The genius behind some of the world's most famous buildings | Renzo Piano

895,229 views ・ 2018-07-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chloe Ma 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Architecture is amazing, for sure.
0
12817
2921
毫无疑问,建筑学是很令人惊叹的。
00:17
It's amazing because it's art.
1
17357
2404
其原因在于,它是一门艺术。
00:20
But you know, it's a very funny kind of art.
2
20659
2378
不过这是一类非常有趣的艺术,
00:23
It's an art at the frontier between art and science.
3
23061
3876
交织了艺术和科学的前沿艺术。
00:27
It's fed by ...
4
27593
1916
它源自于…
真实的常日生活。
00:31
by real life, every day.
5
31053
1962
00:33
It's driven by force of necessity.
6
33631
2745
它受到了必要性的驱使。
00:37
Quite amazing, quite amazing.
7
37313
2524
非常,非常惊艳。
00:39
And the life of the architect is also amazing.
8
39861
3619
建筑师的生活一样很精彩。
00:45
You know, as an architect, at 10 o’clock in the morning,
9
45048
3127
要知道,作为一个建筑师, 早上十点的时候,
00:48
you need to be a poet, for sure.
10
48199
3110
你得当一个诗人。
00:51
But at 11,
11
51333
2408
但是十一点的时候,
00:53
you must become a humanist,
12
53765
2606
你又必须充满人文情怀,
00:56
otherwise you'd lose your direction.
13
56395
2356
否则你会变得迷茫。
00:59
And at noon, you absolutely need to be a builder.
14
59792
4418
但是下午的时候, 你又要做一个建筑工人。
01:04
You need to be able to make a building,
15
64936
3531
你需要能够建造楼房。
01:08
because architecture, at the end, is the art of making buildings.
16
68491
4891
因为建筑学,归根结底 是建筑的艺术。
01:13
Architecture is the art of making shelter for human beings.
17
73910
4577
建筑学是为人们建造庇护所的艺术。
01:19
Period.
18
79370
1150
目标明确。
01:20
And this is not easy at all.
19
80878
1867
这一点也不容易实现。
会有很惊人的效果。
01:23
It's amazing.
20
83060
1150
01:25
Look at this.
21
85038
1150
看看这个。
01:27
Here we are in London,
22
87427
2055
我们在伦敦,
01:29
at the top of the Shard of Glass.
23
89506
4609
在碎片大厦的顶端。
01:35
This is a building we completed a few years ago.
24
95309
3655
这是我们几年前完成的一个项目。
01:38
Those people are well-trained workers,
25
98988
5721
这些是受过培训的工人,
01:45
and they are assembling the top piece of the tower.
26
105845
4118
在组装塔的最高层。
01:51
Well, they look like rock climbers.
27
111186
4864
他们看起来就像是攀岩者。
01:56
They are.
28
116074
1150
他们的确是。
01:57
I mean, they are defying the force of gravity,
29
117575
2635
我的意思是, 他们在与重力做斗争,
02:00
like building does, by the way.
30
120234
2200
就像建筑物那样。
02:03
We got 30 of those people --
31
123607
2317
我们有30个这样的人——
02:05
actually, on that site, we got more than 1,400 people,
32
125948
4868
事实上,施工现场有超过1400个人,
02:10
coming from 60 different nationalities.
33
130840
3662
来自60个国家。
02:15
You know, this is a miracle. It's a miracle.
34
135078
3015
这是个奇迹,很不可思议。
02:18
To put together 1,400 people,
35
138117
3253
把1400个来自不同国家的人,
02:21
coming from such different places, is a miracle.
36
141394
3080
组合在一起,简直是奇迹。
02:24
Sites are miracles.
37
144847
1749
施工现场也很让人惊叹。
02:27
This is another one.
38
147157
1266
这是另一个。
02:29
Let's talk about construction.
39
149339
1456
我们来谈一谈施工。
02:30
Adventure, it's adventure in real life,
40
150819
3917
冒险,这是真实生活中的冒险,
02:34
not adventure in spirit.
41
154760
1952
不是精神上的。
02:37
This guy there is a deepwater diver.
42
157211
3922
这个人是深水潜水员。
02:41
From rock climbers to deepwater divers.
43
161157
4087
从攀岩者到深水潜水员。
02:45
This is in Berlin.
44
165268
1761
这是柏林。
02:47
After the fall of the Wall in '89,
45
167053
2913
在1989年柏林墙倒塌之后,
02:49
we built this building, connecting East Berlin to West Berlin,
46
169990
4103
我们建了这个建筑, 连接了东柏林和西柏林,
02:54
in Potsdamer Platz.
47
174117
1603
它位于波坦兹广场。
02:56
We got on that project almost 5,000 people.
48
176157
5020
有近5000人参与了这个项目。
03:02
Almost 5,000 people.
49
182065
1731
差不多五千人。
03:04
And this is another site in Japan,
50
184606
3253
这是另一个在日本的施工现场,
03:08
building the Kansai Airport.
51
188701
2325
位于关西机场。
03:11
Again, all the rock climbers, Japanese ones.
52
191050
3151
所有的攀岩者都是日本人。
03:14
You know, making buildings together
53
194962
2841
一起打造建筑物
03:17
is the best way to create a sense of cooperation.
54
197827
4203
是建立合作的最好方式。
03:22
The sense of pride -- pride is essential.
55
202411
2820
荣誉感,荣誉是核心。
03:26
But, you know, construction, of course,
56
206117
3388
不过理所当然的,施工也是
03:30
is one of the reasons why architecture is amazing.
57
210633
3743
为什么建筑学 令人惊叹的原因之一。
03:34
But there is another one, that is maybe even more amazing.
58
214824
4199
还有另一个理由,甚至更加惊艳。
03:39
Because architecture is the art
59
219697
2618
因为建筑学是艺术,
03:42
of making shelter for communities,
60
222339
5548
给社会创造庇护所的艺术。
03:47
not just for individuals --
61
227911
1782
并不为个人——
03:50
communities and society at large.
62
230038
3382
它造福于整个社区和社会。
03:53
And society is never the same.
63
233792
2000
社会群体的构成各不相同。
03:56
The world keeps changing.
64
236792
1817
这世界一直在变化。
03:59
And changes are difficult to swallow by people.
65
239950
3200
人们是很难理解这种改变的。
04:03
And architecture is a mirror of those changes.
66
243498
4152
而建筑就是这些变迁的镜子。
04:08
Architecture is the built expression of those changes.
67
248014
5598
建筑是这些变迁的表现。
04:14
So, this is why it is so difficult,
68
254347
4327
所以,这就是为什么它复杂高深,
04:19
because those changes create adventure.
69
259411
4425
因为这些改变创造了冒险。
04:24
They create adventure, and architecture is adventure.
70
264514
2730
它们本身就是一次次冒险, 然后它们又创造了冒险。
04:27
This is the Centre Georges Pompidou in Paris,
71
267268
3666
这是位于巴黎的乔治 · 蓬皮杜中心,
04:30
a long time ago.
72
270958
1175
很多年前的图片。
04:32
That was back in time, '77.
73
272459
3318
大概拍摄于1977年。
04:36
This was a spaceship landing in the middle of Paris.
74
276623
4547
这是在巴黎的中心的一个太空船。
04:42
Together with my friend in adventure, Richard Rogers,
75
282456
4873
我和我的朋友,理查德 · 罗杰斯,
04:47
we were, at the time, young bad boys.
76
287353
3748
我们那时候还是不良少年。
04:51
Young, bad boys.
77
291125
1204
年轻的混混。
04:52
(Laughter)
78
292353
1035
(笑)
04:53
It was really only a few years after May '68.
79
293412
4766
那是在1968年5月的几年后。
04:58
So it was a rebellion, pure rebellion.
80
298863
3214
发生了暴动,纯粹的暴动。
05:02
The idea was to make
81
302101
3032
其背后的动机是为了证明
05:05
the proof that cultural buildings should not be intimidating.
82
305688
4722
文化建筑不应该令人生畏。
05:10
They should create a sense of curiosity.
83
310434
3572
它们应该激发一种好奇心。
05:14
This is the way to create a cultural place.
84
314879
2761
这是一种创建文化场所的方式。
05:17
Curiosity is the beginning of a cultural attitude.
85
317664
3859
好奇心是文化态度的起源。
05:22
And there's a piazza there, you can see that piazza.
86
322188
3534
这里有一个广场。
05:26
And a piazza is the beginning of urban life.
87
326379
5214
广场是城市生活的开端。
05:31
A piazza is the place where people meet.
88
331617
2746
广场是人们见面的地方。
05:34
And they mix experience.
89
334387
2009
他们交流着彼此的经历,
05:37
And they mix ages.
90
337823
1632
打破了年龄的界限。
05:40
And, you know, in some way,
91
340815
4150
以某种方式,
05:44
you create the essence of the city.
92
344989
4720
你创造了城市的精髓。
05:50
And since then, we made, in the office, so many other places for people.
93
350470
5595
从那时起,我们 又设计了很多其他的建筑。
05:56
Here, in Rome, is a concert hall.
94
356089
2995
这里是罗马的一个音乐会大厅。
06:00
Another place for people.
95
360200
1805
另一个为大众服务的地方。
06:02
This building inside is actually designed by the sound, you can see.
96
362029
4585
这个建筑内实际上 是根据声音设计的。
06:07
It's flirting with sound.
97
367382
1766
声音在其中肆意徜徉。
06:09
And this is the Kansai Airport,
98
369854
1976
这个是日本的
06:12
in Japan.
99
372489
1150
关西机场。
06:14
To make a building, sometimes you need to make an island,
100
374376
2839
为了打造一个建筑, 有时你不得不建一座岛,
06:17
and we made the island.
101
377239
1596
于是我们就建了这么一座岛。
06:19
The building is more than one mile long.
102
379720
2922
这个建筑物的长度有一英里多。
06:23
It looks like an immense glider, landing on the ground.
103
383442
3654
它看起来像一个巨大的滑翔机, 降落在地面上。
06:27
And this is in San Francisco.
104
387942
1984
这是旧金山。
06:29
Another place for people.
105
389950
1667
另一个为服务大众的场所。
06:31
This building is the California Academy of Sciences.
106
391918
3289
这是加州科学博物馆。
06:35
And we planted on that roof --
107
395820
2765
我们在屋顶上种植了植物——
06:39
thousands and thousands of plants that use the humidity of the air,
108
399233
6327
成千上万的植物吸收空气中的水分,
06:45
instead of pumping water from the water table.
109
405584
3364
不需要从下方抽水浇灌。
06:49
The roof is a living roof, actually.
110
409266
2200
这个屋顶事实上是有生命的。
06:51
And this building was made Platinum LEED.
111
411490
3654
这个建筑是符合 LEED白金级认证标准的。
06:55
The LEED is the system to measure, of course,
112
415879
2373
LEED是一个用来衡量
06:58
the sustainability of a building.
113
418276
2413
建筑可持续性的系统。
07:01
So this was also a place for people
114
421022
4634
所以这也是一个 为人类服务的地方,
07:05
that will stay a long time.
115
425680
2405
将会持续运营很长时间。
07:08
And this is actually New York.
116
428109
1897
这个是在纽约。
07:10
This is the new Whitney,
117
430030
2380
这栋建筑是新惠特尼,
07:12
in the Meatpacking District in New York.
118
432434
3679
在纽约的肉类加工区。
07:17
Well, another flying vessel.
119
437046
2965
另一个飞船。
07:21
Another place for people.
120
441108
1667
另一个人文场所。
07:23
Here we are in Athens, the Niarchos Foundation.
121
443807
2889
现在我们看到的是雅典的 Niarchos基金会。
07:26
It's a library,
122
446720
1897
这是一个图书馆。
07:28
it's an open house, a concert hall
123
448641
3690
它是一个开放性建筑, 有一个音乐厅,
07:32
and a big park.
124
452355
1891
和一个大公园。
07:34
This building is also a Platinum LEED building.
125
454270
5050
这个也是白金级标准的建筑物。
07:40
This building actually captures the sun's energy with that roof.
126
460286
5478
这个建筑通过屋顶 使用太阳能供电。
07:47
But, you know, making a building a place for people is good.
127
467014
5758
打造以人为本的建筑物是件好事。
07:53
Making libraries, making concert halls,
128
473188
3846
建造图书馆,演奏厅,
07:57
making universities, making museums is good,
129
477058
3141
大学,博物馆都是很好的做法。
08:00
because you create a place that's open, accessible.
130
480223
4160
因为你建造了开放, 让所有人都能受益的地方。
08:05
You create a building for a better world, for sure.
131
485442
3042
毫无疑问,你建造房子是 为了让世界变得更好。
08:09
But there is something else
132
489371
4471
但是还有另外一个方面,
08:13
that makes architecture amazing, even more.
133
493866
3153
使建筑更加美好。
08:17
And this is the fact that
134
497879
2508
存在这样一个事实,
08:20
architecture doesn't just answer to need and necessity,
135
500411
5824
建筑学不只是为 需要和必要性服务,
08:26
but also to desires -- yes, desires -- dreams, aspirations.
136
506259
6449
还有欲望——是的, 欲望——梦想,愿望。
08:33
This is what architecture does.
137
513264
1887
这就是建筑学的作用。
08:35
Even the most modest hut on earth
138
515175
5534
即使是世界上最小的房子,
08:40
is not just a roof.
139
520733
1833
也不仅仅是为了遮风挡雨。
08:42
It's more than a roof.
140
522590
1221
它的作用超过了一个屋顶。
08:43
It's telling a story;
141
523835
1401
它在讲述一个故事;
08:45
it's telling a story about the identity of the people living in that hut.
142
525260
4506
讲述了曾经住在 那小屋的人的故事。
08:50
Individuals.
143
530427
1150
个人的故事。
08:52
Architecture is the art of telling stories.
144
532109
3246
建筑学是讲述故事的艺术。
08:56
Like this one.
145
536212
1333
就像这一个。
08:58
In London: the Shard of Glass.
146
538530
2388
伦敦的碎片大厦。
09:00
Well, this building is the tallest building in Western Europe.
147
540942
4693
这是西欧最高的建筑物。
09:06
It goes up more than 300 meters in the air, to breathe fresh air.
148
546013
5390
它高300多米,在上面 可以呼吸到新鲜的空气。
09:11
The facets of this building are inclined,
149
551427
3745
这座建筑的外观是倾斜的,
09:15
and they reflect the sky of London, that is never the same.
150
555196
4206
外墙会反射伦敦的天空, 景象千变万化。
09:19
After rain, everything becomes bluish.
151
559426
3177
下过雨后, 一切都变成偏蓝的颜色。
09:23
In the sunny evening, everything is red.
152
563196
3237
在晴天的下午, 一切都变成红色。
09:27
It's something that is difficult to explain.
153
567577
3000
这是一种难以言喻的感觉。
09:31
It's what we call the soul of a building.
154
571363
2733
我们把它叫做建筑的灵魂。
09:35
On this picture on the left, you have the Menil Collection,
155
575649
3164
这张图片的左侧是menil系列
09:38
used a long time ago.
156
578837
1498
很久以前所采用的。
09:40
It's a museum.
157
580359
1471
这是一个博物馆。
09:41
On the right is the Harvard Art Museum.
158
581854
2643
在右边的是哈佛艺术博物馆。
09:44
Both those two buildings flirt with light.
159
584521
3269
这两个建筑都能和光影巧妙地互动。
09:48
Light is probably one of the most essential materials in architecture.
160
588331
5659
光线或许是建筑中 最原始的材料了。
09:54
And this is in Amsterdam.
161
594789
1666
这个建筑位于阿姆斯特丹。
09:57
This building is flirting with water.
162
597170
2466
楼体和水面交相辉映。
10:01
And this is my office, on the sea.
163
601162
3159
这个是我的办公室,在海上。
10:05
Well, this is flirting with work.
164
605247
2868
不过它是在和工作调情。
10:08
Actually, we enjoy working there.
165
608572
2421
事实上,我们很享受在那里工作。
10:11
And that cable car is the little cable car that goes up to there.
166
611017
5496
小缆车把我们带到那上面。
10:17
That's "The New York Times" in New York.
167
617633
2667
这是纽约时报大厦,位于纽约。
10:20
Well, this is playing with transparency.
168
620840
3340
透明结构无处不在。
10:24
Again, the sense of light, the sense of transparency.
169
624204
3600
这个建筑再一次体现了 对光线和透明感的运用。
10:29
On the left here, you have the Magic Lantern in Japan,
170
629363
2945
在左边的图片,是“魔术灯”玻璃外墙,
10:32
in Ginza, in Tokyo.
171
632332
2023
在日本东京的银座。
10:35
And in the center is a monastery in the forest.
172
635153
3717
中间的是一座森林里的寺院。
10:39
This monastery is playing with the silence and the forest.
173
639419
4489
寺院,寂静,森林,三者和谐共处。
10:44
And a museum, a science museum.
174
644855
2325
(这张图是)一座博物馆, 科学博物馆。
10:47
This is about levitation.
175
647831
1811
主题是关于磁悬浮。
10:51
And this is in the center of Paris,
176
651339
3452
这个建筑是巴黎的中心,
10:54
in the belly of the whale.
177
654815
2095
在鲸鱼的肚子里。
10:56
This is the Pathé Foundation in Paris.
178
656934
2612
这是法国的Pathé基金会。
11:01
All those buildings have something in common:
179
661178
2927
这所有的建筑物都有一个共同点:
11:04
it's that something is searching for desire, for dreams.
180
664129
6790
一种追求欲望, 追求梦想的感觉。
11:11
And that's me.
181
671387
1150
那个人是我。
11:12
(Laughter)
182
672561
1151
(笑)
11:13
Well, it's me on my sailing boat.
183
673736
2484
在我的帆船上。
11:17
Flirting with breeze.
184
677855
1531
和海风调情。
11:20
Well, there's not a very good reason to show you this picture.
185
680902
4955
好吧我承认,这并不是 一个展示照片的好借口。
11:25
(Laughter)
186
685881
2934
(笑)
11:28
I'm trying, I'm trying.
187
688839
1944
我尽力了。
11:30
You know, one thing is clear: I love sailing, for sure.
188
690807
4651
不过很明显, 我喜欢扬帆出海。
11:35
I actually also love designing sailing boats.
189
695482
3067
我实际上也爱设计帆船。
11:39
But I love sailing, because sailing is associated with slowness.
190
699514
4457
我喜欢帆船, 因为帆船和慢节奏有着联系,
11:44
And ...
191
704696
1278
以及…
11:46
and silence.
192
706887
1249
以及沉默。
11:48
And the sense of suspension.
193
708934
1867
悬浮的感觉。
11:51
And there is another thing that this picture says.
194
711641
2769
照片还告诉了我们另外一件事。
11:54
It says that I'm Italian.
195
714831
2056
它揭露了我是意大利人。
11:56
(Laughter)
196
716911
2238
(笑)
11:59
Well, there is very little I can do about that.
197
719173
3372
这我可没办法。
12:02
(Laughter)
198
722569
1357
(笑)
12:04
I'm Italian, and I love beauty.
199
724300
2809
我是意大利人,我追求美感。
12:07
I love beauty.
200
727720
1150
我对美感十分着迷。
12:09
Well, let's go sailing, I want to take you sailing here,
201
729649
4269
我们可以乘船出发, 我想要带你们去
12:13
to this place,
202
733942
1295
这个地方,
12:15
in the middle of the Pacific Ocean.
203
735792
2654
在太平洋的中心。
这是Jean-Marie Tjibaou中心,
12:20
This is the Jean-Marie Tjibaou Center.
204
740156
3540
12:23
It's for the Kanaky ethnic group.
205
743720
2825
属于卡耐基民族。
12:26
It's in Nouméa, New Caledonia.
206
746569
2355
位于新喀里多尼亚的努美阿。
12:29
This place is for art.
207
749899
2080
这是一个为艺术所生的地方。
12:32
Art and nature.
208
752003
1422
艺术和自然。
12:34
And those buildings actually flirt with the wind,
209
754549
4485
这些建筑和微风,和信风
12:39
with the trade winds.
210
759058
1579
彼此依恋。
12:41
They have a sound, they have a voice, those buildings.
211
761229
3341
它们有声音,这些建筑会发声。
12:44
I'm showing this because it's about beauty.
212
764594
2944
我展示这张图片, 是因为它关乎美。
12:47
It's about pure beauty.
213
767848
2056
纯粹的美。
12:50
And let's talk about beauty for a moment.
214
770442
3087
现在我们来讲一下美。
12:53
Beauty is like the bird of paradise:
215
773887
3436
美就像是天堂鸟:
12:58
the very moment you try to catch it, it flies away.
216
778296
3710
在一个瞬间你试图抓住它, 可是它却飞走了。
13:02
Your arm is too short.
217
782990
1709
你的胳膊还不够长。
13:06
But beauty is not a frivolous idea.
218
786236
4090
但是美并不是一个轻浮的想法。
13:11
It's the opposite.
219
791149
1200
正相反。
13:13
In my native language, that is Italian,
220
793284
2635
在我的母语,意大利语中,
13:15
"beautiful" is "bello."
221
795943
1787
"美丽“ 是”Bello“。
13:19
In Spanish, "beauty" is "belleza."
222
799236
4334
在西班牙语中, ”美丽“是”belleza "。
13:24
In Greek, "beautiful" is "kalos."
223
804809
3717
在希腊语中,“美丽”是“kalos”。
13:30
When you add "agathos," that means "beautiful and good."
224
810214
4953
当你加上“agathos", 它的意思就是”美丽和美好"。
13:35
In no one of those languages, "beautiful" just means "beautiful."
225
815191
4786
但是在这些语言中, 美丽的意思不仅仅是美丽。
13:40
It also means "good."
226
820001
1659
同时也是美好的意思。
13:43
Real beauty is when the invisible
227
823295
3909
真正的美是无形与有形的结合,
并呈现于事物的表面。
13:48
joins the visible, coming on surface.
228
828022
3961
13:52
And this doesn't apply only to art or nature.
229
832300
4696
这不仅是在艺术和自然中适用。
13:58
This applies to science, human curiosity, solidarity --
230
838507
5374
同时也适用于科学, 人类的好奇心,团结心——
14:03
that's the reason why you may say,
231
843905
3370
这也是为什么你可能会说,
14:07
"This is a beautiful person,"
232
847299
3286
“这是个美丽的人”,
14:10
"That's a beautiful mind."
233
850609
1796
“这是美丽的灵魂”。
14:13
This, this is the beauty that can change people
234
853483
4207
这种美可以把一个人变成
14:17
into better people,
235
857714
1198
更好的人,
14:18
by switching a special light in their eyes.
236
858936
3320
改变他们眼中的亮光。
14:22
And making buildings for this beauty
237
862672
2715
然后为这种美打造建筑,
14:25
makes cities better places to live.
238
865411
2682
使城市成为更好的居住地。
14:28
And better cities
239
868863
1546
更好的城市
14:31
make better citizens.
240
871196
1906
会孕育出更好的居民。
14:34
Well, this beauty --
241
874244
2904
这种美——
14:37
this universal beauty, I should say --
242
877172
2579
这普适的美,我应该这么说——
14:41
is one of the few things that can change the world.
243
881014
3466
是极少的可以 改变世界的事情之一。
14:46
Believe me, this beauty will save the world.
244
886085
3642
相信我, 这种美将会拯救世界。
14:50
One person at a time, but it will do it.
245
890363
3198
慢慢来, 但是终将会发生的。
14:55
Thank you.
246
895402
1230
谢谢。
14:56
(Applause)
247
896656
5555
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog