The genius behind some of the world's most famous buildings | Renzo Piano

871,654 views ・ 2018-07-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chloe Ma 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Architecture is amazing, for sure.
0
12817
2921
毫无疑问,建筑学是很令人惊叹的。
00:17
It's amazing because it's art.
1
17357
2404
其原因在于,它是一门艺术。
00:20
But you know, it's a very funny kind of art.
2
20659
2378
不过这是一类非常有趣的艺术,
00:23
It's an art at the frontier between art and science.
3
23061
3876
交织了艺术和科学的前沿艺术。
00:27
It's fed by ...
4
27593
1916
它源自于…
真实的常日生活。
00:31
by real life, every day.
5
31053
1962
00:33
It's driven by force of necessity.
6
33631
2745
它受到了必要性的驱使。
00:37
Quite amazing, quite amazing.
7
37313
2524
非常,非常惊艳。
00:39
And the life of the architect is also amazing.
8
39861
3619
建筑师的生活一样很精彩。
00:45
You know, as an architect, at 10 o’clock in the morning,
9
45048
3127
要知道,作为一个建筑师, 早上十点的时候,
00:48
you need to be a poet, for sure.
10
48199
3110
你得当一个诗人。
00:51
But at 11,
11
51333
2408
但是十一点的时候,
00:53
you must become a humanist,
12
53765
2606
你又必须充满人文情怀,
00:56
otherwise you'd lose your direction.
13
56395
2356
否则你会变得迷茫。
00:59
And at noon, you absolutely need to be a builder.
14
59792
4418
但是下午的时候, 你又要做一个建筑工人。
01:04
You need to be able to make a building,
15
64936
3531
你需要能够建造楼房。
01:08
because architecture, at the end, is the art of making buildings.
16
68491
4891
因为建筑学,归根结底 是建筑的艺术。
01:13
Architecture is the art of making shelter for human beings.
17
73910
4577
建筑学是为人们建造庇护所的艺术。
01:19
Period.
18
79370
1150
目标明确。
01:20
And this is not easy at all.
19
80878
1867
这一点也不容易实现。
会有很惊人的效果。
01:23
It's amazing.
20
83060
1150
01:25
Look at this.
21
85038
1150
看看这个。
01:27
Here we are in London,
22
87427
2055
我们在伦敦,
01:29
at the top of the Shard of Glass.
23
89506
4609
在碎片大厦的顶端。
01:35
This is a building we completed a few years ago.
24
95309
3655
这是我们几年前完成的一个项目。
01:38
Those people are well-trained workers,
25
98988
5721
这些是受过培训的工人,
01:45
and they are assembling the top piece of the tower.
26
105845
4118
在组装塔的最高层。
01:51
Well, they look like rock climbers.
27
111186
4864
他们看起来就像是攀岩者。
01:56
They are.
28
116074
1150
他们的确是。
01:57
I mean, they are defying the force of gravity,
29
117575
2635
我的意思是, 他们在与重力做斗争,
02:00
like building does, by the way.
30
120234
2200
就像建筑物那样。
02:03
We got 30 of those people --
31
123607
2317
我们有30个这样的人——
02:05
actually, on that site, we got more than 1,400 people,
32
125948
4868
事实上,施工现场有超过1400个人,
02:10
coming from 60 different nationalities.
33
130840
3662
来自60个国家。
02:15
You know, this is a miracle. It's a miracle.
34
135078
3015
这是个奇迹,很不可思议。
02:18
To put together 1,400 people,
35
138117
3253
把1400个来自不同国家的人,
02:21
coming from such different places, is a miracle.
36
141394
3080
组合在一起,简直是奇迹。
02:24
Sites are miracles.
37
144847
1749
施工现场也很让人惊叹。
02:27
This is another one.
38
147157
1266
这是另一个。
02:29
Let's talk about construction.
39
149339
1456
我们来谈一谈施工。
02:30
Adventure, it's adventure in real life,
40
150819
3917
冒险,这是真实生活中的冒险,
02:34
not adventure in spirit.
41
154760
1952
不是精神上的。
02:37
This guy there is a deepwater diver.
42
157211
3922
这个人是深水潜水员。
02:41
From rock climbers to deepwater divers.
43
161157
4087
从攀岩者到深水潜水员。
02:45
This is in Berlin.
44
165268
1761
这是柏林。
02:47
After the fall of the Wall in '89,
45
167053
2913
在1989年柏林墙倒塌之后,
02:49
we built this building, connecting East Berlin to West Berlin,
46
169990
4103
我们建了这个建筑, 连接了东柏林和西柏林,
02:54
in Potsdamer Platz.
47
174117
1603
它位于波坦兹广场。
02:56
We got on that project almost 5,000 people.
48
176157
5020
有近5000人参与了这个项目。
03:02
Almost 5,000 people.
49
182065
1731
差不多五千人。
03:04
And this is another site in Japan,
50
184606
3253
这是另一个在日本的施工现场,
03:08
building the Kansai Airport.
51
188701
2325
位于关西机场。
03:11
Again, all the rock climbers, Japanese ones.
52
191050
3151
所有的攀岩者都是日本人。
03:14
You know, making buildings together
53
194962
2841
一起打造建筑物
03:17
is the best way to create a sense of cooperation.
54
197827
4203
是建立合作的最好方式。
03:22
The sense of pride -- pride is essential.
55
202411
2820
荣誉感,荣誉是核心。
03:26
But, you know, construction, of course,
56
206117
3388
不过理所当然的,施工也是
03:30
is one of the reasons why architecture is amazing.
57
210633
3743
为什么建筑学 令人惊叹的原因之一。
03:34
But there is another one, that is maybe even more amazing.
58
214824
4199
还有另一个理由,甚至更加惊艳。
03:39
Because architecture is the art
59
219697
2618
因为建筑学是艺术,
03:42
of making shelter for communities,
60
222339
5548
给社会创造庇护所的艺术。
03:47
not just for individuals --
61
227911
1782
并不为个人——
03:50
communities and society at large.
62
230038
3382
它造福于整个社区和社会。
03:53
And society is never the same.
63
233792
2000
社会群体的构成各不相同。
03:56
The world keeps changing.
64
236792
1817
这世界一直在变化。
03:59
And changes are difficult to swallow by people.
65
239950
3200
人们是很难理解这种改变的。
04:03
And architecture is a mirror of those changes.
66
243498
4152
而建筑就是这些变迁的镜子。
04:08
Architecture is the built expression of those changes.
67
248014
5598
建筑是这些变迁的表现。
04:14
So, this is why it is so difficult,
68
254347
4327
所以,这就是为什么它复杂高深,
04:19
because those changes create adventure.
69
259411
4425
因为这些改变创造了冒险。
04:24
They create adventure, and architecture is adventure.
70
264514
2730
它们本身就是一次次冒险, 然后它们又创造了冒险。
04:27
This is the Centre Georges Pompidou in Paris,
71
267268
3666
这是位于巴黎的乔治 · 蓬皮杜中心,
04:30
a long time ago.
72
270958
1175
很多年前的图片。
04:32
That was back in time, '77.
73
272459
3318
大概拍摄于1977年。
04:36
This was a spaceship landing in the middle of Paris.
74
276623
4547
这是在巴黎的中心的一个太空船。
04:42
Together with my friend in adventure, Richard Rogers,
75
282456
4873
我和我的朋友,理查德 · 罗杰斯,
04:47
we were, at the time, young bad boys.
76
287353
3748
我们那时候还是不良少年。
04:51
Young, bad boys.
77
291125
1204
年轻的混混。
04:52
(Laughter)
78
292353
1035
(笑)
04:53
It was really only a few years after May '68.
79
293412
4766
那是在1968年5月的几年后。
04:58
So it was a rebellion, pure rebellion.
80
298863
3214
发生了暴动,纯粹的暴动。
05:02
The idea was to make
81
302101
3032
其背后的动机是为了证明
05:05
the proof that cultural buildings should not be intimidating.
82
305688
4722
文化建筑不应该令人生畏。
05:10
They should create a sense of curiosity.
83
310434
3572
它们应该激发一种好奇心。
05:14
This is the way to create a cultural place.
84
314879
2761
这是一种创建文化场所的方式。
05:17
Curiosity is the beginning of a cultural attitude.
85
317664
3859
好奇心是文化态度的起源。
05:22
And there's a piazza there, you can see that piazza.
86
322188
3534
这里有一个广场。
05:26
And a piazza is the beginning of urban life.
87
326379
5214
广场是城市生活的开端。
05:31
A piazza is the place where people meet.
88
331617
2746
广场是人们见面的地方。
05:34
And they mix experience.
89
334387
2009
他们交流着彼此的经历,
05:37
And they mix ages.
90
337823
1632
打破了年龄的界限。
05:40
And, you know, in some way,
91
340815
4150
以某种方式,
05:44
you create the essence of the city.
92
344989
4720
你创造了城市的精髓。
05:50
And since then, we made, in the office, so many other places for people.
93
350470
5595
从那时起,我们 又设计了很多其他的建筑。
05:56
Here, in Rome, is a concert hall.
94
356089
2995
这里是罗马的一个音乐会大厅。
06:00
Another place for people.
95
360200
1805
另一个为大众服务的地方。
06:02
This building inside is actually designed by the sound, you can see.
96
362029
4585
这个建筑内实际上 是根据声音设计的。
06:07
It's flirting with sound.
97
367382
1766
声音在其中肆意徜徉。
06:09
And this is the Kansai Airport,
98
369854
1976
这个是日本的
06:12
in Japan.
99
372489
1150
关西机场。
06:14
To make a building, sometimes you need to make an island,
100
374376
2839
为了打造一个建筑, 有时你不得不建一座岛,
06:17
and we made the island.
101
377239
1596
于是我们就建了这么一座岛。
06:19
The building is more than one mile long.
102
379720
2922
这个建筑物的长度有一英里多。
06:23
It looks like an immense glider, landing on the ground.
103
383442
3654
它看起来像一个巨大的滑翔机, 降落在地面上。
06:27
And this is in San Francisco.
104
387942
1984
这是旧金山。
06:29
Another place for people.
105
389950
1667
另一个为服务大众的场所。
06:31
This building is the California Academy of Sciences.
106
391918
3289
这是加州科学博物馆。
06:35
And we planted on that roof --
107
395820
2765
我们在屋顶上种植了植物——
06:39
thousands and thousands of plants that use the humidity of the air,
108
399233
6327
成千上万的植物吸收空气中的水分,
06:45
instead of pumping water from the water table.
109
405584
3364
不需要从下方抽水浇灌。
06:49
The roof is a living roof, actually.
110
409266
2200
这个屋顶事实上是有生命的。
06:51
And this building was made Platinum LEED.
111
411490
3654
这个建筑是符合 LEED白金级认证标准的。
06:55
The LEED is the system to measure, of course,
112
415879
2373
LEED是一个用来衡量
06:58
the sustainability of a building.
113
418276
2413
建筑可持续性的系统。
07:01
So this was also a place for people
114
421022
4634
所以这也是一个 为人类服务的地方,
07:05
that will stay a long time.
115
425680
2405
将会持续运营很长时间。
07:08
And this is actually New York.
116
428109
1897
这个是在纽约。
07:10
This is the new Whitney,
117
430030
2380
这栋建筑是新惠特尼,
07:12
in the Meatpacking District in New York.
118
432434
3679
在纽约的肉类加工区。
07:17
Well, another flying vessel.
119
437046
2965
另一个飞船。
07:21
Another place for people.
120
441108
1667
另一个人文场所。
07:23
Here we are in Athens, the Niarchos Foundation.
121
443807
2889
现在我们看到的是雅典的 Niarchos基金会。
07:26
It's a library,
122
446720
1897
这是一个图书馆。
07:28
it's an open house, a concert hall
123
448641
3690
它是一个开放性建筑, 有一个音乐厅,
07:32
and a big park.
124
452355
1891
和一个大公园。
07:34
This building is also a Platinum LEED building.
125
454270
5050
这个也是白金级标准的建筑物。
07:40
This building actually captures the sun's energy with that roof.
126
460286
5478
这个建筑通过屋顶 使用太阳能供电。
07:47
But, you know, making a building a place for people is good.
127
467014
5758
打造以人为本的建筑物是件好事。
07:53
Making libraries, making concert halls,
128
473188
3846
建造图书馆,演奏厅,
07:57
making universities, making museums is good,
129
477058
3141
大学,博物馆都是很好的做法。
08:00
because you create a place that's open, accessible.
130
480223
4160
因为你建造了开放, 让所有人都能受益的地方。
08:05
You create a building for a better world, for sure.
131
485442
3042
毫无疑问,你建造房子是 为了让世界变得更好。
08:09
But there is something else
132
489371
4471
但是还有另外一个方面,
08:13
that makes architecture amazing, even more.
133
493866
3153
使建筑更加美好。
08:17
And this is the fact that
134
497879
2508
存在这样一个事实,
08:20
architecture doesn't just answer to need and necessity,
135
500411
5824
建筑学不只是为 需要和必要性服务,
08:26
but also to desires -- yes, desires -- dreams, aspirations.
136
506259
6449
还有欲望——是的, 欲望——梦想,愿望。
08:33
This is what architecture does.
137
513264
1887
这就是建筑学的作用。
08:35
Even the most modest hut on earth
138
515175
5534
即使是世界上最小的房子,
08:40
is not just a roof.
139
520733
1833
也不仅仅是为了遮风挡雨。
08:42
It's more than a roof.
140
522590
1221
它的作用超过了一个屋顶。
08:43
It's telling a story;
141
523835
1401
它在讲述一个故事;
08:45
it's telling a story about the identity of the people living in that hut.
142
525260
4506
讲述了曾经住在 那小屋的人的故事。
08:50
Individuals.
143
530427
1150
个人的故事。
08:52
Architecture is the art of telling stories.
144
532109
3246
建筑学是讲述故事的艺术。
08:56
Like this one.
145
536212
1333
就像这一个。
08:58
In London: the Shard of Glass.
146
538530
2388
伦敦的碎片大厦。
09:00
Well, this building is the tallest building in Western Europe.
147
540942
4693
这是西欧最高的建筑物。
09:06
It goes up more than 300 meters in the air, to breathe fresh air.
148
546013
5390
它高300多米,在上面 可以呼吸到新鲜的空气。
09:11
The facets of this building are inclined,
149
551427
3745
这座建筑的外观是倾斜的,
09:15
and they reflect the sky of London, that is never the same.
150
555196
4206
外墙会反射伦敦的天空, 景象千变万化。
09:19
After rain, everything becomes bluish.
151
559426
3177
下过雨后, 一切都变成偏蓝的颜色。
09:23
In the sunny evening, everything is red.
152
563196
3237
在晴天的下午, 一切都变成红色。
09:27
It's something that is difficult to explain.
153
567577
3000
这是一种难以言喻的感觉。
09:31
It's what we call the soul of a building.
154
571363
2733
我们把它叫做建筑的灵魂。
09:35
On this picture on the left, you have the Menil Collection,
155
575649
3164
这张图片的左侧是menil系列
09:38
used a long time ago.
156
578837
1498
很久以前所采用的。
09:40
It's a museum.
157
580359
1471
这是一个博物馆。
09:41
On the right is the Harvard Art Museum.
158
581854
2643
在右边的是哈佛艺术博物馆。
09:44
Both those two buildings flirt with light.
159
584521
3269
这两个建筑都能和光影巧妙地互动。
09:48
Light is probably one of the most essential materials in architecture.
160
588331
5659
光线或许是建筑中 最原始的材料了。
09:54
And this is in Amsterdam.
161
594789
1666
这个建筑位于阿姆斯特丹。
09:57
This building is flirting with water.
162
597170
2466
楼体和水面交相辉映。
10:01
And this is my office, on the sea.
163
601162
3159
这个是我的办公室,在海上。
10:05
Well, this is flirting with work.
164
605247
2868
不过它是在和工作调情。
10:08
Actually, we enjoy working there.
165
608572
2421
事实上,我们很享受在那里工作。
10:11
And that cable car is the little cable car that goes up to there.
166
611017
5496
小缆车把我们带到那上面。
10:17
That's "The New York Times" in New York.
167
617633
2667
这是纽约时报大厦,位于纽约。
10:20
Well, this is playing with transparency.
168
620840
3340
透明结构无处不在。
10:24
Again, the sense of light, the sense of transparency.
169
624204
3600
这个建筑再一次体现了 对光线和透明感的运用。
10:29
On the left here, you have the Magic Lantern in Japan,
170
629363
2945
在左边的图片,是“魔术灯”玻璃外墙,
10:32
in Ginza, in Tokyo.
171
632332
2023
在日本东京的银座。
10:35
And in the center is a monastery in the forest.
172
635153
3717
中间的是一座森林里的寺院。
10:39
This monastery is playing with the silence and the forest.
173
639419
4489
寺院,寂静,森林,三者和谐共处。
10:44
And a museum, a science museum.
174
644855
2325
(这张图是)一座博物馆, 科学博物馆。
10:47
This is about levitation.
175
647831
1811
主题是关于磁悬浮。
10:51
And this is in the center of Paris,
176
651339
3452
这个建筑是巴黎的中心,
10:54
in the belly of the whale.
177
654815
2095
在鲸鱼的肚子里。
10:56
This is the Pathé Foundation in Paris.
178
656934
2612
这是法国的Pathé基金会。
11:01
All those buildings have something in common:
179
661178
2927
这所有的建筑物都有一个共同点:
11:04
it's that something is searching for desire, for dreams.
180
664129
6790
一种追求欲望, 追求梦想的感觉。
11:11
And that's me.
181
671387
1150
那个人是我。
11:12
(Laughter)
182
672561
1151
(笑)
11:13
Well, it's me on my sailing boat.
183
673736
2484
在我的帆船上。
11:17
Flirting with breeze.
184
677855
1531
和海风调情。
11:20
Well, there's not a very good reason to show you this picture.
185
680902
4955
好吧我承认,这并不是 一个展示照片的好借口。
11:25
(Laughter)
186
685881
2934
(笑)
11:28
I'm trying, I'm trying.
187
688839
1944
我尽力了。
11:30
You know, one thing is clear: I love sailing, for sure.
188
690807
4651
不过很明显, 我喜欢扬帆出海。
11:35
I actually also love designing sailing boats.
189
695482
3067
我实际上也爱设计帆船。
11:39
But I love sailing, because sailing is associated with slowness.
190
699514
4457
我喜欢帆船, 因为帆船和慢节奏有着联系,
11:44
And ...
191
704696
1278
以及…
11:46
and silence.
192
706887
1249
以及沉默。
11:48
And the sense of suspension.
193
708934
1867
悬浮的感觉。
11:51
And there is another thing that this picture says.
194
711641
2769
照片还告诉了我们另外一件事。
11:54
It says that I'm Italian.
195
714831
2056
它揭露了我是意大利人。
11:56
(Laughter)
196
716911
2238
(笑)
11:59
Well, there is very little I can do about that.
197
719173
3372
这我可没办法。
12:02
(Laughter)
198
722569
1357
(笑)
12:04
I'm Italian, and I love beauty.
199
724300
2809
我是意大利人,我追求美感。
12:07
I love beauty.
200
727720
1150
我对美感十分着迷。
12:09
Well, let's go sailing, I want to take you sailing here,
201
729649
4269
我们可以乘船出发, 我想要带你们去
12:13
to this place,
202
733942
1295
这个地方,
12:15
in the middle of the Pacific Ocean.
203
735792
2654
在太平洋的中心。
这是Jean-Marie Tjibaou中心,
12:20
This is the Jean-Marie Tjibaou Center.
204
740156
3540
12:23
It's for the Kanaky ethnic group.
205
743720
2825
属于卡耐基民族。
12:26
It's in Nouméa, New Caledonia.
206
746569
2355
位于新喀里多尼亚的努美阿。
12:29
This place is for art.
207
749899
2080
这是一个为艺术所生的地方。
12:32
Art and nature.
208
752003
1422
艺术和自然。
12:34
And those buildings actually flirt with the wind,
209
754549
4485
这些建筑和微风,和信风
12:39
with the trade winds.
210
759058
1579
彼此依恋。
12:41
They have a sound, they have a voice, those buildings.
211
761229
3341
它们有声音,这些建筑会发声。
12:44
I'm showing this because it's about beauty.
212
764594
2944
我展示这张图片, 是因为它关乎美。
12:47
It's about pure beauty.
213
767848
2056
纯粹的美。
12:50
And let's talk about beauty for a moment.
214
770442
3087
现在我们来讲一下美。
12:53
Beauty is like the bird of paradise:
215
773887
3436
美就像是天堂鸟:
12:58
the very moment you try to catch it, it flies away.
216
778296
3710
在一个瞬间你试图抓住它, 可是它却飞走了。
13:02
Your arm is too short.
217
782990
1709
你的胳膊还不够长。
13:06
But beauty is not a frivolous idea.
218
786236
4090
但是美并不是一个轻浮的想法。
13:11
It's the opposite.
219
791149
1200
正相反。
13:13
In my native language, that is Italian,
220
793284
2635
在我的母语,意大利语中,
13:15
"beautiful" is "bello."
221
795943
1787
"美丽“ 是”Bello“。
13:19
In Spanish, "beauty" is "belleza."
222
799236
4334
在西班牙语中, ”美丽“是”belleza "。
13:24
In Greek, "beautiful" is "kalos."
223
804809
3717
在希腊语中,“美丽”是“kalos”。
13:30
When you add "agathos," that means "beautiful and good."
224
810214
4953
当你加上“agathos", 它的意思就是”美丽和美好"。
13:35
In no one of those languages, "beautiful" just means "beautiful."
225
815191
4786
但是在这些语言中, 美丽的意思不仅仅是美丽。
13:40
It also means "good."
226
820001
1659
同时也是美好的意思。
13:43
Real beauty is when the invisible
227
823295
3909
真正的美是无形与有形的结合,
并呈现于事物的表面。
13:48
joins the visible, coming on surface.
228
828022
3961
13:52
And this doesn't apply only to art or nature.
229
832300
4696
这不仅是在艺术和自然中适用。
13:58
This applies to science, human curiosity, solidarity --
230
838507
5374
同时也适用于科学, 人类的好奇心,团结心——
14:03
that's the reason why you may say,
231
843905
3370
这也是为什么你可能会说,
14:07
"This is a beautiful person,"
232
847299
3286
“这是个美丽的人”,
14:10
"That's a beautiful mind."
233
850609
1796
“这是美丽的灵魂”。
14:13
This, this is the beauty that can change people
234
853483
4207
这种美可以把一个人变成
14:17
into better people,
235
857714
1198
更好的人,
14:18
by switching a special light in their eyes.
236
858936
3320
改变他们眼中的亮光。
14:22
And making buildings for this beauty
237
862672
2715
然后为这种美打造建筑,
14:25
makes cities better places to live.
238
865411
2682
使城市成为更好的居住地。
14:28
And better cities
239
868863
1546
更好的城市
14:31
make better citizens.
240
871196
1906
会孕育出更好的居民。
14:34
Well, this beauty --
241
874244
2904
这种美——
14:37
this universal beauty, I should say --
242
877172
2579
这普适的美,我应该这么说——
14:41
is one of the few things that can change the world.
243
881014
3466
是极少的可以 改变世界的事情之一。
14:46
Believe me, this beauty will save the world.
244
886085
3642
相信我, 这种美将会拯救世界。
14:50
One person at a time, but it will do it.
245
890363
3198
慢慢来, 但是终将会发生的。
14:55
Thank you.
246
895402
1230
谢谢。
14:56
(Applause)
247
896656
5555
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7