ever,
52
157333
3560
毫无疑问,在那些日子里, 我被测量的次数多得前所未有,
02:40
by the doctors and nurses for sure
53
160917
1851
肯定会有经常被医生和护士测量,
02:42
but maybe more so in my own mind,
54
162792
2142
但可能更多的是在我的脑海里。
02:44
and I found myself comparing
55
164958
1893
我发现自己在比较
02:46
what I thought I was going to be able to do going forward
56
166875
2726
从此之后自己能做到的事情
02:49
with what I once was able to do.
57
169625
1667
和我曾经能做到的事情。
02:52
And I became pretty frustrated.
58
172333
1851
因此我变得非常挫败。
02:54
It took some very consistent prodding from my wife, who kept saying,
59
174208
3226
我的妻子一直在对我说 “抬起头来”,
在她坚持不懈的鼓励下, 我才开始了继续前行。
02:57
"Get your eyes up," before I could get moving forward.
60
177458
2601
很快,我意识到我几乎 不得不忘记曾经的自己,
03:00
And I soon realized that I almost had to forget about the person I was before
61
180083
4851
03:04
and the things I was able to do before.
62
184958
2518
忘记曾经我能做到的事。
03:07
I almost had to pretend it was never me.
63
187500
2393
我几乎不得不假装 曾经的那个人不是我。
03:09
And I'm afraid if I had not made that realization,
64
189917
2351
如果我当初没有意识到这一点,
03:12
my frustration would have turned into something much harder to recover from.
65
192292
3833
恐怕我的挫败感会发展为 其它更加难以康复的东西。
03:17
Now, luckily, a few weeks later,
66
197458
1976
有幸的是,在几周后,
03:19
I was transferred to a specialty spinal cord rehab hospital
67
199458
2851
我被转移到距离我家 10 小时车程的
一家脊髓康复专科医院,
03:22
about 10 hours from home, and wouldn't you know,
68
202333
2310
你想不到在康复的第一天、 第一个训练环节,
03:24
the first day of rehab and the first session
69
204667
2142
03:26
we had something called fit class,
70
206833
1620
我们有一节所谓的“健身课”,
03:28
and a group of us broke into teams
71
208477
1999
我们一群人分成几组,
03:30
to see which team could do the most reps in the weight machine.
72
210500
3393
看哪个小组能在举重器械上 做最多次试举。
03:33
Now, we've all been there, haven't been to the gym in a year or two.
73
213917
3392
我们都曾经历过已经一两年 没有去过健身房的情况。
03:37
Neither had I.
74
217333
1310
我也是。
03:38
And so what do you do?
75
218667
1309
那么该怎么办?
你尝试按照几年前的方式去做,
03:40
You try to do what you did a couple of years ago,
76
220000
2309
03:42
and you do a couple of sets.
77
222333
1476
你做了几组,
03:43
And then what do you do? A couple more.
78
223833
1976
之后呢?又做了几组。
03:45
And you're feeling even better, so you do more.
79
225833
2476
你感觉甚至更好了, 于是你又多做了几组。
03:48
And the next two weeks you complain to your family about how sore you are.
80
228333
3560
在接下来的两周, 你会和家人抱怨你的肌肉有多酸痛。
03:51
(Laughter)
81
231917
1267
(笑声)
03:53
Well, my team went all out and we won, we won big,
82
233208
3226
我的小组全力以赴,大获全胜。
03:56
and for the next three days I could not straighten my arms,
83
236458
2976
但是在接下来的三天, 我都没法伸直手臂,
03:59
which isn't that big a deal except when you're in a wheelchair
84
239458
2935
这听起来不是什么大事, 除非你坐轮椅,
04:02
and that's really what you have to use to get around.
85
242417
2517
不得不用手臂操控轮椅到处走。
04:04
And that proved to be a very important lesson for me.
86
244958
2560
这成为了我收获的 一个很宝贵的教训——
04:07
It was one thing that I couldn't compare myself to myself,
87
247542
4309
不能进行自我比较是一码事,
04:11
but even around people in the same situation in that hospital,
88
251875
3434
但甚至是和同在那个医院、 与我处境相同的人相比,
04:15
I found that I couldn't try to keep pace or set pace with them as well,
89
255333
3351
我发现我也无法跟上他们的步伐, 或是与他们并驾齐驱,
04:18
and I was left with really only one choice
90
258708
2060
于是我别无选择,
04:20
and that was to focus on who I was at that point in time
91
260792
2684
只能专注当下的自己,
专注于我需要达到的目标, 并且变回我需要成为的人。
04:23
with where I needed to go and to get back to who I needed to be.
92
263500
3851
04:27
For the next six weeks, for seven to eight hours a day,
93
267375
3059
在接下来的 6 周, 每天 7 - 8 个小时,
04:30
that's what I did.
94
270458
1310
这就是我做的事。
04:31
I built little by little,
95
271792
1642
我一点一点努力,
04:33
and, as you might expect,
96
273458
1851
你可能也预料到,
04:35
when you're recovering from a spinal cord injury,
97
275333
2351
当你从脊髓损伤中恢复时,
04:37
you're going to have a bad day.
98
277708
1518
你将会度过很糟糕的一天。
你可能连着几天都很糟糕。
04:39
You might have a few in a row.
99
279250
1476
04:40
What I found out is that good and bad really didn't have a lot of meaning
100
280750
3518
而我发现,好坏并没什么重大的意义,
04:44
unless I had the context of knowing what my average was.
101
284292
4601
除非我了解自己的平均值在哪里。
04:48
It was really up to me to decide if something was bad or good
102
288917
3142
这完全取决于我自己:
基于那时候我的能力, 什么是好,什么是坏。
04:52
based on where I was at that point in time,
103
292083
2185
04:54
and it was in my control to determine if it really was a bad day.
104
294292
3142
决定一天过得是否很糟糕 完全在我的掌控范围内。
04:57
In fact, it was my decision on whether or not I could stop
105
297458
2810
实际上,我是否能停止 一连串糟糕的日子
也是我自己的决定。
05:00
a streak of bad days.
106
300292
1351
05:01
And what I found during that time away from home
107
301667
2934
在离家的那段时间里,我发现
05:04
is I never had a bad day, even with everything going on.
108
304625
3809
即使发生各种事情, 但没有一天是糟糕的。
05:08
There were parts of my day that were certainly not as pleasant
109
308458
3226
那些日子里,有的时候肯定
05:11
as they could be,
110
311708
1310
不尽如人意,
但那从来不会是 完全糟糕的一天。
05:13
but it was never an entirely bad day.
111
313042
2267
05:15
So I'm guessing that all of you have been through a meeting
112
315333
2851
我猜你们所有人都经历过
可能进行得不太顺利的会议,
05:18
that probably didn't go very well,
113
318208
1643
05:19
or a commute that wasn't as great as you would like it,
114
319875
2643
或不是很棒的通勤体验,
05:22
or even burned dinner at night.
115
322542
1601
甚至是烧焦了晚饭。
05:24
Did those things really ruin your entire day?
116
324167
2375
这些小不幸真的会毁了你的一整天吗?
05:27
What I found in those scenarios is the quicker you move on to what's next,
117
327583
4935
在这些场景下,我发现, 你越快将注意力转移到下件事上,
05:32
the quicker you can start attacking things.
118
332542
2059
你就能更快地开始全力以赴。
05:34
And by moving on to next as fast as possible,
119
334625
3018
通过尽快把注意力 转移到下一件事上,
05:37
you shrink the time you spend in those bad scenarios
120
337667
3392
你缩减了在负面情景上所花的时间,
并把更多的时间专注于正面情景。
05:41
and it gives more time for the good.
121
341083
2018
因此,利大于弊,
05:43
And, as a result, the good outweighs the bad,
122
343125
2309
05:45
your average increases and that's just how the math works.
123
345458
3393
你的平均值也就提升了, 这也就是数学的原理。
05:48
It didn't matter to me if I'd spent the morning
124
348875
2851
如果整个早上我都 为吃药而苦苦挣扎,
05:51
really struggling with my medication,
125
351750
2268
或在午饭时腿抽筋了,
05:54
or at lunch my legs being very spastic,
126
354042
2642
甚至从轮椅上摔下来,
05:56
or even if I had fallen out of my wheelchair.
127
356708
2518
这些对我都不重要。
可以问我的妻子,这些经常发生。
05:59
Ask my wife. It happens quite often.
128
359250
1809
她就在这儿。
06:01
She's here.
129
361083
1250
06:03
They were just small parts of my day and small parts of my average.
130
363125
4351
但这些只是我一天中很小的一部分, 我平均值中的一小部分。
06:07
And so, in the months and years that followed,
131
367500
2768
于是,在后来的几个月以及几年中,
06:10
I continued to try to attack things in that way,
132
370292
2892
我继续用这种方式全力以赴,
而且在我意识到之前, 我已完成了不少令人难以置信的挑战,
06:13
and before I knew it I was being presented with some pretty incredible challenges,
133
373208
5101
06:18
like completing a marathon in a wheelchair.
134
378333
2976
例如在轮椅上跑完一场马拉松。
06:21
In early 2016, I met my physical therapist,
135
381333
2060
在 2016 年年初, 我见了我的理疗师,
06:23
and after a few really grueling sessions, she must have sensed something,
136
383417
3517
在几次非常艰苦的康复训练后, 她一定是感觉到了什么,
06:26
because she pulled me aside and said, "You know, you should do a half marathon.
137
386958
3726
因为她把我拉到一边说: “你应该参加半马。
06:30
In your wheelchair. And, oh yeah, it's in 10 weeks."
138
390708
3018
坐着轮椅参加。 哦,就在 10 周后。”
06:33
And I thought in my mind, "You're crazy." I didn't have a workout plan.
139
393750
4851
我当时脑子里想: 你太疯狂了。我没有健身计划,
06:38
I didn't have any way of knowing how fast I needed to go
140
398625
3809
我也完全不知道我需要跑多快,
06:42
or how far I was supposed to go.
141
402458
2209
或是我需要跑多远。
06:45
But I simply got to work,
142
405667
1309
但我只是开始锻炼,
并开始每天记录追踪每次健身,
06:47
and I started tracking every workout, every day,
143
407000
2268
06:49
and I simply wanted to be as good as or as fast as I was the prior day.
144
409292
5392
我只是简单地想要让自己 和昨天的表现一样好、跑得一样快。
06:54
And in the end I really created that average for myself
145
414708
2685
最后,我真的 为自己创造了平均值,
06:57
and I tried to build on that as much as I could.
146
417417
2684
我也尝试尽自己所能 从那个数值开始更上一层楼。
最后,我按时完成了比赛, 速度也达到了我的平均水准,
07:00
Well, I finished that race right in time with what my average should have been,
147
420125
4268
07:04
and somewhere along the way
148
424417
2226
而且在途中,
07:06
I kind of closed the door on who I once was.
149
426667
4392
我似乎忘记了自己曾经的模样。
那个事故发生前的我,
07:11
That person who I was before
150
431083
1393
07:12
and all those things I thought I was able to do really didn't matter.
151
432500
3268
以及自己曾能做到的一切, 真的不那么重要了。
07:15
In fact, walking again really didn't matter.
152
435792
2142
实际上,能否重新走路真的不重要。
07:17
It became much less of a goal for me in terms of where I was going to go.
153
437958
3518
就我想要达成的目标而言, 走路已不再是那么重大的目标。
07:21
And besides, like, you guys are so slow when you walk.
154
441500
4848
而且,你们走路都超级慢。
07:26
In crowds like this, it is so difficult.
155
446382
3011
像在这样的人群中走路,太困难了。
07:29
I'm like, "Get out of the way. We're going places."
156
449417
2476
我会说:“借过,我们先走一步。”
07:31
(Laughter)
157
451917
1267
(笑声)
07:33
And all I wanted to do was go fast.
158
453208
1726
我一心只想变快。
07:34
And so I did what I thought I should do.
159
454958
2435
所以我就做了我认为自己该做的事。
07:37
I started researching wheelchair racing.
160
457417
2142
我开始研究轮椅竞速。
07:39
And I went online and I found the best of the best,
161
459583
2435
我上网去, 找到了一些最厉害的人,
我学习他们的技术, 我研究装备的使用,
07:42
I learned their technique, I learned about the equipment,
162
462042
2684
07:44
and I was lucky to have a coach that offered me a way to get started.
163
464750
4601
我也很幸运地有一个教练带我入门。
07:49
And after talking with him
164
469375
1309
在和他聊完天,
07:50
and having him help me get those things underway,
165
470708
3417
让他帮助我做好准备后,
正当我离开的时候,他说: “你应该参加 2017 芝加哥马拉松。”
07:55
as I was leaving, he says, "You know, you should do the 2017 Chicago Marathon."
166
475125
4268
07:59
And he's the coach, I can't tell him no.
167
479417
3684
他是教练,我无法对他说不。
于是在他的指导下,我回到家,
08:03
So with that guidance, I went back home, and I got to work,
168
483125
2851
继续像之前那样努力训练。
08:06
much like in the prior way.
169
486000
2768
08:08
And I continued researching, but I had learned my lesson.
170
488792
2726
我继续研究, 但我已经获得教训,
08:11
I was really careful not to compare
171
491542
1767
我非常小心,不去把自己
08:13
with how accomplished those people on the internet were
172
493333
3060
和网络上那些人的成就
以及他们的速度进行比较,
08:16
and how fast they were,
173
496417
1267
08:17
because if I had, I probably never would have continued
174
497708
2643
因为如果我这么做,
我可能不会继续这场旅程 并坚持到现在。
08:20
going through with it.
175
500375
1434
08:21
Well, the weekend of the race arrived,
176
501833
1893
举行比赛的周末到了,
08:23
and it was just like going to college for the first time.
177
503750
2708
这就好像第一次上大学。
你独自被抛下,
08:27
You're dumped off,
178
507125
1309
08:28
there's a whole bunch of people around you,
179
508458
2060
周围有一群人,
08:30
you don't really know very many of them,
180
510542
1976
但其中没几个你认识的人。
有人带着酷炫的音响, 有人带着酷炫的电视,
08:32
somebody's got the cool stereo and the cool TV
181
512542
2226
08:34
and they're smart and they're pretty and they're cute and they're handsome
182
514792
3517
他们看起来聪明、漂亮、可爱、帅气,
你并不确定自己是否真的属于这里。
08:38
and you don't know if you really belong.
183
518333
1935
但这时有人说: “嘿,我们去吃点东西。”
08:40
But then somebody says, "Hey, let's go get food."
184
520292
2351
08:42
And all of a sudden, that friend group happens
185
522667
2226
突如其来地朋友圈形成了,
08:44
and you start to settle in.
186
524917
2559
你也开始适应。
08:47
Well, that weekend of the race,
187
527500
1643
那个比赛的周末,
在比赛前的那晚, 我们举办了一场“轮椅运动员聚会”,
08:49
we had a meeting called the Wheelers Meeting,
188
529167
2184
08:51
and there were 60 wheelchairs in that room the night before the race.
189
531375
4059
那个房间里总共有 60 个轮椅运动员。
08:55
And wouldn't you know it,
190
535458
1310
你不敢相信,
08:56
all of the people that I had been researching were there,
191
536792
2726
那里的所有人, 我都曾在网上搜索过他们,
08:59
the best in the world.
192
539542
1309
他们都是世界顶尖。
09:00
There must have been over 50 Paralympic medals in the room that day.
193
540875
3476
那天,那个房间里 肯定有不止 50 枚残奥会奖牌。
09:04
And I felt pretty small and I fell back into that trap of comparing myself.
194
544375
3708
我感觉自己有些渺小, 感觉再次陷入自我比较的陷阱。
09:09
I knew that my averages that I had been tracking during my workouts
195
549792
3642
我知道在自己所有的训练记录中,
09:13
were over 90 seconds slower per mile than theirs.
196
553458
2917
我每英里的平均用时 要比他们慢 90 秒以上。
09:17
And the coach was the only one there that I knew,
197
557208
2351
教练是我在那里唯一认识的人,
09:19
and he reached out and noticed something, and I think he sensed my anxiety,
198
559583
4726
他过来和我讲话并注意到了什么, 我觉得他感到了我的焦虑,
09:24
and he invited me to get food with his team.
199
564333
3167
因此他邀请我和他的团队一起吃饭。
09:28
And with that, everything settled down.
200
568625
3143
这一举动让一切安定下来。
09:31
I realized really quick that they didn't care about my average, surely,
201
571792
4517
我很快意识到他们绝对 并不在意我的平均值,
09:36
and I had forgotten about theirs.
202
576333
2143
而且我也忘记了他们的成绩。
09:38
Well that next day,
203
578500
1309
好吧,在第二天,
09:39
I finished the race about 45 minutes after the person that won it.
204
579833
3185
我在获胜者冲线后 约 45 分钟跑完了比赛,
但在我离开的时候, 那些如今已非常亲近的新朋友
09:43
But as I was leaving, those new friends, who are very close today,
205
583042
3184
向我发起挑战,
09:46
challenged me to stay involved
206
586250
1518
09:47
and to keep working through different races and competitions.
207
587792
4500
让我留在赛场上, 完成一场又一场的竞速和比赛。
我就做了我知道的事: 回家,开始忙于训练。
09:53
And so I did what I knew how. I went home, and I got busy.
208
593000
3726
09:56
Now, as you can imagine, being in a wheelchair,
209
596750
2851
你可以想象,在轮椅上,
09:59
let alone training for a marathon in a wheelchair,
210
599625
2393
更别说在轮椅上 为马拉松进行训练,
是一件相当孤独的事情。
10:02
is a pretty lonely thing.
211
602042
1309
10:03
I have an incredible group of friends
212
603375
1851
我有一群很棒的朋友,
他们会骑车跟着我训练, 监测我的节奏,帮助我。
10:05
that will ride bikes with me and keep track of pace and help me out.
213
605250
3643
10:08
But in the end, it's still five to six days a week,
214
608917
2476
但到头来,依旧是 一周 5 - 6 天的训练,
10:11
it's 50 to 60 miles of effort, and it's a lot of alone time.
215
611417
3476
是 50 - 60 英里的努力, 还有很多自我独处的时间。
10:14
And for the most part,
216
614917
1726
绝大多数时间,
10:16
you really have nothing to rely on but yourself in those times.
217
616667
3434
你真的别无选择,只能靠自己。
10:20
It's my average, and I'm trying to get better little by little.
218
620125
3042
这是我的平均值, 每天我都在尝试一点点变得更好。
10:24
Well, this fall I was in Chicago for the third time.
219
624625
2518
今年秋天是我第三次造访芝加哥,
也是我的第七场马拉松,
10:27
It was my seventh marathon,
220
627167
1351
10:28
and just like going back to college for your junior year,
221
628542
2934
就好像大三时回学校一样,
10:31
you're anticipating catching up with friends
222
631500
2601
你期待和朋友重聚叙旧,
对于立刻投入各种活动感到激动。
10:34
and getting excited about rolling right back into things.
223
634125
3143
我参加了同样的赛前聚会, 同样的赛前聚餐,
10:37
Well, I attended the same pre-race meeting and the same pre-race meal
224
637292
3392
10:40
and caught up with those friends.
225
640708
1768
和那些朋友们叙旧。
10:42
And we lined up for the race,
226
642500
1559
当我们为比赛整装待发,
在起点处,我的平均值 猛然开始发挥作用,
10:44
and right at the start, my average kicked in,
227
644083
2143
10:46
and before long I caught up with some of those friends
228
646250
2559
不久之后我就追赶上了那些朋友们,
10:48
and was able to keep pace with them and push together.
229
648833
2601
我们使用同样的步伐 全速前进,一起挑战极限。
10:51
But it wasn't long before I faded.
230
651458
1667
但很快我又淡出了他们的视野,
10:54
It just happened, and I found myself all alone again
231
654917
2476
情况就这么发生, 我发现自己又孤身一人,
10:57
with really nothing to rely on other than what I had worked so hard to be at.
232
657417
5500
真的除了自己努力得来的东西, 没什么能依靠的。
但我们在半程遇上了逆风,
11:04
But we turned into the wind at the halfway point,
233
664000
2351
11:06
and my average became a strong advantage,
234
666375
1976
我的平均值发挥了极大的优势,
11:08
and it wasn't long before I caught some of those friends
235
668375
2684
很快我又追赶上了我的一些朋友,
超过了他们,一路直奔终点。
11:11
and passed them all the way to the finish.
236
671083
2060
我尽管那天没有破自己的个人记录,
11:13
And while I didn't set a personal record that day,
237
673167
2392
11:15
I did finish 30 seconds per mile faster than my prior Chicago times
238
675583
3375
却比之前芝加哥的几次比赛 每英里快了 30 秒,
11:20
and just left myself pretty excited.
239
680583
2667
我对此还蛮激动的。
11:25
And so this is me. This is my average.
240
685458
2334
这就是我,这是我的平均值。
11:29
Seventy-five days from today, I'll be in Boston for my second time.
241
689917
3208
75 天之后,我将会第二次去波士顿。
11:33
I'm super excited about that.
242
693958
2476
我为此非常兴奋。
11:36
But keep in mind, this isn't really just about racing.
243
696458
3393
但记住,这不仅只是关于竞速。
11:39
I'm working really hard every day to be better in so many other ways,
244
699875
4184
我每天都在非常努力, 力求在其它各个方面变好,
成为更好的家长、更好的丈夫、 更好的教练、队友、朋友,更好的人。
11:44
a better parent, a better husband, a better coach, teammate, friend, person.
245
704083
4667
11:49
And I promise you, even though what you see here is very visible
246
709542
3059
我向你保证,即使你看到的
11:52
in terms of the challenges that I face,
247
712625
2518
我所面临的种种挑战 都非常显而易见,
11:55
everybody here has something that they're fighting,
248
715167
2476
这里的每个人 都有在与之战斗的东西,
11:57
and it may be visible, it may not be,
249
717667
1809
可能肉眼可见,又可能不可见,
11:59
but please, take some time and focus on you instead of others,
250
719500
3559
但请花些时间, 专注于自己,而非他人,
我打赌你能战胜那些挑战,
12:03
and I bet you can win those challenges
251
723083
2351
12:05
and really start accomplishing so many great things.
252
725458
2935
并真正地开始成就卓越。
12:08
Thank you.
253
728417
1309
谢谢。
12:09
(Applause)
254
729750
2417
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog